Самозванцы - Magenta 2 стр.


Профессор Снейп: Я правильно понял, щупальца — это грим для роли Доктора Лазаруса?

Александр Дэйн: Сэр, позвольте мне договорить! (Зачесывает щупальца за ухо.) Вот уже восемнадцать лет мне приходится играть роль Лазаруса. Естественно, этот грим фактически стал моей второй кожей, именно ему я обязан пробудившимся во мне пси-способностям. И я даже скажу вам, каким именно «пси»! (рычит) Я стал полным психом! Две тысячи триста восемьдесят четыре серии в роли Доктора Лазаруса! Во имя молота Граптора! Молот Граптора в зад режиссеру, помрежу, сценаристу и…

Профессор Снейп: Мистер Дэйн, пожалуйста, успокойтесь. Я понял, вам надоела эта роль. Но я не понимаю, каким образом я, как сексолог, могу…

Александр Дэйн (хватает профессора за руку, с жаром): Я верю, вы можете! Именно как сексолог! Потому что… надоевшая роль — не единственная моя проблема. Понимаете, дело в том, что я сам не знаю, как это произошло… То ли полет в желатиновой капсуле имел негативные последствия, то ли слишком долгое нахождение на борту звездолета «Протектор», или это результат стресса после войны с Саррисом… (задумчиво чешет жабры на виске) Дело в том, что эти щупальца и жабры… они не только у меня на голове, профессор.

Профессор Снейп (сурово): Разденьтесь, пожалуйста.

Александр Дэйн (озирается на ассистента): При нем?

Профессор Снейп: Это мой помощник, не волнуйтесь.

(Ассистент с любопытством придвигается поближе. Александр Дэйн делает глубокий вдох и с видом «Эх, была не была!» — со свистом расстегивает молнию на фиолетовом трико.)

Ассистент (в ужасе): М-мерлиновы яйца!

Александр Дэйн (мрачно): Мои они, а не мерлиновы. Если это вообще можно назвать яйцами. Они похожи на двух каракатиц.

Профессор Снейп (смотрит на длинного фиолетового червя с большой головой и печальными глазами): А это еще кто? Он живой?

Александр Дэйн (спокойно): Это — молот Граптора. В принципе, размер меня устраивает. Только вот глаза… Если б еще не подсматривал. А то зацепится щупальцем за ширинку, расстегнет и смотрит, смотрит… Неловко, знаете ли.

Ассистент (с интересом): А почему одно яйцо розовое, а другое фиолетовое?

Профессор Снейп: Поттер, сядьте. Вы застите свет, мне не видно.

Александр Дэйн (раздраженно): Да черт с ним, с цветом. Вот что с щупальцами делать? Отрезать нельзя, они очень чувствительные.

Профессор Снейп (задумчиво потирает подбородок): С кем вы последний раз имели половой контакт?

Александр Дэйн: Какой еще контакт! Я ни к одной приличной даме подойти не могу. Последний… да вот, с термианкой одной…

Профессор Снейп: Очевидно, новообразования вызваны инфекцией. Я дам вам зелье, чтобы рассосалось…

Александр Дэйн (с сомнением): А вдруг ВСЁ рассосется?

Профессор Снейп (высокомерно): Я тоже мужчина, мистер Дэйн. И я понимаю вашу проблему. Мы постараемся сохранить размеры, но убрать цвет, глаза и щупальца.

Александр Дэйн (задумчиво): Глаза… Жалко как-то. Он мой друг. Он иногда так смотрит… Может, не стоит убирать глаза? Он умеет зажмуриваться, если что.

Профессор Снейп (хмуро): Хорошо. Глаза оставим. Только не жалуйтесь потом. (Открывает какой-то шкаф, достает пузырек и дает мистеру Дэйну.) Вот, смазывайте на ночь то, что хотите удалить. В перчатках. Смотрите, чтоб в глаз не попало. Ему, не вам. В принципе, вам тоже.

Александр Дэйн (радостно): Спасибо, сэр! Боже мой, какая удача. Спасибо! (Роется в карманах, достает деньги и кладет на стол.) До свиданья, доктор Снейп!

Профессор Снейп: И да, мистер Дэйн, попробуйте сыграть другую роль. Вам не мешало бы переключиться.

Александр Дэйн (в дверях): Да-да, вы правы! (напевает) Во имя молота Граптора, во имя сынов Варвана… (Уходит.)

Профессор Снейп (берет в руки купюру, подносит к глазам): А это еще что такое?

Ассистент: Валюта? (читает) Двадцать Термианских псевдо-пси-Каракатонгов.

Профессор Снейп (злобно): Каракатонги! Сволочь, а я ему настойку поющих лилий отдал! Молот Граптора тебе в зад, Лазарус-Дэйн!

Ассистент: Успокойтесь, профессор, хотите, я вам тоже массаж сделаю?

Профессор Снейп: Хочу… Поттер. Расслабляющий массаж… (Расстегивает верхнюю пуговицу мантии. Стук в дверь.) Черт возьми, один за другим. Войдите!

(Застревая крыльями в дверях и роняя перья, в кабинет входит Ангел в темно-коричневом костюме с капюшоном. Это — Метатрон.)

Метатрон (переводит дух): Профессор Снейп?

Профессор Снейп: Добрый день, сэр…

Метатрон (с четкой дикцией): Метатрон, Глас Божий. Можно просто Мэт.

Профессор Снейп: Проходите, мистер Мэт. Присаживайтесь.

Метатрон: Можно у вас где-то тут крылья пристроить? (Отстегивает крылья и ставит в угол.) Фу-ух. Сорок пять килограммов весят.

Профессор Снейп (вежливо): Зачем же тогда таскать за собой такую тяжесть?

Метатрон (садится, расставив ноги): Бог сказал — носите бремена, вот и ношу.

Профессор Снейп: А позвольте спросить, чем я могу помочь, если ваш Бог…

Метатрон (морщится, как от зубной боли): Бог — клёвый чел. Или не чел. Впрочем, неважно. Зачем перекладывать на Бога то, что можешь сделать сам?

Профессор Снейп (дипломатично): Не могу сказать, что я большой специалист в теологии. Но я согласен, что если что-то можешь сделать сам, то надо это сделать. Итак, чем могу помочь, мистер Мэт?

Метатрон (вытирает под глазами тушь): Не буду пересказывать всю мою печальную историю, скажу вкратце. На Землю я попал, чтобы сорвать коварные планы демона Азраила. Поначалу боролся с грехом, как мог. Противостоял мирским соблазнам. Познакомился с девушкой, Вифанией, в абортарии работает. Не все любят божьи дары, но это дело вкуса… И почему в абортарий одни симпатичные ходят… (вздыхает) Ну и не устоял. Нет, это все словами не расскажешь. Вы лучше сами посмотрите, доктор.

Профессор Снейп (Ассистенту): Мистер Поттер…

Метатрон: Нет-нет, пусть видит, к чему приводит грех. (Спускает штаны до колен, задирает пиджак и рубашку.) Вот.

Профессор Снейп (нахмурившись): Не вижу никакого греха. Вообще ничего не вижу.

Ассистент (с ужасом): Вообще ничего! Гладкое место…

Метатрон: А-а, это? Раньше — да, было гладкое место, пока был безгрешен… А сейчас — пластиковый корпус. (Стучит по корпусу.) Минутку, доктор, я сейчас его сниму. (Снимает, со стуком кладет на стол.)

Профессор Снейп (вглядывается): М-мерлин, а это еще что такое?

Ассистент (в сторону): Лучше б не снимал.

Метатрон: Знаете ли, сначала ничего не было, а теперь вот начал расти, все длинней и длинней, как нос у Пиноккио. С каждым контактом удлиняется. Вот уже третий корпус меняю, не помещается.

Профессор Снейп (задумчиво прищурившись): Может, это м-м… божья кара?

Метатрон: Нет никакой кары. Бог — клёвый чел. Шутка, может.

Профессор Снейп: Сколько метров вашей шутке?

Метатрон (мрачно): Полтора. С каждым контактом подрастает на сантиметр.

Профессор Снейп: Но разве возможны какие-то контакты при такой-то длине?

Метатрон (гордо): Разве для Бога есть что-то невозможное?

Профессор Снейп (задумчиво): Боюсь, не мне тягаться с вашим Богом. Обращайтесь к нему. Знаете, как говорят, Бог дал, Бог взял.

Метатрон (с обидой): Не берет! Я скоро ходить не смогу с этим корытом между ног! А еще крылья…

Профессор Снейп: А зачем оно вообще вам?

Метатрон: Ну я же Ангел. Мне по статусу положено бесполым быть. Так что вы мне посоветуете?

Профессор Снейп (хмуро): Могу дать Укорачивающее Зелье.

Метатрон (оживляется): Давайте, профессор. Чем черт не шутит.

Профессор Снейп (с сарказмом): Вы сказали, это Бог пошутил.

Метатрон (удивленно): Я сказал? Я?

Профессор Снейп: Ну, вы же Метатрон. Глас Божий. Что ж вы, то одно говорите, то другое. Сами себе противоречите.

Метатрон: Я не от себя говорю, но от Отца.

Профессор Снейп: Непоследовательный человек, ваш Отец.

Метатрон: Что поделать, таковы творцы. (Берет зелье.) Спасибо, профессор Снейп. Ну, до встречи. Все там будем.

Профессор Снейп: Вы забыли крылья!

Метатрон: Ах да! (Волочит за собой крылья. Они застревают в дверях, он дергает сильнее, наконец, ему удается вытащить их, теряя перья.)

Профессор Снейп: Погодите, а оплата?

Метатрон (удаляясь): Бог воздаст. И вообще, легче верблюду войти в игольное ушко, чем богатому в царство божье…

Профессор Снейп (смотрит на Ассистента): Нет, ну что за день такой сегодня?

Ассистент (подходит к профессору, нежно кладет руку ему на плечо): Не расстраивайтесь, профессор.

Профессор Снейп: (с отвращением): Он оставил свои пластиковые трусы у меня на столе!

Ассистент: Ну вот и хорошо. Может, другому священнику пригодятся. Или ревнивой жене, вместо пояса верности для мужа.

(Берет из угла совок, сметает выпавшие ангельские перья.)

Профессор Снейп: Поттер, вы иногда говорите дельные вещи. Хорошо, несите в кладовку.

Ассистент: Профессор, у меня вопрос по зарисовке двести тринадцатой позиции. Партнер ставит левую ногу на скамеечку, а согнутую в колене правую кладет партнерше на плечо. Мне кажется это маловероятным, профессор. Непонятно, какой высоты скамеечка. Если маленькая, то он не достанет, а если слишком высокая…

(Стук в дверь.)

Профессор Снейп (раздраженно): Войдите.

(Входит небритый немолодой мужчина. На нем коричневый сюртук с черным шейным платком, из кармана торчит судейский парик, в руке — трость с набалдашником.)

Судья Терпин: Добрый день, господа. Вы — профессор Снейп? Я — судья Терпин.

Профессор Снейп: Да, это я. А это — мой ассистент, мистер Поттер. Располагайтесь, мистер Терпин.

(Судья садится в кресло для посетителей, кладет ногу на ногу.)

Судья Терпин: Профессор Снейп, мне известно, что вы — талантливый зельевар, сэр.

Профессор Снейп: Простите, но вы… (бросает взгляд в журнал) записались ко мне на консультацию по сексологии, мистер Терпин.

Судья Терпин: Да, сэр, все верно. Но моя проблема несколько деликатного свойства. Дело в том, что мне нужно некое зелье, чтобы решить проблему… э-э… личного характера.

Профессор Снейп: Давайте поговорим о вашей проблеме. Не всегда есть необходимость травить организм зельями. Большинство сексуальных проблем являются проблемами чисто психологического свойства.

Судья Терпин (качает головой): Боюсь, не в моем случае. Надеюсь, все это останется между нами, профессор?

Профессор Снейп: Вне всякого сомнения, сэр.

Судья Терпин: Я бы не пришел к вам, если бы прежде всего не услышал много лестных отзывов, профессор Снейп.

Профессор Снейп (с легким кивком): Благодарю вас, сэр. Итак?..

Судья Терпин (понижая голос): Профессор Снейп, мне нужно зелье, ускоряющее рост волос на лице. О, не удивляйтесь, я понимаю, это звучит странно. Но дело в том, что с некоторых пор у нас на Флит-Стрит открылась замечательная цирюльня. Ее хозяин, мистер Тодд, — совершенно уникальный человек.

Профессор Снейп: Да, я знаком с мистером Тоддом. Он регулярно покупает у меня формалин.

Судья Терпин: Да, мистер Тодд весьма предприимчивый молодой человек. Столько талантов — и брадобрей, и шеф-повар, и рачительный хозяин. Мы с ним сошлись в последнее время так близко, что я уже не могу представить себе свою жизнь без этих визитов к Суи… к мистеру Тодду.

Профессор Снейп: И что же именно вас так сблизило с ним, господин судья?

Судья Терпин (задумчиво): Если бы я знал… Есть нечто, что нас связывает. Можете называть это мужской дружбой… (немного раздраженно) Впрочем, вы сексолог, а не я, вам виднее, как это назвать. А я просто получаю удовольствие, общаясь с Тоддом. Каждый раз, я прихожу, мы угощаемся его чудесными пирожками, и я поднимаюсь в его мансарду, сажусь в кресло… Знаете, мы вместе поём. Мистер Тодд начинает насвистывать песенку, приставляет к моему горлу лезвие бритвы, и по моему телу пробегает священный трепет… Это так возбуждает, профессор, я не могу вам передать. Его ловкие руки мягко наносят пену на мое лицо, порхают у горла, он нежен и заботлив, и в его пении есть что-то такое… Нет, я не в силах передать вам всю эту гамму ощущений.

Назад Дальше