Не бойся - "Flona" 2 стр.


- Да какого черта? Сколько можно? Вы должны искать убийцу, а не доставать врачей своими параноидальными заскоками!

Полицейский, уже протянувший к его шее свою руку, нерешительно замер.

- Простите, но таков порядок. Я должен проверять всех, и вы не исключение, – все-таки повернув пластиковый прямоугольник, он внимательно посмотрел на фотографию.

- Доктор Джон Уотсон?

- Там все четко написано. Или вы плохо видите? – Джон, скрестив на груди руки, изо всех сил сдерживался, чтобы не ударить нахального парня.

Сколько еще можно терпеть эти унизительные проверки? Он же врач и, в конце концов, спасает здесь человеческие жизни, а не в бирюльки играет.

Гнев искал выхода, и Джон постарался успокоиться.

- Вам надо разыскивать клыкастых монстров, а не людей. Вон какие раны были на шее у того парня, они явно не от человеческих зубов, и… - Джон вдруг остановился на полуслове и замер. В голове начали прокручиваться увиденные в приемном отделении картинки разодранного горла, – …и не от вампирских. - Закончил он, все еще глядя куда-то сквозь немного растерявшегося таким внезапным переходом полицейского.

- О, что я вижу? В этой захолустной больнице все-таки нашелся один здравомыслящий человек? – низкий бархатный голос, раздавшийся у него за спиной, привлек внимание Джона. Он оглянулся и увидел, что к ним подошел высокий молодой мужчина, одетый в длинный, странно скроенный плащ с большими застежками. – Спасибо, Грег, я вижу, ты нашел мне помощника, хоть чем-то отличающегося от того стада баранов, которое обычно работает в подобных клиниках, – он, не обращая внимания на что-то невнятно мямлившего полицейского, одарил Джона такой обаятельной улыбкой, что тот просто опешил.

Парень был вампиром и, судя по его кричащему наряду, явно гордился этим фактом. Он был одет в ярко-красный плащ, небрежно застегнутый на блестящие в люминесцентном свете ламп золотые застежки и сидящие на самых бедрах рваные джинсы. Его руки украшали широкие, казавшиеся очень тяжелыми, браслеты, витиеватой цепочкой опоясывающие запястья, а на длинных пальцах блестели кольца, испещренные странными символами на незнакомом языке.

- Я изначально говорил тебе, Лестрейд, что вампир не убивал его. Совсем другие зубы. Тебе стоило внимательнее посмотреть на характерные рваные края ран, – объясняя это, парень грациозно протянул Джону руку.

- Шерлок Холмс, – представился он, продолжая с интересом рассматривать доктора. – Консультирующий детектив. Помогаю этим остолопам, называющими себя полицейскими.

- Шшшерлок, - раздраженно зашипел мужчина, которого незнакомец назвал Лестрейдом, - прекрати считать нас идиотами…

- Остолопами, Грег, - поправил тот, - Джон, ведь ваша смена заканчивается через несколько минут? – он, не отрываясь, смотрел в глаза доктору, все еще не отпуская его руку.

Уотсон просто не смог ответить, будучи не в силах отвести взгляд от этого эпатажного незнакомца. Странный парень был похож и на прекрасного утонченного эльфа, и на гибкого опасного хищника, стоило ему улыбнуться, обнажив длинные белые клыки. Его яркие глаза, меняющие цвет в зависимости от освещения, пугали даже больше, чем длинные ногти, которые словно случайно коснулись середины ладони Джона, когда вампир наконец отпустил его руку.

- Так я прав? – тон мужчины немного изменился, похоже, ему надоело, что Джон так долго на него пялится. – После работы вы могли бы немного помочь мне в морге. Я собираюсь еще раз взглянуть на этот труп, пойдете со мной?

- Я? С вами? – Опешивший Джон меньше всего на свете хотел оказаться с этим загадочным вампиром наедине, да еще и в морге. Не то чтобы он боялся, но после последних событий, доктору совершенно не хотелось лишний раз привлекать к себе внимание, а весь вид этого странного вампира просто кричал, что ему плевать на правила приличий.

- А почему нет? Дома вас никто не ждет, и вы нарочно взяли дополнительные смены, чтобы не возвращаться в пустую квартиру. – Шерлок, словно фокусник, стал раскрывать секреты жалкого существования Джона, не упуская моменты: и с пьющей сестрой, и с военной карьерой, и с ранением, и с раздирающим душу одиночеством.

Уотсон неверяще рассматривал вампира, с увлечением рассказывающего о его жизни, и мысленно восхищался, как виртуозно тот сумел открыть все секреты, только взглянув на него.

- Это невероятно! Просто великолепно! - непроизвольно вырвалось у Джона, хотя он и чувствовал себя немного неловко, что такие интимные подробности его личности выставлялись напоказ.

- Обычно люди так не говорят, - ответил довольный Шерлок, продолжая с интересом сканировать стоящего перед ним доктора.

- А как говорят люди?

- Отвали, - оба облегченно рассмеялись, довольные возникшим между ними внезапным взаимопониманием, но полицейский с силой дернул Шерлока за рукав, разбивая хрупкий момент единения.

- Шерлок, он же гражданский. Мы не имеем права привлекать людей со стороны, ты же знаешь правила.

- Правила существуют для идиотов, Грег, - вампир, раздраженно отмахнувшись от инспектора, принялся вновь открывать факты биографии Джона, пока не зашел в своих выводах слишком далеко.

- Хватит! - наконец не выдержал Уотсон, когда Шерлок почти подобрался к его ночным кошмарам, судя по всему, на этом бесконечное терпение доктора закончилось. – Простите, но думаю, что не смогу пойти с вами. Мне еще нужно доработать смену, а вы отлично справитесь и без меня. – Не то чтобы Джона задело такое тщательное копание в его личной жизни, просто от этого эпатажного вампира можно было ожидать чего угодно, а Уотсон, особенно в последнее время, старался держаться подальше от таких странных незнакомцев, притягивающих его своей жаждой к опасности.

Красивое лицо Шерлока исказила недовольная гримаса разочарования.

- А я предполагал, что вы любите загадки, доктор Уотсон. Жаль, видимо, я ошибся, - он тут же потерял интерес к Джону и, повернувшись к Лестрейду, бережно взял его за запястье. – Пойдем Грег, тогда мне потребуется твоя помощь, - в его словах было столько странной нежности, которая совсем не вязалась с кричащим нарядом и язвительными замечаниями, что Джон открыл рот от удивления.

Он смотрел как глупо улыбающийся полицейский безропотно шел за вампиром, держа того за руку, и вдруг понял – Лестрейд его донор!

Действительно, какой здравомыслящий человек станет привлекать к помощи в полицейских расследованиях этого вампира, даже чересчур умного и проницательного? Инспектор просто был его донором, возможно, мужем и действительно ни в чем не мог отказать своему вампиру.

Джон вернулся в комнату отдыха и присел на свободную кушетку. Его мысли все еще вращались вокруг странной парочки. Конечно, он и раньше видел подобные союзы: человека и вампира, но что-то непонятное творилось в его душе, когда он видел светящееся лицо Лестрейда, смотрящего на Шерлока.

Красивый, умный, вечно молодой, эпатажный вампир – был просто мечтой любой девушки и не только девушки. Джона никогда не привлекали подобные вещи, он давно смирился с одиночеством и не позволял себе даже думать в этом направлении. Понимая, что стоит только впустить это горькое сожаление в свое израненное сердце, как вся жизнь может запросто скатиться в пьяный морок. Ведь именно так и произошло с его несчастной сестрой, которая очень тяжело переживала свой вынужденный разрыв с Кларой, заливая горе дешевым вином.

Но всего лишь на миг Джон позволил себе немного помечтать и, устало прикрыв глаза, представил, как острые белые клыки с силой впиваются в его беззащитное горло, болезненно разрывая нежную кожу шеи и вызывая в теле сладкую тягучую истому. Было бы интересно почувствовать, как эти тонко очерченные холодные губы вампира касаются его горячей кожи, и влажный язык нежно слизывает рубиновые капельки крови, помогая справиться с болью. Джон с волнением ощутил, как вампир в его мечтах ловко перехватил запястья и завел его руки над головой, впиваясь ярким от крови ртом в искусанные губы.

С силой подавляя невольный стон, доктор полностью лег на неразобранную кровать и позволил себе полностью расслабиться, стараясь изгнать из головы слишком яркие картинки своего не на шутку разыгравшегося воображения.

Джон никогда не был донором и мог лишь догадываться, какие именно ощущения испытывают люди в подобных случаях. По рассказам, они чувствовали невероятную, фантастическую эйфорию от укуса своего вампира, которая с годами, прожитыми вместе, только усиливалась.

Постепенно усталое бесконечными сменами тело Джона расслабилось, и он погрузился в глубокий сон, наполненный странными образами людей и вампиров. Совершенно спокойно продремав несколько минут, Уотсон проснулся от резкого звука громко хлопнувшей двери. На пороге комнаты отдыха стоял еще один вампир.

- Я ищу инспектора Лестрейда. Вы его не видели? – этот приятный тихий голос со странными повелительными нотками заставил Джона сесть на кровати.

Мужчина был одет в темный строгий костюм и носил его с такой элегантной легкостью, что запросто мог сойти за совершенно обычного чиновника. И только по длинным белым клыкам, которые были видны каждый раз, когда он открывал рот, Джон понял, что незнакомец тоже был вампиром.

- Они с Шерлоком собирались пойти в морг, посмотреть на тело еще раз, - не до конца проснувшийся Джон старался получше разглядеть в полутемной комнате этого странного мужчину. – А зачем он вам?

- С Шерлоком? – переспросил вампир, видимо не собираясь отвечать на заданный доктором вопрос.

- Да, я разговаривал с ними в коридоре где-то… - Джон посмотрел на висевшие на стене часы, - с полчаса назад.

Мужчина задумчиво окинул его очень знакомым изучающим взглядом и спросил:

- Вы ведь уже отдохнули? Может, вы сможете помочь и проводите меня в морг?

Джон мысленно застонал, оказывается, его предназначение на сегодня состояло в том, чтобы провожать разных вампиров до морга больницы. Он, неуклюже поднявшись, прошел к столу и налил себе стакан воды. Слишком много странных событий в до этого совершенно спокойной размеренной жизни немного выбили его из привычной колеи.

- Вы не ответили на мой вопрос, - мягкий голос раздался так близко, что Джон от неожиданности выронил стакан, который был подхвачен возникшей словно из ниоткуда рукой вампира около самого пола. Мужчина оказался рядом настолько быстро и бесшумно, что Джон совершенно растерялся.

- Я…я, конечно, провожу, - заикаясь, согласился доктор и принял стакан от совершенно невозмутимого вампира, стараясь даже случайно не коснуться длинных пальцев.

Они вышли из комнаты отдыха и Джон всю дорогу до морга прокручивал в голове этот странный день. Обескровленный труп с разодранным горлом, красивый вампир с жутким характером и его предполагаемый партнер инспектор Лестрейд, странный незнакомец, молча идущий рядом и совершенно точно знающий дорогу.

Действительно, очень странный день. Он уже начал задавать себе вопрос, а не специально ли этот вампир пригласил проводить его, хотя сам, идя на полшага впереди Джона, знал все повороты и коридоры, по которым можно было сократить путь?

Доктор совершенно потерялся в своих мыслях, пока они не остановились около двери в морг, за которой слышались раздраженные голоса.

========== Глава 2 ==========

Джон решительно толкнул дверь, стараясь побыстрее разобраться с этой глупой ситуацией и вернуться назад в комнату отдыха. Он ощущал лишь сильную усталость, да раздражение от того, что эти странные вампиры, не прилагая никаких видимых усилий, умудрились испортить ему всю смену. Мало было доктору ночной беготни от огромного черного волка по жуткому лесу, теперь еще и эти их непонятные взгляды, улыбки и разговоры, которые так заинтриговав в самом начале знакомства, теперь вызывали только досаду.

Джон застыл в дверях, увидев, что в освещенном рассеянным холодным светом помещении морга идет настоящее сражение. На повышенных тонах спорили Лестрейд и Шерлок, а дежурившая сегодня патологоанатом Молли Хупер бегала от одного к другому, пытаясь хоть немного разрядить накалившеюся до предела ситуацию:

- Может, вы все-таки прекратите? – в этом бурном выяснении отношений на ее тихий голос никто не обратил никакого внимания.

- Нет, ты просто взгляни на него, – Шерлок показывал своими длинными пальцами на шею трупа, - эти рваные края ран ясно говорят, что клыки были гораздо большего размера, чем у обычного вампира, - где-то уже потерявший свой кричащий плащ, вампир был одет только в джинсы и белоснежную рубашку с закатанными до локтей рукавами. Странные браслеты и тяжелые золотые кольца тихо позвякивали, когда он, почти рыча на застывшего напротив него Лестрейда, начинал слишком сильно жестикулировать, стараясь доказать свою правоту.

- Да ладно. Мы же взяли образцы слюны. Вот когда придут анализы, тогда и поговорим о том, кто и какими зубами его кусал, - было сильно заметно, что инспектор сильно нервничал. Он в защитном жесте напряженно скрестил на груди руки, стараясь не поддаться искушению и не сорваться на крик.

Они спорили уже полчаса, и у Лестрейда почти закончилось терпение, если бы не своевременный приход Молли. Теперь они вдвоем пытались убедить Шерлока повременить со вскрытием, ожидая результатов только что собранных анализов слюны из раны.

- Грегори, - Джон, с интересом наблюдая за спором, уже и забыл, что за спиной стоит этот странный вампир, пока он, осторожно не отодвинув его в сторону, тихо позвал Лестрейда по имени.

- Наконец-то, Майкрофт, - словно с облегчением выдохнул инспектор и, быстро пересекая разделявшее их расстояние, подошел к вампиру, который от звука своего имени немного качнулся вперед, будто его потянули невидимой нитью. – Твой брат просто невыносим, сделай что-нибудь, иначе я за себя не ручаюсь, – он, подойдя вплотную к мужчине, уткнулся носом в его шею и обнял, совершенно не заботясь, что помнет костюм, цена которого, как минимум, была равна нескольким годовым зарплатам доктора Уотсона.

Еще больше поразило Джона, что вампир не только спокойно позволил Лестрейду портить свой супер-дорогой наряд, но и, совершенно не стесняясь, притянул его еще ближе и поцеловал. Касание их губ было настолько естественным, словно эти двое уже давно были единым целым. Поцелуй из нежного постепенно перерос во что-то неприлично жаркое и когда вампир, немного наклонив инспектора назад, прикусил его нижнюю губу и услышал полный страсти громкий ответный стон, Шерлок не выдержал:

- О, ну сколько можно? Я вызвал тебя, Майкрофт, совершенно не за тем, чтобы ты миловался с Грегом. У вас для этого есть особняк, машина и целая куча различных укромных мест вашего дома, в которые ты постоянно его затаскиваешь, - он демонстративно отвернулся и, не замечая ошарашенного Джона, все еще в нерешительности застывшего в дверях, обратился к Молли:

- Я хочу посмотреть на его вещи. Куда ты их положила?

Девушка, до этого молча наблюдавшая горячую встречу Лестрейда и Майкрофта, тут же что-то неразборчиво забормотала в ответ, засуетилась и убежала в соседнюю комнату.

- Будь, пожалуйста, повежливее, она же не виновата в твоем ужасном настроении, - Майкрофт, все еще не выпустивший инспектора из объятий, теперь с интересом разглядывал растрепанного Шерлока, который нарочито медленно поправлял свои тяжелые браслеты, делая вид, что его ничего не волнует кроме трупа, лежащего на столе.

Джон все никак не мог понять – что произошло? Раньше он предполагал, что Лестрейд и Шерлок – пара, но теперь стал в этом очень сильно сомневаться.

- Простите, я так и не представился. Майкрофт Холмс, - мужчина, до этого внимательно следивший за сменой эмоций на лице Джона, протянул ему руку. – Это – мой муж, Грегори Лестрейд, а с моим младшим братом, как я понимаю, вы уже познакомились, - странная улыбка, которая после последних слов появилась на лице вампира, совсем смутила Джона. Он все еще не понимал, зачем Майкрофт привел его сюда, но под этим пристальным взглядом ощущал себя подопытной свинкой, на которой только что провели какой-то странный эксперимент, а она совершенно этого не заметила.

Назад Дальше