— Но ведь нам всё равно остаётся проверка происхождения, не так ли? — спросил Тревер.
— С правильным стимулом они забудут об этой проверке, — ответила Флейм. — Галактика не настолько изменилась… пока. Богатые получают всё, что хотят. Просто следуйте за мной. Я уже подыскала нам новые корабли.
Они прикрепили идентификационные карточки к своим туникам и вошли в выставочный зал. Тревер сглотнул. Он не знал, откуда начать. Здесь были все самые престижные бренды, глаза ослепляли хромированные корпуса, радужные иллюминаторы и выжженные лазером узоры. Колпаки кабин и двери отсеков были широко открыты, словно приглашая, и манили проглядывающими плюшевыми обивками в пышных каютах и кабинах с управлением высшего класса. Дальше были места для наблюдений с многоуровневыми сиденьями и множеством служебных и протокольных дроидов следующего поколения. Тревер ошеломлённо вертелся юлой.
— Сосредоточься, малыш, — сказала ему Флейм с улыбкой. — Нужно поработать.
Флейм провела остальных через помещение, в котором проходила выставка. Большинство посетителей были одеты в роскошные плащи и возвышающиеся головные уборы — признак высокого стиля богатейших существ Галактики. Флейм, Солис, Тревер и Рай-Гаул пробирались сквозь толпы желающих забраться на борта новейших моделей крейсеров к углу, где примостилось представительство поменьше. Баннер над ним гласил: «СИСТЕМЫ СЛИКЕРА: САМЫЙ ЛИЧНЫЙ СЕРВИС ДЛЯ САМЫХ ВЫСОКОПОСТАВЛЕННЫХ».
Флейм подманила остальных поближе.
— Я разведала кое-что об этой компании. Она новая и не очень большая, но использует передовые технологии, а также пытается прорваться на забитый большими компаниями рынок. Они будут более чем гореть желанием заключить сделку. Я уже назначила встречу. Сказала, что мы — маленькая компания с офисами на разных планетах Ядра. Нам нужно несколько быстрых элитных кораблей.
Они приблизились к продавцу — низенькому, безупречно одетому молодому человеку в хорошо скроенной тёмной тунике. Его волосы были аккуратно уложены вокруг головы. Тревер заметил в его глазах рвение, когда они приблизились. Молодой человек явно надеялся хорошо продать товар.
Флейм коротко объяснила, кто они такие и что им нужно. Продавец протянул руку, показывая на прототипы за своей спиной.
— Вы… можете свободно взойти на борт и взглянуть. Сесть в кресла пилотов этих крошек. Гарантирую, вас не придётся вытаскивать из них с помощью сервомоторов. Только лучшие технологии отрасли. Гипердрайвы всех моделей, двойные ионные двигатели. Но разве мы скупимся на роскошь? Нет, сэр. Кореллианская кожа и удобные сиденья, глубочайший шик индустрии.
Треверу не требовалось приглашение. Он поднялся по трапу и скользнул в кресло пилота. Взглянул на консоль. Великолепно. Большая мощность, полноэкранные устройства навигации, великолепная видимость.
Рай-Гаул спустился в машинное отделение. Солис присела, чтобы осмотреть одну из нижних консолей.
— Я могу установить пару лазерных пушек без особых проблем, — пробормотала она. — Но это будет слишком долго. Лучше положиться на то, что у них есть, и на то, что они быстро летают.
Тревер выглянул в иллюминатор. Флейм говорила с продавцом. Тот качал головой. Похоже, дела шли не слишком удачно.
— Похоже, ей не помешает помощь, — сказал мальчишка Солис.
Солис и Рай-Гаул спустились по трапу. Тревер — за ними.
Когда они подошли, продавец качал головой и широко улыбался.
— С радостью помог бы. С радостью. Но не могу. Мне нужны прототипы для продажи, видите? Не могу продать корабли, пока публика не увидит их — разве я не прав? Я могу обеспечить вам корабли в течение двух недель. Максимум — месяца.
— Но я же говорю вам: если мы купим два корабля сегодня, я смогу сделать очень большой заказ, — настаивала Флейм. — Когда вернемся, если корабли понравятся, закажу ещё. Как минимум пятнадцать. Возможно, двадцать. И, в конце концов, мы должны увидеть, как эти корабли маневрируют.
— У нас есть лётный симулятор, — заметил продавец.
Рай-Гаул подошёл ближе и провёл рукой по воздуху.
— Похоже, мы заслуживаем доверия, так что можно продолжать.
— Похоже, вы заслуживаете доверия. Продолжайте, — сказал продавец.
— Вам понадобится зарегистрировать корабли, — проговорила Солис. — Я сделаю это.
— Вам понадобится зарегистрировать корабли. Я лучше сделаю это.
Продавец скрылся в своём временном офисе.
— Чем дальше, тем лучше, — пробормотала Флейм. — Мы сможем вылететь прямо из здешнего ангара.
— Самое опасное начнётся после нашего отбытия, — сказала Солис. — Ему придётся объяснять своему боссу, почему он упустил прототипы. Будем надеяться, они не аннулируют регистрации.
— Или что Империя их не проверит, — добавил Рай-Гаул.
Продавец вышел из офиса с полными руками дюралистов.
— Оплата прошла, так что можете идти. Вот ваши печатные копии, всем кораблям присвоены ваши регистрационные номера. Я подал запрос на временную регистрацию, его утвердили. Так что всё, что вам остаётся сделать — зарегистрировать их у себя дома, когда доберётесь. У вас есть право отправиться туда прямым маршрутом — но не дальше пределов Ядра. Так что никаких увеселительных прогулок, ха-ха! С вами замечательно иметь дело. Вылетите из ангара на ручном режиме. Всё готово к отлёту.
— Спасибо, — сказала Флейм, одарив его самой очаровательной из своих улыбок. — Вы замечательный продавец.
— Скажите это моему боссу!
— Скажу!
Весело помахав на прощание, Флейм отправилась к кораблям.
Солис скользнула в кресло пилота одного корабля, Рай-Гаул — второго. Тревер и Флейм устроились в качестве пассажиров на борту корабля Солис.
Ангар был тесноват для крейсеров. Они запустили двигатели и поехали вперёд. Впереди был проверочный пункт.
— На охранном посту имперская стража, — заметила Солис.
— Всё в порядке, — сказала Флейм. — Они здесь только для вида. Они не собираются останавливать самых богатых существ в Галактике.
Тревер чувствовал, как заколотилось в груди сердце.
Офицеры махнули им.
Рай-Гаул вылетел из ангара на магистраль. За ним — Солис. Все вздохнули с облегчением, оставив здание конвента позади.
Они пролетели по магистрали и ушли вниз на сотни уровней, направляясь в ангар возле Оранжевого Округа. Солис одобрительно кивала, когда корабль маневрировал среди транспорта.
— Неплохо, — сказала она.
В ангаре они приземлились и высадились. Ферус уже ждал там. Увидев, что за корабли прибыли, он присвистнул от удивления.
— Ты явно знаешь своё дело, — с восхищением сказал он Флейм.
Теперь, считая блестящий крейсер Флейм, у них было три корабля.
— Покидать Ядро с временной регистрацией — небольшое нарушение, — проговорила Флейм. — Но мы постараемся избежать ненужных остановок.
— Каждый корабль может вместить более тридцати пассажиров, — сказал Солис. — Мы разбили лидеров сопротивления, которые будут на собрании, на три группы. Большинство из них могут выбраться из своих миров в центральные локации. У нас шестьдесят лидеров, так что понадобится много комнат.
Каждый взял треть списка. Ферус пробежался глазами по своему. Ему предстояло остановиться всего два раза в Ядре, прежде чем взять курс на астероид. Просто, как кусок джуджу-торта. Но что угодно могло пойти не так.
Три джедая должны были разделиться — по одному на каждый корабль. Рай-Гаул вызвался лететь на крейсере Флейм. Им предстояло сделать больше остановок, чем другим. Тревер должен был пойти с Ферусом.
— А теперь — эфирная тишина, — сказал Ферус. — Любые экстренные передачи — через Тому на базе. Да пребудет с нами Сила.
Глава 6
Как в старые добрые времена, думал Тревер. Они с Ферусом путешествуют по Галактике вместе, прячась от Империи. До сих пор они ещё не сталкивались ни с какими неприятностями. Они оставались в пределах Ядра, и корабль беспрепятственно проходил через любой имперский контроль. Теперь на корабле было полно пассажиров, не терпящих скорее попасть на место встречи.
Давным-давно всё не было так хорошо.
Как обычно, Ферус читал его мысли, джедайский шпион.
— Не обольщайся, — сказал Ферус вполголоса. — Нам предстоит ещё долгий путь.
Определённо хорошо было снова видеть Уила. Уил тайно улетел с Беллассы и прибыл на ближайшую станцию, Телепан. Он был последним взошедшим на борт, и хлопал Феруса по плечу с явной привязанностью. Уил и Ферус были среди первых Одиннадцати, знаменитой группы сопротивления на Беллассе, в которой сейчас насчитывались тысячи членов.
— Эми не захотела полететь с тобой? — спросил Ферус.
— Я оставил её ответственной на Уссе, — ответил Уил. — Я буду по ней скучать, но у нас там несколько операций, в которых она просто необходима.
Лидеры сопротивления расположились в роскошном салоне, склонив головы близко друг к другу — они обсуждали стратегии и планы. Тревер оставался в кабине с Ферусом. Он заметил перемену в своём друге. Даже несмотря на опасность и хаос, у Феруса всегда сохранялось чувство юмора. Но сейчас его лицо было угрюмым, он часто глядел куда-то вдаль. Было ли это горе из-за потери партнера, Роана — или что-то другое творилось? Тревер не мог этого понять. Впервые с тех пор, как он встретил Феруса, он боялся окликать его. Над ним подобно старому одеялу нависала тень. Тревер хотел, чтобы только Ферус мог стряхнуть её.
— Ну что, — попробовал Тревер, — как сейчас дела двойного агента? Скоро в отставку?
Ферус скрипнул зубами.
— Таков план.
— Ну, тогда чего ты ждёшь? — спросил Тревер. — Ты уже выведал всех чувствительных к Силе и не нашёл джедаев, так? Похоже, пора уходить.
Что-то в Ферусе остановилось. Треверу не понадобилось быть чувствительным к Силе, чтобы это ощутить.
— Это не так просто, — пробормотал Ферус. — Время совершить гиперпрыжок. — Он ввёл координаты.
Внезапно на консоли замигал тревожный огонёк систем безопасности.
Ферус наклонился вперёд.
— А это ещё что? Похоже, гипердрайв неисправен.
— Он совсем новый! — сказал Тревер. — Наверное, просто индикатор. Проведу системную проверку. — Через минуту он сообщил: — Это транспазитор. Отсюда сложно понять.
— Возьми управление, — коротко бросил Ферус.
Он прошёл из кабины к двигателям. Когда он вернулся, то был весь в машинной смазке.
— Это транспазитор, — сказал Ферус, держа в руке деталь размером с кулак. — Неисправен. Без него нельзя рисковать переходить на скорость света. Придётся приземлиться и заменить его. Во всяком случае, это не так сложно. Я сам смогу это сделать.
Он прошагал к бортовому компьютеру и пробежался взглядом по звёздным картам.
— Мы глубоко на имперской территории. Более того, мы вне ядра. Худшего места для поломки не придумаешь. Придётся приземлиться на Халлитроне-7.
На пороге кабины внезапно появился Уил.
— Халлитрон? Там три гарнизона. Космопорт — главная отправная точка имперских кораблей! Что происходит?
— У нас нет выбора, — ответил Ферус. — Транспазитор полетел. Если они не станут дважды проверять регистрацию, всё будет в порядке. Вы все остаётесь на борту. Я найду деталь и заменю. Обычный ремонт, займёт всего несколько часов.
— Мы идём на посадку? — В кабину вошёл один из лидеров сопротивления, Боар Бену. Его тёмные глаза были взволнованными. — Мы собирались направиться прямо на секретную базу.
— Проблемы с двигателем, — сказал Ферус.
— Проблемы с двигателем? Разве корабль не проверили перед нашим отбытием? Безобразие! Если бы я всегда летал на таких модных штучках, давно был бы уже в имперской тюрьме!
Ферус не мог с ним спорить. Он был прав. Они проводили проверку систем двигателя, но ничего не нашли. Транспазитор сломался посреди полёта.
— Придётся сделать остановку. Давайте примем это и будем сохранять спокойствие.
Гневно взглянув, Боар Бену вернулся в салон. Уил посмотрел на Феруса.
— Все мы переживаем, — сказал он. — Не хотим, чтобы что-то пошло не так.
— Что-нибудь всегда идёт не так, — отозвался Ферус. — Всё дело в том, как это исправить.
* * *
Ферус запросил регистрацию; им позволили приземлиться и выслали координаты. Тревер сглотнул, увидев скопление имперских кораблей. Боевые корабли, крейсеры, СИД-истребители, флагман — и штурмовики везде.
— Сумасшедший лунный день… — прошептал он. — Неудача будет везением по сравнению с этим.
— Всё хорошо, — твёрдо сказал Ферус. — Мы сделаем это. Я просто заведу нас в ангар, и не будем особо высовываться.
Он направил корабль ко входу в ангар. Лидеры сопротивления подняли глаза, когда он просунул голову в каюту.
— Мы проголосовали, — сказал Боар Бену. — Если ты не вернёшься и корабль не починят за час, мы разобьёмся на группы и найдём транспорт, чтобы вернуться в свои родные миры.
Как смеешь ты мне не подчиняться?
Это снова был тот голос. Ферус задержал дыхание.
— Это опаснее, чем ждать, — возразил он.
— Раньше нужно было чесаться, — сказал Боар. — Это нас не волнует. Сидеть здесь и ждать ареста куда хуже.
— Я могу увести вас с планеты в течение часа, — предложил Ферус.
— Будем действовать так естественно, как только возможно, — сказал Боар. — Предлагаю направиться в кантину, словно это обычная остановка для ремонта.
— Я думаю, тебе лучше остаться на борту, — возразил Ферус. — Так ты привлечёшь меньше внимания.
— Если они проверят регистрацию и обнаружат, что она временная — мы в опасности, — сказал Боар. — Лучше нам быть в такой позиции, чтобы было легко в случае чего перебраться на пассажирский корабль.
Ферус опустил голову. К несчастью, он не мог сказать им, что делать.
Уил догнал его возле выхода из корабля.
— Я пытался с ними договориться. Боар запугал их. Он тебе не доверяет.
— Какой-то он нервный, как для лидера сопротивления, — заметил Тревер.
— Я не виню его, — сказал Ферус. — Здесь сложно не нервничать. Но мы прошли через слишком многое, чтобы теперь отступать. Если меня не будет в течение часа — украдите корабль и убирайтесь.
* * *
Ферус прошагал по ангару, направляясь к группе турболифтов, ведущих к поверхности планеты. Он рассчитывал, что возле космопорта будет достаточно ремонтных магазинов. Но ему также нужно было найти место, где не станут задавать вопросов. К счастью, места, где продавались части, были обычно именно такими.
Когда турболифт опускался, Ферус ощущал движение так, словно они были в свободном падении. Он снова чувствовал, будто его разум разделился надвое. Теперь это случалось ещё чаще. Несколько раз за время поездки ему приходилось сдерживаться, чтобы не просить Тревера прекратить задавать вопросы. Ещё совсем недавно его забавляла манера разговора Тревера. Это была смесь юности, нервозности и привязанности, дополнявшаяся мальчишескими подшучиваниями. Теперь она только заставляла его мозг буквально взрываться.
Когда Боар сказал, что они проголосовали за то, чтобы улететь, если Ферус не справится, он почувствовал ярость, непропорциональную этому решению. Гнев был потрясающим.
Двери турболифта открылись. Ферус почувствовал пробежавший по влажной шее ветерок. Он знал, что эти чувства вызывает ситхский голокрон. Главное было не испугаться этих чувств. Если он хочет научиться использовать силу Тёмной стороны, придётся учиться плавать в мутной воде.
Когда Уил дотронулся до его руки на прощание, в Ферусе вспыхнул гнев. На миг Уил показался тенью, и Ферус смотрел на Уила и Тревера так, словно они находились за ширмой. Он ничего не чувствовал к ним, кроме гнева.
Это был не он. Совсем не он.
Конечно же, это ты.
Признай это и начни путешествие к тому, чем ты можешь стать.
Теперь ты узнал, что другие лишь мешают твоему прогрессу.
Глава 7
Клайв и Астри спрятались хорошо, но когда вошёл Дарт Вейдер, Клайв невольно подумал — так ли хорошо они спрятались на самом деле? Они укрылись в спальне. Если Вейдер поднимется наверх, они смогут выпрыгнуть из окна на мягкую землю.