Наставник. Детектив Хогвартса - "Alex 2011" 5 стр.


— О, в этом нет ничего плохого, — профессор покачал головой, как бы подтверждая жестом свои слова. — Я знаю нескольких весьма достойных волшебников, которые были маглорожденными.

Гарри с благодарностью посмотрел на Горация Слагхорна. Мальчик знал, что Гермиона всегда переживает по поводу своих успехов в учебе, и, хоть никогда и не признается в этом, немного боится, что ее магическая сила будет невелика из-за ее происхождения. А к мнению декана Слизерина о том, что успехов можно достичь независимо от того, кто твои родители, стоит прислушаться более чем внимательно. Ведь ни для кого не секрет, что основатель зеленого факультета питал большой пиетет перед чистотой крови, и эта традиция после его исчезновения прошла сквозь века.

— И, кстати, моя любимая ученица была как раз маглорожденной, — прогуливающийся по классу Слагхорн остановился возле Поттера. — Лили Эванс была замечательной волшебницей.

* * *

В отличие от Снейпа, профессор Слагхорн вместо того, чтобы сразу же приступить к практике, предпочел прочесть небольшую лекцию. Наставник вполне одобрял такой подход, так как без понимания того, зачем ты выполняешь те или иные действия, эти уроки теряли свой смысл. Конечно, тренировка точному следованию инструкциям тоже нужна, но убивать на это несколько лет учебы было более чем расточительно. Разумеется, самому Поттеру смысл его действий вполне мог объяснить и Гарольд, а мальчик никогда не отказывался делиться знаниями с товарищами, однако все же школа не должна рассчитывать на то, что у одного из учеников появится подобный наставник.

— Любое зелье содержит в себе четыре составляющие. Это основа, компоненты, катализаторы и, наконец, ваша собственная магия, — с началом лекции лицо профессора Слагхорна приобрело несколько мечтательное выражение. Чувствовалось, что он любит свой предмет и хочет, чтобы и дети прониклись страстью к зельеварению. — Из вышесказанного становится понятным, почему зелья могут варить только волшебники, а маглы не в состоянии это сделать, даже если к ним в руки попадут волшебные растения или животные.

— Основой большинства зелий, которые вы изучаете в школе, является обычная вода, — профессор оглядел класс. — Мисс Боунс, как вы считаете, имеет ли значение, откуда взята эта вода?

— Конечно, сэр, — девочка на миг закусила губу. — Идеально для зелий подходит дистиллированная вода, а если нет возможности добыть ее, то дождевая.

— Именно так, — расцвел профессор. — Хотя и здесь имеются исключения. Есть несколько достаточно редких зелий, для приготовления которых нужно использовать воду из определенных источников. Причем важен не только состав солей, входящих в эту воду и выступающих в роли катализаторов, но и количество воздуха, растворенного в ней и собственная магия этой основы, так что создать ее искусственный аналог практически невозможно. Впрочем, вы с подобным столкнетесь, только если после школы решите стать целителями. Именно они используют такие зелья, равно как и те, что сделаны на крови, спирту или на отварах некоторых трав.

— Компонентами зелий служат специальным образом подготовленные части растений, животных и грибов, как волшебных, так и вполне обычных. Многие зельевары, и я в том числе, полагают, что в мире не существует ничего, чтобы могло расти, и что нельзя было бы использовать в нашей работе. Однако чаще всего используется сравнительно небольшой набор этих компонентов, и со всеми ними вы познакомитесь в ходе наших занятий. Мистер Лонгботтом, как, по-вашему, лучше всего получать компоненты к зельям?

— Э... вырастить самому, сэр, — Невилл немного смутился, но сумел подавить волнение. — И самому сделать заготовки.

— Абсолютно верно! — профессор радостно улыбнулся мальчику. — Именно поэтому для настоящего зельевара так важны травология и уход за магическими существами. Те же ромашки, собранные на двух соседних полях, будут чуть-чуть отличаться друг от друга. И настоящие шедевры готовятся с учетом всех возможных факторов.

— Катализаторы могут быть элементами как живой, так и неживой природы. Без них некоторые зелья готовились бы годами, а с их использованием готовый продукт появляется в течение дней и даже часов. Хорошим примером этого служит Костерост, который вы будете готовить в этом году. Без использования толченых зубов гадюки это зелье готовилось бы примерно три месяца, с ними же мы сумеем справиться с работой за два занятия. А если бы вместо зубов гадюки мы использовали бы зубы василиска, то управились бы за полтора часа. Однако здесь важно соотношение цены и скорости, а гадюки распространены гораздо больше, чем василиски. Кроме того, некоторые реакции вообще невозможны, если рядом не присутствует катализатор, к примеру, если в зелье используются иглы дикобраза и лепестки плотоядной розы, то в него обязательно следует добавлять толченый рог единорога. Мистер Корнер, почему же тогда в этих случаях рог единорога следует признать именно катализатором, а не компонентом зелья?

— Потому что сам он не входит в состав конечного продукта, сэр, — рейвенкловец постарался придать себе солидный вид. — Если проверить осадок, оставшийся после приготовления подобного зелья, то количество рога единорога в нем в точности совпадет с тем, что мы использовали при закладке в котел.

— Прекрасный ответ, а главное полный, — удовлетворенно покивал профессор. — Я искренне рад, что ваш класс проявляет столь похвальное понимание моего предмета.

— Тем не менее, мы должны не забывать и о последнем компоненте зельев, а именно о вашей магии, — Слагхорн ненадолго задумался. — Когда вы стоите над котлом, то незаметно для себя вкладываете часть своей силы в свое творение. И от того, с каким настроем вы делаете свою работу, во многом и будет зависеть конечный результат. Именно поэтому зельеварение следует признать не ремеслом, а искусством. И именно по этой причине если вы не вкладываете в зелье душу, то никогда не получите достойный результат.

— Мистер Поттер, подскажите мне, какую еще составляющую ряда зельев я не упомянул? — Слагхорн благожелательно посмотрел на Гарри. — Про это обычно забывают, но надеюсь, что вы сможете ответить на этот вопрос.

— Вкусовые добавки, сэр, — Гарри улыбнулся, вспомнив зелья, выпитые им в больничном крыле. Профессор Снейп не утруждал себя заботой о чувствах школьников, принимавших приготовленные им лекарства. — Обычно для этого используют сахар или же сахаросодержащие продукты. Однако для ряда зелий использование вкусовых добавок невозможно, поэтому иногда остается только кривиться.

— Превосходно, превосходно! — профессор с хитринкой посмотрел на мальчика. — Я лично предпочитаю использовать мед, он лучше всего совмещается с большинством зелий. Ну и, кроме того, мне просто нравится его вкус.

По классу раздались довольные смешки учеников. Гарри заметил во время лекции Слагхорна, что среди школьников не было тех, кто бы отвлекался на посторонние мысли, все ребята с удовольствием слушали учителя. Причем профессор никого не пытался запугивать, в отличие от своего предшественника. Поттер, оценив это, проникся еще большим уважением к преподавателю.

* * *

После окончания занятия Гарри обратил внимание на несколько неадекватное поведение Гермионы. Едва они покинули класс, как девочка стремительно унеслась в сторону гостиной Хаффлпаффа. Заинтригованный внезапной активностью подруги, Поттер поспешил в том же направлении, благо до обеда других занятий не было.

Мисс Грейнджер обнаружилась сидящей в кресле и лихорадочно листающей одну из своих старых тетрадок. Пронаблюдав за ней некоторое время, Поттер увидел, что она наконец-то нашла то, что искала, и, подняв глаза к потолку, старательно обдумывала прочитанное. Гарри было абсолютно непонятно, чем же ее сумел так удивить профессор Слагхорн, что девочка бросилась рыться в прошлогодних записях, и он, естественно, поспешил удовлетворить свое любопытство.

— Гермиона, над чем задумалась? — Гарри плюхнулся в соседнее кресло. — Профессор классно провел занятие, но, по-моему, мы и так все это знали. Хотя с учетом того, как вел уроки Снейп, Слагхорн, безусловно, был прав, не рассчитывая на то, что ученики хоть как-то изучили теорию.

— Вот именно, Гарри! — Гермиона оторвала взгляд от потолка и уперлась им в Поттера. — Мы, благодаря тебе, все это знали. И я обнаружила одну странность, поэтому и поспешила проверить свою память.

— Ну, не издевайся, рассказывай, я уже заинтригован, — Гарри улыбнулся с самым озорным видом. — А то еще подумаю, что ты специально все это придумала, чтобы я помучился.

— Нет, Гарри, я ничего не придумала, и память меня не подвела, — Гермиона вздохнула, явно стараясь набраться решимости. — И мне очень хочется узнать, почему сегодняшняя лекция практически слово в слово совпала с тем, что ты рассказывал нам на эту тему в прошлом году.

Поттер оторопело уставился на девочку, пытаясь понять, в чем тут дело. Он не сомневался в ее памяти, которая позволяла с легкостью заучивать нереально большие объемы информации, так что раз она говорит, что профессор повторил его лекцию, значит, так оно и есть, тем более, Гермиона проверила себя. А сам Гарри в прошлом году наверняка в точности довел до ребят то, что ему рассказал наставник.

«Хм, Гарольд, что ты думаешь по этому поводу? — Гарри внезапно почувствовал озарение. — Похоже, что ты тоже учился у Слагхорна, и я не сомневаюсь, что твоя память не хуже, чем у Гермионы».

«Насчет памяти — это верно, — протянул наставник. — А вот кто у кого учился, это большой вопрос, может, это я из Слагхорна человека сделал. Не забывай, волшебники живут заметно дольше обычных людей. Кроме того, мы с твоим профессором вполне могли заниматься вместе у одного учителя».

«Все равно, как ты не понимаешь! — Поттер поразился несообразительности наставника. — Ты же явно был не рядовым учеником, а одним из лучших. Можно расспросить профессора о его преподавателях, сокурсниках и учениках и попробовать узнать, кем ты был на самом деле! Представляешь, как это здорово».

«Интересно, интересно, — задумчиво произнес Гарольд. — Я рад, что ты, наконец, оценил по достоинству мою скромную персону. Нужно будет поговорить со Слагхорном, когда представится подходящий случай. Ты, оказывается, можешь работать головой, когда захочешь!»

— Гарри, не хочешь говорить, так и скажи, а не пытайся придумать какую-нибудь историю, — обиженно произнесла мисс Грейнджер, по-своему растолковавшая молчание друга. — Я пойму, если у тебя есть какие-то тайны.

— Я ничего не придумывал, — поспешил успокоить ее Поттер. — Просто думал, о чем я могу сказать, чтобы не подвести других. Я бы с удовольствием рассказал тебе все, что ты захочешь, но ведь ты еще не слишком хорошо разобралась с защитой своего сознания.

— Это настолько опасно для тебя? — испуганно спросила девочка. — Конечно, тогда не говори ничего, я не буду приставать с этим.

«Лучше расскажи ей обо мне, просто не говоря, что сижу у тебя в голове, пусть она подумает, что я живой человек, — проворчал наставник. — А то еще напридумывает себе всяких ужасов, вроде того, что ты собрался стать Темным Лордом и захватить весь мир, поэтому Тьма и вложила в твою голову нужные знания. Думаю, все, кому надо, сами догадались, что с тобой кто-то дополнительно занимался, и боюсь, что факт наличия у тебя наставника уже достаточно давно секрет Полишинеля».

«Вообще-то кто-то меня как раз и подбивает взять в свои руки власть над миром, ну или хотя бы над Англией, — Гарри не удержался от подколки. — А там и до звания Темного Лорда недалеко».

«Нет, нет. Никаких Темных Лордов! — притворно ужаснулся наставник. — Ты станешь простым лидером Света, что, уверяю тебя, намного приятнее. По сути, ничем не отличаешься от Темного Лорда, зато воевать с тобой не комильфо!»

« Не что?» — не понял Поттер.

«Потом у Гермионы спросишь, грамотный ты наш, — вздохнул наставник. — Не заставляй уже девочку ждать, а то она совсем обидится».

— Ну, кое-что рассказать я могу, — чуть улыбнулся Гарри. — Как я тебе и говорил, я узнал, что являюсь волшебником летом перед первым курсом. Вот только это было чуть раньше, чем пришло письмо из Хогвартса. Я познакомился с волшебником, который взялся быть моим наставником в магии. Потому-то я так много и знал о волшебстве, когда приехал в школу. Ну и судя по всему, мой наставник тоже учился у профессора Слагхорна, поэтому и объяснял мне зельеварение его словами. И наставник просил меня не распространяться о нем. Я никому об этом и не говорил, так что ты единственная, кто знает мой маленький секрет.

— Спасибо за доверие, Гарри, — девочка протянула руку и сжала ладонь Поттера. — А я-то мучилась от того, что ты знаешь о магии больше меня, хоть мы почти одновременно узнали, что являемся волшебниками. Думала, что это я такая бестолковая.

— Ну что ты! — Поттер ответил на рукопожатие. — Ты соображаешь намного лучше меня, просто мне помогали, а тебе нет. Но я старался рассказать вам все, что узнавал он наставника.

— Гарри, я уже давно не переживаю по этому поводу, — тепло улыбнулась Гермиона. — Ведь благодаря тебе я узнала, что есть вещи намного более важные, чем просто ум и знания. Это дружба, верность, храбрость... И к тому же ты очень умный, и не важно, помогали тебе или нет. Ведь тот же Малфой или Уизли наверняка тоже получают помощь, но они своими познаниями не блещут.

— Или у них были худшие наставники, — Гарри мысленно отсалютовал Гарольду. — Не думаю, что многие волшебники могут настолько хорошо учить.

— Ну, у меня-то учителем был сам великий Гарри Поттер! — рассмеялась девочка. — И признаюсь, из тебя получился замечательный наставник.

* * *

Поскольку профессор МакГонагалл не отвлекалась от работы в школе ради того, чтобы играть значимую роль в политической жизни магической Британии, то у нее нашлось достаточно времени, чтобы не прекращать полностью преподавательскую деятельность. Директор школы взяла на себя ведение трансфигурации у старшекурсников и обучение новичков из обычных семей особенностям жизни в волшебном мире.

Минерва недовольно поджимала губы каждый раз, когда вспоминала, как попечительский совет Хогвартса отказался ввести новую ставку профессора, чтобы этот предмет мог полноценно преподаваться хотя бы несколько лет. Почтенные представители чистокровных семей, засевшие в совете, никогда не забывали пожаловаться, что маглорожденные волшебники на каждом шагу нарушают обычаи магического мира, но вот способствовать тому, чтобы эти самые волшебники хотя бы узнали об этих обычаях, абсолютно не стремились.

Не трудно было догадаться, что подобное положение дел вполне устраивает большинство попечителей, отнюдь не стремящихся к созданию условий для полноценной конкуренции между маглорожденными и чистокровными магами. МакГонагалл прекрасно осознавала, что незнание многих обыденных вещей в жизни волшебников не способствует будущей успешной карьере школьников, выросших в обычном мире, и собиралась по мере сил бороться с существующим порядком.

Пусть и в несколько сжатом виде, но она вполне способна дать детям более-менее верное представление о повседневной жизни магов. Это было тем более верно, что благодаря многолетнему общению с родителями маглорожденных учеников она не только представляла, что именно должны знать юные волшебники, но и имела понятие о том, что конкретно они не знают. Это должно было сильно облегчить ее работу, так как позволяло сконцентрировать усилия на наиболее проблемных направлениях.

Сегодня Минерва проводила занятие с второкурсниками, объясняя им правила пользования каминной сетью. Именно наличие подобного простого и надежного средства транспорта и позволяло волшебному миру существовать рядом с обычным, практически не пересекаясь с ним. Многие маги годами не видели маглов, добираясь с помощью каминов до работы, магазинов, колдомедиков или совершая визиты к другим волшебникам. Конечно, существовали еще порталы и аппарация, но они были менее надежны, и к тому же далеко не все волшебники могли создать портал или аппарировать.

— Итак, после того, как я объяснила вам правила, мы перейдем к практике, — профессор строго оглядела учеников. — Я соединила в мини-сеть камин в этом классе с камином в так называемой «Комнате монаха». Мистер Поттер, я знаю, у вас был опыт в пользовании этим видом транспорта, поэтому прошу вас.

Назад Дальше