Судя по выражению лица Гарри Поттера, можно было догадаться, что он был не в восторге от поездок через камины, что, впрочем, было не удивительно. Как известно, у этого транспорта кроме достоинств имелись и отдельные недостатки. Очень трудно было пройти через камин и умудриться при этом не испачкаться в саже. Конечно, заклинание «Эванеско» способно очень быстро почистить одежду, но все же попадать куда-нибудь, будучи изрядно подчерненным, было не слишком приятно.
Кроме того, было далеко не просто научиться выходить из камина так, чтобы не оказываться после каждой поездки сидящем на полу. Минерва МакГонагалл знала нескольких пожилых магов, которые так и не сумели освоить эту премудрость. Конечно, существовали маленькие хитрости, которые позволяли облегчить «приземление» после подобного путешествия, и профессор МакГонагалл собиралась поделиться ими с учениками... после того как они разок испытают на себе все прелести подобного способа перемещения. Минерва была убеждена в том, что собственный негативный опыт весьма способствует лучшему усвоению информации.
* * *
Лихо вывалившись из камина, Гарри привычно потер место, на котором с удивительным постоянством заканчивались все его попытки использования этого метода перемещения в пространстве. Поттер уже заподозрил, что на него какой-то шутник наложил особо коварное проклятие, не позволяющее мальчику оказаться на ногах по выходу из камина.
«Ты особо-то не разваливайся! — Гарольд, в силу обстоятельств, никогда не забывал о сохранении здоровья Поттера. — За тобой, между прочим, последуют другие школьники, а служить амортизатором для очередного тела не слишком приятно».
Гарри, по достоинству оценив мудрость наставника, поднялся на ноги и отошел чуть в сторону, чтобы следующий «путешественник» не свалился прямо на него. Предусмотрительность Гарольда принесла свои плоды, и вывалившийся из камина Джастин приземлился на пол, а не на Гарри Поттера.
— Вставай, а то следующий наверняка наступит на тебя, — Гарри подал руку другу. — Найти бы того, кто придумал подобный способ перемещения, и запихать его в камин, так, чтобы он оттуда уже не вылез.
— Это точно, неужели так трудно сделать, чтобы можно было оставаться на ногах! — Джастин попытался отряхнуть от сажи свою мантию.
Появившаяся из зеленого пламени Гермиона личным примером убедительно доказала, что обвинения ребят в отношении неизвестного гения были абсолютно беспочвенны. Удивительным образом мисс Грейнджер с первого же подобного путешествия удавалось покинуть строптивое транспортное средство не просто на своих ногах, но и в относительно чистом виде.
— Гарри, у тебя все лицо в саже! — девочка сокрушенно покачала головой. — Давай, помогу, Эванеско!
Поттер ощутил, как по его коже прошла теплая волна, и кивком поблагодарил подругу. Что ни говори, камин ему не удавалось освоить даже со всеми советами от миссис Тонкс и Нимфадоры. Впрочем, последняя обычно вылетала из камина точно так же, как и сам Гарри, поэтому ценность ее советов вызывала некоторые сомнения. И даже Гарольд уже перестал донимать Поттера поучениями, заявив, что уже поведал мальчику все секреты, облегчающие перемещение через камин, и теперь умывает руки.
Но зато Поттер переносил путешествие в «Ночном Рыцаре» несравненно лучше Гермионы, что в ближайшем будущем давало ему возможность отыграться за свою неудачу с каминами. Профессор МакГонагалл твердо пообещала, что ребята испытают на практике все волшебные способы путешествий.
Между тем вся группа оказалась в комнате, причем после удачного прибытия мисс Грейнджер никому из детей не удалось остаться на ногах после выхода из камина. Последней появилась профессор МакГонагалл, которая вышла из пламени с вызывающей белую зависть непринужденностью.
— Итак, вы все сумели абсолютно правильно войти в камин, — профессор скептически оглядела растрепанных учеников. — А вот с выходом из него у вас, похоже, возникли проблемы.
Директор школы дала ребятам несколько полезных советов, подавляющее большинство которых Гарри уже получал, и которые мало помогли ему в деле безболезненного окончания путешествия. Напоследок профессор посоветовала детям представить себе при выходе из камина, что они спрыгивают с качелей. Это была свежая идея, и Гарри понадеялся, что, может быть, это наконец-то поможет ему.
— Сейчас мы повторим упражнение, но теперь я пойду первой и буду ждать вас у выхода, — МакГонагалл взяла из стоящей рядом с камином вазы щепотку порошка. — Если у вас снова не получится правильно выйти, не отчаивайтесь. Мы будем тренироваться столько, сколько потребуется.
Гарри мрачным взглядом проводил исчезнувшую в огне профессора и инстинктивно потянул руку к ушибленному месту. Перспектива превращения этого места в сплошной синяк не вызывала восторга, но деваться было некуда. Тяжко вздохнув, Поттер запустил пальцы в вазу.
* * *
Профессор Кеннеди с хищным видом прошелся вдоль строя второкурсников Хаффлпаффа и Гриффиндора, неубедительно пытающихся изобразить спокойную уверенность. Дети уже знали от тех школьников, у кого уже прошли эти занятия, что новый преподаватель считает, что основой защиты должна служить практика, практика и еще раз практика. С учетом того, что за весь первый курс у них не было ни одного практического занятия, такой подход выглядел довольно оправданным. Но что было самым страшным для многих юных волшебников, профессор Кеннеди был буквально помешан на физической подготовке. А то, что местом проведения первого занятия стала поляна возле стадиона, было весьма плохим предзнаменованием.
— Итак, класс, в этом году мы с вами должны освоить общие методы защиты, — профессор резко повернулся к Гарри. — Мистер Поттер, что вы будете делать, если я сейчас сойду с ума и начну кидаться в вас заклинаниями?
— Удирать, сэр! — наставник старательно вдалбливал в Гарри простую истину, что с его умениями лучший способ победить противника — это измотать его бегом. Нет, конечно, иногда приходится драться, но делать это следует в самом крайнем случае.
— Тоже мне, герой, — презрительно пробормотал стоящий неподалеку Рон Уизли. — Настоящие храбрецы всегда выбирают драку.
— О, мистер Уизли имеет отличное от вас мнение, — как оказалось, со слухом у нового преподавателя проблем не было. — Ну что же, поскольку имеются два различных мнения, попробуем на практике узнать, чье именно является правильным. Мистер Поттер, мистер Уизли, выйдите на десять шагов вперед.
«Удирай не попрямой, а зигзагом, — наставник не забыл напомнить мальчику основы тактики. — И если будет приближаться, не забывай отвлекать его заклятьями. Лучше всего Ступефаями».
«Спасибо, Гарольд, я помню, — мальчик на секунду задумался. — Если устану, стоит рискнуть и сблизиться?»
«Ты еще двигаться не начал, а уже устать собрался! — возмутился Гарольд. — Само собой, если он загоняет тебя, режь дистанцию и бей. Толк вряд ли выйдет, но вдруг повезет».
— Итак, молодые люди, я буду по очереди атаковать вас одним довольно забавным заклинанием, а вы должны будете противостоять мне любым доступным вам способом, — профессор Кеннеди выглядел как кот, нежданно оказавшийся хозяином полной миски сливок. — Первым мистер Уизли, начали! Скаби!
Рон, не ожидавший такой прыти от профессора, получил лучом в бок. И тут же усиленно зачесал это место. На его растерянном лице читалось полное непонимание того, что сейчас происходит, но профессор и не подумал давать Уизли время, чтобы прийти в себя.
— Скаби! Скаби! Скаби! — преподаватель, не двигаясь с места, поливал мальчика заклинаниями. — Ну же, не стойте столбом! Вы же хотели драться!
Однако Уизли в этот момент явно было не того, чтобы героически атаковать профессора. Он пытался одновременно чесать все места, куда попали заклинания преподавателя, но так как руки у него было только две, а профессор успел наградить его уже двумя десятками попаданий, то получалось это у него откровенно плохо.
— Фините инкатем! — преподаватель сжалился над Роном и избавил его от чесотки. — Итак, мистер Уизли, я попал в вас ровно двадцать два раза, вы же не ответили мне ничем. В реальном бою вы бы уже давно погибли.
— Но я не ожидал, что вы сразу нападете! — щеки Рональда горели гневом. — Я даже не успел подготовиться!
— А вы что, ждете, что реальный противник будет предупреждать вас, перед тем как нанесет удар? — усмехнулся профессор. — Ваша наивность поразительна. Но поскольку у нас сейчас учебный бой, мы повторим упражнение. Я изображу подобного вежливого соперника. Нападайте на меня, ваше первое заклинание будет означать начало боя.
— Слагулус Эрукто! — сделав зверское лицо, рыжий гриффиндорец попытался ударить заклятьем профессора, в тот момент заинтересованно разглядывающего что-то на вершине астрономической башни.
Произнеся заклинание, Уизли стал ждать результатов его действия, но если Рон рассчитывал, что его противник отвлекся и не сможет ничего противопоставить ему, то он жестоко ошибся. Профессор легким движением уклонился от летящего в него заклятия и нанес ответный удар, точно попав в правую руку мальчика. Вскрикнув, Рон выронил палочку, и их бой на этом закончился.
— Итак, вы все видели, к чему приводит следование тактике, предложенной мистером Уизли, — профессор обвел детей грозным взглядом. — Конечно, мы с вами в течение этого года продвинемся в изучении магии защиты, но до того момента, когда вы сможете на равных противостоять мало-мальски серьезному противнику, еще очень далеко. А теперь узнаем, какой результат даст следование идеям мистера Поттера. Начали! Скаби!
— Ступефай! — Гарри, едва услышав команду начинать, бросился в сторону и одновременно кинул заклинание в сторону профессора.
Останавливаться и уж тем более смотреть, попал он или нет, Поттер не собирался. Мальчик со всех ног бросился в направлении Запретного леса, бросаясь из стороны в сторону, когда преподаватель выкрикивал слова заклятья. Сам Гарри тоже несколько раз выстрелил в сторону Кеннеди, не рассчитывая попасть, но надеясь, что его огонь немного отвлечет преподавателя от увлекательного занятия охоты на Гарри Поттера.
Увы, профессор ЗОТИ, может быть, и не обладал ловкостью прирожденного ловца, однако заметно превосходил Гарри в скорости. Несмотря на все усилия Поттера, профессор сокращал первоначально набранную Поттером дистанцию, и его заклинания уже почти доставали мальчика. Видя, что до леса ему все равно не добежать, Гарри решил, что настало время хорошенько огрызнуться.
— Ступефай! Протего! Ступефай! — развернувшись, Поттер понесся на профессора, непрерывно ведя огонь.
Несмотря на то, что Гарри использовал щитовые чары, в него все же попала парочка заклятий чесотки, но он сумел не обращать внимания на подобные «мелочи». Видимо, ему помогло то, что на фоне усталости зуд уже не воспринимался как сильное неудобство. Кеннеди доказал всем присутствующим, что он не просто так является профессором ЗОТИ. Каким-то чудом избежав заклинаний Поттера, профессор повторил маневр мальчика и уже сам удирал от ученика. А так как бегал он хорошо, то расстояние между ними вновь увеличилось.
Гарри не питал иллюзий относительно того, что долго сможет наслаждаться ролью охотника, и не стал дожидаться момента, когда Кеннеди решит, что настало время нанести контрудар. Вновь развернувшись, мальчик опять бросился в сторону леса, отыграв на этом маневре еще несколько метров.
Преподаватель и ученик еще дважды повторили этот танец, причем Гарри получил за это время пяток заклятий, ни разу не попав в профессора. Поттеру оставалось добежать десяток метров до первых деревьев, когда удача изменила ему. Профессор сумел попасть точно в ладонь мальчика, которая сжимала палочку, и Поттер был обезоружен. Конечно, у него в рукаве оставалась запаска, но Гарри не посчитал нужным демонстрировать ее на обычном занятии. Как говорят в Техасе (опять же, по мнению наставника), если умеешь считать до десяти, остановись на восьми. Видя, что ученик утратил возможность эффективно продолжать бой, профессор объявил, что поединок окончен.
— Ну что же, мистер Поттер, вы сумели приятно удивить меня, — довольным тоном произнес Кеннеди, когда он и Гарри не спеша возвращались к группе второкурсников. — Признаться, я не ожидал, что вы окажетесь в столь хорошей физической форме и почти сумеете добежать до леса. Там мне было бы значительно труднее достать вас.
— К сожалению, «почти» не считается, сэр, — Гарри повторил часто произносимую сентенцию своего наставника. — А что касается физической формы, я просто делаю по утрам зарядку.
— Похвальное занятие, — одобрил его профессор. — Если бы все ученики следовали вашему примеру, мне было бы гораздо легче привить им нужные навыки.
— Некоторые мои товарищи занимаются вместе со мной, — Гарри поспешил вступиться за друзей. — Думаю, они умеют бегать не хуже меня.
— Это еще лучше, хоть физическая форма — это еще не все, — задумчиво протянул преподаватель. — Умение грамотно использовать на отходе тактику мелких контрударов окажется весьма полезным в реальной жизни. Вы, кстати, не обиделись, что я выбрал именно вас в качестве подопытного кролика?
— Нет, сэр, этот урок был весьма... познавательным, — улыбнулся Поттер. — Хотя ваше заклинание чесотки не самое приятное.
— Зато эффективное! — усмехнулся Кеннеди. — На самом деле я беспокоился, что после победы над взрослым волшебником у вас могло возникнуть чувство, что вы можете на равных драться с сильными противниками. К счастью, я ошибся, так что примите мои извинения.
Они подошли к ученикам, оживленно обсуждавшим погоню за Гарри Поттером, но с приходом профессора все голоса сразу же смолкли.
— Итак, мы увидели, что тактика мистера Поттера оказалась эффективнее, чем предложение мистера Уизли, — под тяжелым взглядом Кеннеди Рон слегка поморщился. — Мистер Поттер был близок к тому, чтобы успешно отступить, и даже почти сумел задеть меня. Мистер Уизли, руководствуясь своими принципами, оказался в роли беспомощной жертвы. Думаю, эта небольшая демонстрация позволила вам сделать правильные выводы о том, как следует поступать в случае опасности. А сейчас, чтобы проверить, насколько вы готовы оставить противника с носом, десять кругов вокруг площадки. Бегом марш!
Глава 4. Я танцевать хочу
* * *
Удаление из школьной программы прорицаний оказалось более чем неприятным сюрпризом для многих учеников, особенно старшекурсников. Для того чтобы после школы устроиться на работу в министерство, требовалось успешно сдать не менее пяти ЖАБА, а вот по каким именно предметам будут получены положительные оценки, чиновникам было безразлично. Как нетрудно догадаться, многие школьники, желающие сделать министерскую карьеру, выбирали себе для изучения на старших курсах именно те предметы, по которым можно сдать экзамен, не особенно напрягаясь. И, само собой, предсказания занимали почетное первое место в списке дисциплин, горячо любимых будущими чиновниками.
Теперь же многим ученикам приходилось либо отказываться от мысли о карьере, либо срочно выбирать для углубленного изучения какой-нибудь иной предмет. Еще год назад многие из ребят могли рассчитывать с легкостью получить допуск к экзамену по магловедению и, выучив слова «Телефон» и «Радио», смело встречаться с министерской комиссией, которая традиционно не блистала познаниями о жизни маглов. Так поступали многие школьники, за исключением отдельных фанатиков, у которых идеалы «чистоты крови» окончательно уничтожили здравый смысл. Но, увы, профессор Делия Смит более чем серьезно отнеслась к своим обязанностям, так что теперь для того, чтобы быть допущенным к экзаменам, требовалось действительно разбираться в жизни большого мира.
— Седрик, ну как, получилось? — Гермиона первым заметила, как в гостиную вошел Диггори, который сегодня имел собеседование с профессором Смит. — Она допустит тебя к экзаменам?
— Допустит! — пятикурсник устало покачал головой. — Но теперь я одним проектом не отделаюсь, придется в этом году полноценно посещать занятия.
— Так это же еще лучше! — энтузиазм мисс Грейнджер в вопросах учебы уже давно никого не удивлял. — Я уверена, что профессор Смит прекрасно знает свой предмет.