Третий лишний. Бегство от одиночества - Ганова Алиса 5 стр.


Тем не менее через полчала стук стал необычайно настойчивым, и изображать, будто она крепко спит и не слышит, стало невозможно. Накинув пеньюар, раздраженная и злая мисс Норт открыла дверь. Миссис Моррис, увидев ее соблазнительное облачение, замерла с открытым ртом, сжимая букет желтых роз. От возмущения слова застряли у хозяйки в горле, и она чуть не уронила цветы на пол.

- В этом доме живет почтенный, уважаемый пастор и я, достойнная женщина с безупречной репутацией. - зашипела она, отойдя от удивления. - А вы ведете себя, как развратница. И вид у вас как у...

- Вам понравилось. Благодарю. - в ответ равнодушно усмехнулась Ханна.

От подобной дерзости миссис Моррис стала задыхаться.

- Вон из моего дома! - почти кричала она от возмущения.

- Как вернете десять долларов, сразу съеду. Не имею желания оставаться.

От негодования и жадности у женщины затрясся подбородок.

- Два доллара за четыре дня - уже неплохо. Иначе останусь до конца месяца! - спокойно ответила мисс Норт. - Деньги были вам уплачены при мистере Вуде, при свидетелях, так что будьте добры.

На возгласы супруги почти беззвучно пришел мистер Моррис, и Ханна не успела спрятаться за дверь. Увидев ее в черно-красном пеньюаре, небрежно накинутом на плечи, мужчина смотрел, не мигая. Хозяйка не видела мужа, стоящего со спины, поэтому продолжала ругаться и, держа рукой дверь, не позволяла Ханне закрыть ее.

- Стыда у тебя нет! Развратная девка! - швырнув розы на пол, супруга пастора развернулась, чтобы уйти, но заметив мужа, бесстыдно разглядывающего постоялицу, разъярилась еще больше. - Забери, распутница, свои десять долларов и убирайся вон!

- А отчего не все двенадцать. Неужто, взятые у распутницы два доллара, не будут жечь вам руки? - усмехнулась Ханна.

- Забери все свои деньги и убирайся.

- Обязательно! - разозленная и оскорбленная мисс Норт громко захлопнула дверь перед носом хозяйки.

- Чего, бесстыдник, смотришь на блудницу!? - накинулась Мэриетт на мужа.

Ханна сидела на кровати, подперев дверь стулом. Она была опустошена и в отчаянии. Боясь расплакаться перед Мэриетт, пыталась успокоиться и набраться сил, чтобы спуститься и выйти на улицу. Хотелось есть, но лучше быть голодной, чем показать, что глупые злые слова задели ее за живое. Цветы оказались от неизвестного анонима, но фривольная подпись: "Прекрасной кокетке" наталкивала на мысль о том, что это от того человека, пристававшего к ней на набережной. После произошедшего и на улицу было страшно выйти одной. Вдруг к ней подойдет еще один из таких поклонников, и она разрыдается от отчаяния. Она ощущала себя несчастной и падшей грешницей.

"Все из-за гордыни и безмерных грехов моих. Я достойна того, что получаю..." - корила она себя, занимаясь самоедством и самобичеванием. А потом пришла апатия. Встав на колени, Ханна начала усердно и искренне молиться.

Легкий стук в окно отвлек. Сначала Ханна подумала, что это птичка или осенний лист, но легкий стук повторился. Подойдя к окну, увидела, как стоя одной ногой на обрезанном суку, а другой на тонкой ветке, Саймон бросает мелкие камешки в окно.

Видеть знакомое, улыбающееся лицо, приятно. Это как глоток прохладного лимонада в летний зной. Не устояв, Ханна открыла окно и высунула голову..

- Как ты? - без обиняков спросил он. - Судя по глазам, не очень.

Ханна молчала.

- Можно подняться?

- Зачем?

- Ты не рада меня видеть?

- Может, и рада, но осталось только Мэриетт застать тебя в комнате, и прозвище "распутница" навсегда останется со мной.

- Ты так спокойно об этом говоришь? - удивился Саймон.

- Неспокойно. Со вчерашнего дня я неспокойна.

- Ну, можно? Клятвенно обещаю, если застанет, я на тебе женюсь.

- Конечно, а потом миссис Вуд и Мэг устроят мне райскую жизнь.

- Матушка нет, а Мэг уже устроила. Так можно? - Саймон посмотрел на нее самыми честными глазами.

- Но если поведете себя не как джентльмен, я буду кричать.

- Я буду очень воспитанным джентльменом. Обещаю! - произнес мистер Вуд, влезая в окно раньше, чем получил разрешение. Он столь ловко поднялся на второй этаж, словно всю жизнь только и занимался тем, что забирался тайком в чужие комнаты.

- Ого, только появились в Бальборо, уже цветы от поклонника? - кивнул мужчина на лежавшие на полу розы. - Не жалко?

- Нет. И не смотри на меня так. Пусть обо мне говорят, что хотят, но это только слухи.

- Кстати, о слухах! Выпить не хотите? - он снова достал серебряную флягу.

- Нет. Я не настолько наивна, чтобы пить в собственной комнате, полураздетой, при постороннем мужчине.

- Я без коварства предлагаю, для упокоения.

- Теперь все стало еще хуже? - обреченно спросила она.

- Смотря, с какой стороны посмотреть... - издалека начал Саймон. - На днях Мэг спросили, как так случилось, что незамужняя мисс Марвел пересекла два штата с женихом без сопровождения, и она вспомнила о вас, как о компаньонке Лидии. Однако Мэгги не была бы собой, если бы не рассказала о вас все что знала, добавив свои домыслы. Так что город взбудоражен, все только и говорят о вас.

- Я поссорилась с миссис Моррис.

- Из-за цветов?

- И пеньюара.

- Красивый, представляю ее лицо! - улыбнулся мужчина, осматривая с большим интересом изгибы женского тела.

- Я хочу уехать... - вздохнула Ханна. - Очень хочу.

- Уедете позже. Сейчас бежать от слухов, значит показать, что это правда. Вы их боитесь, Ханна?

- Боюсь. - она села на кровать и накинула на себя одеяло, чтобы не введить мистера Вуда в грех соблазнения.

- А не стоит. - он сел на стул, ближе, чем ей хотелось бы.

- Я одна.

- У вас есть я! - Саймон не делал попыток придвинуться к ней ближе. На его слова Ханна грустно улыбнулась.

- И что, мой друг, мне делать? - спросила она.

- Как что? Одеться, собрать вещи, переехать к вдове Грапл - доброй женщине, а потом надеть самое красивое платье и пойти на танцы.

- Ты шутишь?

- Неа. - покачал он головой, - Если они ждут, что ты будет страдать и прятаться, не стоит доставлять им подобной радости. Пусть лучше испытывают зависть. Только представь: ты и я! И нам все завидуют! - заговорщицки произнес Саймон.

- Не пойду!

- Пойдешь! Два месяца нужно провести с пользой и радостью. А может и меньше. Ален старается изо всех сил.

- Фу, Саймон. Неприлично разговаривать с дамами о подобном!

- Делать можно, а говорить нельзя?! - расмеялся мужчина.

- Мистер Вуд, вы - пошляк! Вон из моей комнаты!

- Вернусь через час, самое позднее. Собери вещи и жди. - бросил он напоследок и скрылся в окне.

"Боже мой, моя репутация окончательно загублена! - с грустью подумала Ханна и протянула руку к оставленной мистером Вудом фляге. - Мерзавец! Какой мерзавец!"

Меньше чем через час, раздался стук, и за дверью послышался веселый голос мистера Вуда. Распахнув дверь, Ханна увидела Саймона, мистера Морриса и его жену.

- Вы собрали вещи? - разраженно и высокомерно спросила хозяйка.

- Вы не вернули мне денег. - уверенно ответила мисс Норт, чувствую поддержку мистера Вуда. Когда он рядом, ей было спокойно и легко.

Хозяйка зашипела, и если бы не Саймон, швырнула деньги на пол, но почувствовав на себе мужской взгляд, передала их ему. Прихватив большую коробку, мистер Вуд помог Ханне спуститься, сесть в коляску, а потом поднялся наверх за остальными вещами.

Вскоре они заносили вещи к миссис Грапл - старушке маленького роста, сухой, в морщинах, но доброжелательной и милой. Саймон заверил, что ей до слухов нет дела, поскольку в молодости она сама не раз шла наперекор общественному мнению. Пообещав рассказать о миссис Грапл позже, он увел Ханну на прогулку, предлагая зайти в хлебную и накормить пирожными. При упоминании о сладком его глаза стали хитрыми и обволакивающими, и сомнений, что горожане уделяют ей самое пристальное внимание, не осталось.

На танцы, начинавшиеся в шесть часов пополудни, пришло много желающих повеселиться и потанцевать. Увидев собравшуюся толпу, Ханна стушевалась.

- Может, стоит придти позже, когда начнутся танцы? - робко предложила она.

- Зачем? Слухов будет ровно столько, сколько им потребуется, чтобы захлебнуться ядом. А мы пропустим открытие вечера. Ты видела когда-нибудь танец "Ходьбу с пирогом?"

- Нет.

- Увидишь и будешь смеяться до боли в животе. - подхватив ее под руку, он ускорил шаг.

В приходе убрали скамьи, расставив их около стен, чтобы уставшие могли передохнуть. Слева, в углу расположились музыканты, ожидающие начала вечера. С другой стороны, напротив входа стояли столики с напитками. На некоторых столах стояли вазы с цветами. Собравшиеся оживленно болтали, приветствовали друг друга, рассказывали последние новости, но как только Саймон и Ханна вошли, в помещении стало тихо. Нависшую густую тишину разбавляли лишь радостные детские визги.

- Доброго вечера, прекрасные дамы. - раскланялся во все стороны мистер Вуд с самой обаятельной улыбкой, которую только мог изобразить. И сдавив руку спутницы, заставил улыбнуться и ее. Женщины ответили мужчине улыбками, но Ханна видела, как склонив головы и прикрываясь веерами, люди рассматривают ее и злословят, стараясь выразить презрение. Это злило, и назло всем она широко улыбнулась, а затем, степенно склонив голову к Саймону, зло промурлыкала:

- Зачем мы пришли? Они жаждут растерзать меня!

- Смотри на мир шире. Дамы ненавидят, зато присутствующие джентльмены весьма очарованы тобой. - отвечал он также с улыбкой.

- Я на улицу не смогу выйти!

- Если ты про Хоута, то теперь у него будет конкуренция. А это, знаешь ли, подстегивает мужчин на красивые ухаживания.

- Не нужны мне его мерзкие ухаживания.

- Ханна, послушай. Изображать робкую целомудренную деву уже не получиться, как бы ты ни пыталась и не желала. Но заставить себя уважать и ценить, можно и нужно. Может, перестанешь жаловаться и ныть, а возьмешь себя в руки и будешь блистать? - заметив, как от ярости губы мисс Норт поджались, он поцеловал ей руку. - Пойдемте, выпьем пунша. А то на нас смотрят испепеляющим взглядом. Даже жарко стало.

Едва они подошли к столику, стоявшая у него леди выпрямилась, и смотрела только на мистера Вуда, игнорируя Ханну, как надоедливую мошку.

- Здравствуй, Агнес. Как поживаешь?

Агнес покраснела и, хлопая глазами, молчала, словно набрав воды в рот. Мистер Вуд подмигнул, и девушка чуть не упала в обморок. Оставив деньги на столе, он прихватил два фужера, один из которых протянул Ханне и увлек в самую гущу мужской толпы.

С ним здоровались, дружески похлопывали по плечу и оглядывали мисс Норт. Мужчины были разного достатка, но Саймон приветствовал и общался со всеми одинаково. Знакомым он представил Ханну, как мисс Норт, приехавшую в Байдоро, чтобы разыскивающую свою старую родственнику. От наглого вранья Ханна вцепилась ногтями в мужскую руку, но ни один мускул на его лице не дрогнул.

На нее пялились бесцеремонно, забыв о приличиях, нагло, жадно, с презрением, ненавистью и восхищением. Разнообразие эмоций зависело от пола заинтересованного лица. И как не разглядывать, если на ней было дорогое французское платье с белым верхом и нежно-голубой юбкой, украшенное полосатым бантом. Глубокое декольте и маленькие рукавчики простого, но изысканного наряда выгодно подчеркивали женственность. Украшение в виде золотого распустившегося бутона, украшенного жемчужиной, лежало в ложбине груди и манило мужской взгляд, как оголодавшего волка молочный ягненок. Именно Саймон настоял на выборе этого платья, хотя Ханна уже сто раз пожалела, что послушалась его совета.

- Мисс Норт! - растяжно и громко произнес тот самый мерзавец, который приставал к ней на набережной. - Изумительно выглядите, просто восхитительно. Могу я вас пригласить на танец?

Ханна презрительно сузила глаза и уже хотела нагрубить, но мистер Вуд ответил первым:

- Если позже. Первые танцы мисс Норт обещаны мне.

- Смотри, друг мой, три танца подряд, и ты потерян для женского общества. Это будет невосполнимая утрата. - глаза собеседника были темными, хитрыми. Черные ухоженные длинные усы добавляли ему солидности и опасности.

- Благодарю за заботу, мистер Хоут.

Когда отошли, Ханна возмутилась:

- Как вы могли решить за меня?!

- Смог, зная, что мистер Хоут влиятельный человек, с которым не следует ссориться. Как вы заметили, он небольшого роста, но весьма честолюбив, и любая прилюдная сказаннаяглупость могла бы вам дорого обойтись. Он не прощает обид. Никому.

- Мерзкий город.

- Это если не знать его правил. Кстати, мистер Хоут и Ален дружат в некотором роде, так что в случае, если пожелаете вопреки желаниям мистера Уислона покинуть Байборо, вам сможет помочь только Виктор.

Возразить было нечем, поэтому она просто отвернула голову и увидела, как в ее сторону, подхватив подругу под руку, несколько вальяжно идет женщина. Приблизившись, незнакомка вопреки приличиям с ехидством в голосе поинтересовалась:

- И какую же тетушку вы ищите, мисс Норт? Здесь ваших родственников нет, уверена. - улыбка была у нее натянутой, словно во рту она держала дольку лимона.

- Если вам, мисс Брилл, интересно узнать и помочь в поисках, заходите к мисс Норт на чашку чая. Она пренепременно расскажет о тяжелой судьбе сироты и будет благодарна, если найдется хотя бы один из самых дальних родственников.

- Фи! - выразила свое презрение леди и с возмущением ушла.

- Это Элиас Брилл - местная сплетница. Пусть она возмущена моей бесцеремонностью, но будь уверена, завтра или послезавтра постучит в дверь и устроит тебе допрос, так что вспоминай что-нибудь о родственниках.

- Откуда вы знаете, что я сирота?

- Миссис Уилсон - кладезь сведений. Кстати, сегодня они обязательно будут, так что приготовься.

Раздались приветственные крики. В центр зала вышла пышная женщина, и радостно сообщила, что танцевальный вечер открыт, и по традиции его открывает танец с пирогом. Раздались громкие овации. Зазвучала веселая музыка, похожая на вальс, но весьма своеобразная, и на сцену вышли мальчик и девочка лет восьми-девяти. На голове мальчика мулата была широкополая соломенная шляпа с бубенцами, а на девочке маленький чепец. Юные танцоры улыбались так широко, что еще до начала танца захотелось ответить им взаимной приветливостью.

Выждав вступление, танцоры запрыгали на месте, уморительно дрыгая ногами, а потом под припев стали двигаться по кругу, отклонив тело и головы назад. Согнутыми руками дети размахивали, как курица крыльями, а ногами переступали, как лошадь на выезде. Необычные движения не придавали танцу элегантности, зато он был настолько зажигательным, озорными и веселым, что невозможно было удержаться от смеха. Как догадалась Ханна, он был гротескным, для увеселения зрителей.

Под конец ребенок встал перед девочкой на колени, она поставила ножку в красивом башмачке на его бедро. Сняв с головы шляпу и, танцуя, он начал обмахивать девочку шляпой, как веером, и под бурные овации и довольные крики зрителей, дети завершили танец.

- Понравилось?

- Очень! - ответила довольная мисс Норт. - Но почему с пирогом?

- Потому что раньше рабы, чтобы развеселить хозяев, смешили их в танце, и победивший шел на кухню и получал сладкий пирог. Пойдте танцевать, шеренги уже выстроились! - мистер Вуд поспешил встать а конец ряда, чтобы открыть вирждинию рилл. Перешептывания за спиной, набирали силу.

- Саймон, я чувствую, будто мне в спину плюют!

- Лишь бы не кусали. - отшутился он.

- Мне н уютно.

- Не будь трусихой! - и улыбнулся так, как мог делать только он. Ямочки у него были обаятельными.

Кружась в танце, меняясь партнерами по змейке и спирали, Ханна веселилась от души. Напарники, попадавшиеся в танце, с удовольствием смотрели на нее и улыбались. А позже, с удовольствием предланали составить пару в следующем танце. Дамы не спускали с нее глаз.

Назад Дальше