Англо-американская фантастика ХХ века. Выпуск 1 - Хайнлайн Роберт Энсон 7 стр.


- Ничего не понимаю, - сказал Глид, когда Илисса отошла. - Судя по тому, что говорил толстяк в лавке, нас все должны игнорировать, пока мы не дадим деру с тоски. Но эта дамочка ведет себя дружелюбно Она не ганд.

- Ошибаешься, - возразил Гаррисон. - Она просто пользуется своим правом сказать: «Нет, и точка».

- Верно! Я об этом и не подумал. Они могут его применить, как им нравится.

- Конечно, - инженер снизил голос. - Тихо, она идет обратно.

Сев снова за столик, девушка поправила прическу и сказала:

- Сет лично вас обслужит.

- Еще один предатель, - усмехнулся Глид.

- Но с условием, - продолжала она, - что вы оба поговорите с ним перед уходом.

- Цена подходящая, - решил Гаррисон. - Но это значит, что тебе придется погашать обед за нас троих своими обами?

- Нет, только за себя.

- Как так?

- У Сета свои соображения. Он такого же мнения об антигандах, как и все остальные, но обладает склонностью к миссионерству. Он не согласен с тем, что всех антигандов нужно игнорировать. По его мнению, так можно относиться только к слишком глупым и упрямым, кого не перевоспитаешь. Сет уверен, что каждый разумный антиганд является потенциальным гандом.

- Да что это такое «ганд»? - вопросил Гаррисон.

- Обитатель нашего мира.

- Но от чего происходит это слово?

- От имени Ганди.

Гаррисон наморщил лоб.

- Это еще кто?

- Человек, который изобрел Оружие.

- Никогда о нем и не слышал.

- Меня это не удивляет, - заметила Илисса.

- Не удивляет? - Гаррисон почувствовал раздражение. - Позволь тебе заметить, что в наше время на Терре все получают такое образование…

- Успокойся, Джим. Я просто хотела сказать, что это имя наверняка вычеркнуто из ваших учебников истории. Оно могло вызвать у вас нежелательные настроения. Поэтому меня и не удивляет, что ты о нем не слышал. Не можешь же ты знать того, чему тебя никогда не учили.

- Если ты подразумеваешь, что на Терре история подвергается цензуре, то я в это не верю.

- Это твое право, верить или нет. На то и свобода.

- До известной степени. У человека есть обязанности, отказываться от которых он не имеет права.

- Да? А кто определяет ему эти обязанности - он сам или другие?

- По большей части люди, стоящие выше его.

- Ни один человек не может стоять выше другого. Ни один человек не имеет права указывать другому, в чем состоят его обязанности. Если на Терре кто-то обладает подобной идиотской властью, то только потому, что идиоты это ему позволяют. Они боятся свободы. Они предпочитают поручить указания. Они любят выполнять приказы. Ну и люди!

- Мне бы не следовало тебя слушать, - вмешался в разговор Глид. Его дубленое лицо горело. - Ты настолько вредная, насколько хорошенькая.

- Боишься своих собственных мыслей, - уколола она, подчеркнуто игнорируя комплимент.

Глид покраснел еще больше.

- Никогда в жизни. Но я…

Он не договорил, потому что появился Сет и поставил на стол три полные тарелки.

- После обеда поговорим, - напомнил Сет. - Мне вам надо кое-что сказать.

Сет подсел к их столику, как только они кончили есть.

- Что вы уже знаете?

- Они уже знают достаточно, чтобы поспорить, - вставила Илисса - Они беспокоятся об обязанностях, о том, кто их определяет и кто выполняет.

- И не без оснований, - парировал Гаррисон. - Вы ведь тоже не можете этого избежать.

- То есть? - спросил Сет.

- Ваш мир держится на какой-то странной системе обмена обязательствами. Но что заставит человека гасить об, если он не будет это считать своим долгом?

- Долг здесь ни при чем, - ответил Сет. - А если и возникает вопрос о долге, то каждый определяет его для себя сам. Было бы в высшей степени возмутительной наглостью со стороны одного человека напоминать об этом другому, а одному приказывать другому - просто неслыханно.

- Так можно очень хорошо устроиться, - перебил его Глид. - Как вы справитесь с гражданином, у которого совсем нет совести?

- Проще пареной репы.

- Расскажи им сказочку о Ленивом Джеке, - предложила Илисса.

- Это детская сказочка, - пояснил Сет. - ее все детишки наизусть знают. Классика вроде как… как… - Он сморщил лоб: - Совсем забыл сказки, которые привезли пионеры.

- Красная Шапочка, - подсказал Гаррисон.

- Вот-вот, - благодарно кивнул Сет.

Он провел языком по губам и начал рассказ:

- Этого Ленивого Джека привезли сюда с Терры ребенком, он вырос в нашем новом мире, изучил нашу экономическую систему и решил, что он всех перехитрит. Он решил стать хапугой. Мы так называем тех, кто хватает обы и пальцем не шевелит, чтобы их погасить или дать другим иметь об на себя. Человек, который брать берет, а давать не хочет. Ну так вот, до шестнадцати лет это ему сходило с рук. Он ведь был ребенком. А у детей всегда есть к этому склонность. Мы это понимаем и делаем определенные скидки. Но после шестнадцати он влип.

- Каким образом? - спросил Гаррисон, которого сказочка заинтересовала больше, чем он хотел показать.

- Он хапал все, что попадалось под руку. Еду, одежду. А городки у нас небольшие, в них все друг друга знают. Месяца через три Джек стал известен как самый настоящий хапуга. И куда бы он ни пришел, везде получал отказ. Ни еды, ни крова, ни друзей. Проголодавшись, он вломился ночью в чью-то кладовую и в первый раз за неделю поел по-человечески.

- И как его наказали за это?

- А никак. Ничего ему не сделали.

- Но безнаказанность наверняка только поощрила его.

- Да нет, - усмехнулся Сет. - Люди просто стали все запирать. В конце концов ему пришлось перебраться в другой город.

- Чтобы там начать все с начала, - сказал Гаррисон.

- На некоторое время… А потом пришлось перебраться в третий город, в четвертый, в двадцатый. Он был слишком упрям, чтобы делать выводы.

- Но ведь он устроился, - сказал Гаррисон. - Брал все, что надо, и передвигался с места на место.

- Не совсем. Городки у нас, как я говорил, маленькие. Люди часто ездят друг к другу в гости. Все всё знают. - Сет перегнулся через стол и сказал выразительно: - До двадцати лет Джек кое-как протянул, а затем…

- Затем?

- Он пытался прожить некоторое время в лесу на подножном корму. А потом его нашли висящим на дереве. Одиночество и презрение к самому себе погубили его. Вот что случилось с Ленивым Джеком, хапугой.

- У нас на Терре людей за лень не вешают, - сказал Глид.

- У нас тоже. Им предоставляют свободу сделать это самим. - Сет обвел собеседников проницательным взглядом и продолжал: - Но пусть вас это не беспокоит. За всю мою жизнь я не припомню, чтобы случалось что-либо подобное. Люди уважают свои обязательства в силу экономической необходимости, а не из чувства долга. Никто никому не приказывает, никто не заставляет, но сам по себе образ жизни на нашей планете содержит в себе определенное принуждение. Либо будешь играть по правилам, либо пострадаешь. А страдать никому не хочется, даже дуракам.

- Похоже, что ты прав, - вставил Гаррисон, ум которого в эту минуту напряженно упражнял свои способности.

- Не похоже, а наверняка, - заверил его Сет. - Но я хотел с вами поговорить о более важном. Скажите, чего вы хотите больше всего в жизни?

Не задумываясь Глид ответил:

- Путешествовать по космосу, оставаясь целым и невредимым.

- И я тоже, - сказал Гаррисон.

- Так я и думал. Но вы не можете остаться во флоте на веки вечные. Все рано или поздно приходит к концу. Что потом?

Гаррисон заерзал обеспокоенно.

- Я не люблю об этом думать.

- Но ведь рано или поздно придется, - сказал Сет. - Сколько тебе осталось летать?

- Четыре с половиной года.

Сет перевел взгляд на Глида.

- А мне три.

- Немного, - заметил Сет. - Значит, когда вы доберетесь обратно до Терры, для вас это будет концом пути?

- Для меня - да, - признался Глид, которому эта мысль никакой радости не доставляла.

- Чем старше становишься, тем быстрее бежит время. Однако ты будешь еще относительно молод, когда уйдешь в отставку. Ты, наверное, приобретешь собственный корабль и будешь продолжать путешествовать по космосу?

- Откуда? Даже самые богатые не могут себе позволить больше, чем лунный катер. Но болтаться между Землей и спутником скучно для того, кто привык к глубокому космосу. А двигатель Блидера по карману только правительству.

- И что же ты будешь делать после увольнения?

- Я не такой, как Большие Уши, - ткнул пальцем в Гаррисона Глид, - я солдат, а не специалист. У меня выбор ограничен. Но я родился и вырос на ферме. Я еще помню фермерскую работу. Хорошо бы осесть и обзавестись маленьким хозяйством.

- Это возможно? - спросил Сет, внимательно глядя на него.

- На какой-нибудь из развивающихся планет, но не на Терре. Для Терры мне и половины суммы не наскрести.

- Вот, значит, как Терра вознаграждает за годы верной службы! Либо забудь о своей сокровенной мечте, либо выметайся?

- Заткнись.

- Не заткнусь, и точка. Как ты думаешь, почему ганды эмигрировали на эту планету, духоборы на Хай-гею, а квакеры на Центавр Б? Потому что Терра так награждала своих верноподданных - либо гни шею, либо выметайся. Вот мы и вымелись.

- Оно и к лучшему, - вставила Илисса. - Избавили Терру от перенаселения.

- Это к делу не относится, - ответил Сет и вернулся к Глиду. - Ты хочешь ферму. Хочешь ее на Терре, но получить ее там не можешь. Терра говорит тебе: «Выметайся». Значит, тебе нужно искать ферму где-то в другом месте. А здесь ты можешь получить ферму просто за так. - Он выразительно щелкнул пальцами.

- Меня не обманешь, - ответил Глид, хотя по лицу его было видно, что ему очень хочется быть обманутым. - За так не бывает.

- На нашей планете земля принадлежит тем, кто ее обрабатывает. Пока человек продолжает на ней работать, никто не оспаривает его права на этот участок. Все, что тебе нужно, - найти свободный участок, а их здесь сколько хочешь, и начать работать на нем. С этой минуты он твой. Как только ты перестанешь на нем работать и покинешь его, он принадлежит кому угодно.

- Святые метеоры. - Глид уставился на него неверящим взглядом.

- Более того, если тебе повезет, можешь наткнуться на брошенную ферму, которую оставили из-за болезни, смерти или желания перебраться куда-нибудь, где подвернулось что-то поинтереснее. В таком случае тебе достанется готовая ферма с сараями, коровниками и всем хозяйством.

- А что я буду должен предыдущему владельцу?

- Ничего. Ни единого оба. С какой стати? Если он ушел оттуда, то он рассчитывает на что-то лучшее. Не может же он пользоваться выгодами и от одного и от другого.

- Бессмыслица какая-то. Где-то здесь ловушка. Кому-то мне придется выкладывать на бочку либо деньги, либо кучу обов.

- Несомненно. Ты заводишь ферму. Соседи помогают тебе построить дом. Это накладывает на тебя солидные обы. Будешь, к примеру, два года снабжать плотника и его семью продуктами с фермы и погасишь об. А потом будешь поставлять ему продукты еще два года и тем самым будешь иметь об на него. И так со всеми остальными.

- Но не всем же нужны сельскохозяйственные продукты.

- Ну и что? Вот, к примеру, жестянщик сделал для тебя маслобойную. Продукты ему не нужны. Его жена и трое дочерей на диете, и одна только мысль о еде приводит их в ужас. Но у него есть портной или сапожник, которые имеют на него обы. Он переводит эти обы на тебя. Поставляя продукты портному или сапожнику, ты погасишь об жестянщику. И все довольны.

Насупившись, Глид разжевывал услышанное.

- Ты меня подстрекаешь. Не следовало бы делать этого. Попытка подстрекательства к дезертирству является на Терре уголовным преступлением и сурово наказывается.

- Так то на Терре, - сказал Сет презрительно.

- Все, что вам надо сделать, - мило и убедительно вставила Илисса, - это объяснить себе, что пора возвращаться на корабль, что это ваш долг, что ни на корабле, ни на Терре без вас не обойдутся. - Она поправила кудряшку. - А потом стать свободной личностью и сказать: «Нет, и точка!».

- С меня за это с живого шкуру спустят. Под личным руководством Бидворси.

- Вряд ли, - усомнился Сет. - Этот Бидворси, который мне кажется человеком отнюдь не жизнерадостным, находится в таком же положении, как и ты, и все остальные: на распутье. Рано или поздно он либо во всю прыть уберется отсюда, либо будет в своем грузовичке доставлять тебе на ферму молоко, потому что в глубине души ему всегда хотелось заниматься именно этим.

- Ты его не знаешь, - хмуро буркнул Глид. - У него вместо сердца кусок ржавого железа

- Занятно, - взглянул на него Гаррисон, - я всегда думал то же самое о тебе, вплоть до сегодняшнего дня.

- Я сейчас не на службе, - ответил Глид, как будто такой ответ все объяснял.

Он встал и сжал челюсти.

- Но я возвращаюсь на корабль. Прямо сейчас.

- У тебя увольнение до завтрашнего вечера, - запротестовал Гаррисон.

- Возможно. Но я вернусь сейчас.

Илисса открыла рот, но тут же закрыла, потому что Сет толкнул ее. Они сидели молча и смотрели, как Глид выходил за дверь решительной походкой.

- Это хороший знак, - сказал Сет со странной уверенностью в голосе. - Задели его за живое. - Потом повернутся к Гаррисону. - А у тебя какое главное желание в жизни?

- Спасибо за еду. - Гаррисон, явно обеспокоенный, поднялся со стула. - Постараюсь догнать его. Если он пошел на корабль, мне, пожалуй, тоже лучше вернуться.

Опять Сет остановил Илиссу. Оба хранили молчание, пока Гаррисон выходил на улицу, аккуратно затворяя за собой дверь.

- Бараны, - сказала непонятно чем опечаленная Илисса - Один за другим, ну прямо стадо баранов.

- Нет, - возразил Сет, - это люди, движимые теми же мыслями и чувствами, что и наши предки, которые баранами отнюдь не были. - Повернувшись в кресле, он крикнул Мэтту: - Принеси нам два шемака! - Потом сказал Илиссе: - Сдается мне, что этому кораблю не поздоровится, если он здесь задержится.

* * *

Динамик внутренней сигнализации рявкнул:

- Гаррисон, Глид, Грегори… - и так далее в алфавитном порядке.

В коридорах и на палубах разговаривали между собой вернувшиеся из увольнения.

- Ни единого слова ни от кого не добьешься, кроме «зассд». Просто осточертело!

- Надо было разделиться, как мы. Там, в цирке, на окраине никто про нас и знать не знал. Я просто вошел и сел.

- Слышал про Майка? Он починил крышу, взял в уплату бутылку двойною диса и нажрался. Был в полной отключке, когда его нашли. Пришлось тащить его обратно на себе.

- Везет же некоторым. А нас отовсюду гнали.

- Так я ж и говорю, что надо было разделиться.

- Половина увольнения, наверное, все еще валяется по канавам.

- Грейдер психанет, когда узнает, что столько народа опоздало.

Каждую минуту старпом Морган выходил в коридор и выкрикивал одну из фамилий, только что объявленных по радио. По большей части никто не отзывался.

- Гаррисон! - завопил он.

Гаррисон вошел в навигаторскую с недоуменным выражением на лице.

Его превосходительство расхаживал взад и вперед, бормоча в свои подбородки: «Всего пять дней, а разложение уже началось». Резко повернувшись к вошедшему Гаррисону, он выпалил:

- А, это вы, сударь! Давно вернулись из увольнения?

- Позапрошлым вечером, сэр.

- Досрочно, не так ли? Это интересно. Прокололи шину?

- Никак нет, сэр. Я велосипед не брал.

- Тоже неплохо. Если бы вы его взяли, вы были бы уже за тысячу миль отсюда.

- Почему, сэр?

- Почему? Он меня спрашивает, почему? Да я именно это и хочу знать - почему? Вы в городе были один или с кем-нибудь?

- С сержантом Глидом, сэр.

- Вызвать его, - приказал посол.

Морган послушно открыл дверь и позвал:

- Глид! Глид!

Ответа не последовало. Он попробовал еще раз, но безрезультатно. Потом опять вызвал Глида по радио. Сержант Глид исчез.

Назад Дальше