Полное собрание сочинений. Том 74. Письма 1903 г. - Толстой Лев Николаевич 27 стр.


Об Александре Владимировиче Жиркевиче (1857—1927) см. т. 64, стр. 132.

При письме от 23 сентября 1903 г. А. В. Жиркевич прислал записанные им воспоминания старшего офицера легкой № 3 батареи 11-й артиллерийской бригады, Юлиана Игнатьевича Одаховского, служившего вместе с Толстым в Севастополе. Жиркевич опубликовал эти воспоминания вместе с заметками Толстого в «Историческом вестнике» 1908, I, стр. 167—176. Рукопись хранится в архиве Жиркевича (ГМТ). Об Одаховском и его воспоминаниях см. т. 47.

1 Егор Егорович Егоров, сектант, сосланный в Якутскую область, откуда бежал за границу. См. тт. 72 и 73.

265. В. Г. Черткову от 6 октября.

266. С. А. Толстой от 8 октября.

267. А. М. Добролюбову.

1903 г. Октября 9. Я. П.

Дорогой Александр Михайлович,

Пожалуйста, напишите мне подробнее о вашем положении и о вашем душевном состоянии. Судя по тому, что знаю о вас, вы должны перенести свое заключение радостно и плодотворно.1 Помоги вам в этом бог. О Волкове я писал два раза и был очень обрадован письмом Сахарова, извещающего меня о том, что Волков признан душевно больным и передан в ведение гражданск[ого] начальства.2 О Хмелеве ничего не знаю и пока ничего сделать не могу. Нельзя ли узнать подробности о нем. Если можете, пожалуйста, пишите мне. Я полюбил вас.

За прежнее письмо сердечно благодарю.3 Был бы рад, если бы мог чем-либо служить вам.

Любящий вас брат

Лев Толстой.

Печатается по копировальной книге № 5, лл. 304—305. Впервые опубликовано, без указания даты, в Полном собрании сочинений Л. Н. Толстого под ред. П. И. Бирюкова, XXIII, М. 1913, стр. 74—75. Датируется по расположению письма в копировальной книге.

Об Александре Михайловиче Добролюбове (р. 1876) см. т. 54, стр. 530—532.

Ответ на письмо Добролюбова от 3 октября 1903 г. (почт, шт.) из Петербурга.

1 А. М. Добролюбов несколько раз отбывал тюремное заключение за пропаганду непротивления и за «бесписьменность» (отказ от паспорта).

2 См. письмо № 233.

3 Письмо от 10 сентября 1903 г. См. т. 54, стр. 532. В. Я. Брюсов записал в своем дневнике осенью 1903 г.: «Перед тем, как притти ко мне, он [Добролюбов] заходил к Льву Толстому... Добролюбов называл Толстого очень слабым в житейском смысле» (В. Я. Брюсов, «Дневники», М. 1927, стр. 133).

268. К. К. Дуракову-Небоялову (Саянскому).

1903 г. Октября 9. Я. П.

9 окт. 1903.

Конст[антин] Кузьмич,

Мне очень легко бы было исполнить ваше желание и прислать вам несколько денег, но я не делаю этого, п[отому] ч[то] думаю, что этого не должно делать. Почему я дам вам, а не сотням и тысячам других людей, находящимся в таком же и много худшем положении? Главное же то, что вам самим надо стоять на своих ногах и научиться быть независимым от чужой помощи. Для вас гораздо полезнее проводить хотя со скукой вечера в темноте, чем при свете, купленном на деньги незаработанные. Пожалуйста, не сердитесь на меня за отказ и верьте, что руководит мною только желание вам блага. Письмо ваше мне понравилось по содержанию.1 Желаю вам оставаться в том же настроении2.

Л. Толстой.

Печатается по копировальной книге № 5, л. 364. Впервые опубликовано в Полном собрании сочинений Л. Н. Толстого под ред. П. И. Бирюкова, XXIII, М. 1913, стр. 72.

Константин Кузьмич Дураков-Небоялов, с 1910 г. Саянский (р. 1886) — крестьянин д. Будановка Курской губ. Познакомился с Толстым 25 сентября 1903 г.

Ответ на письмо Дуракова-Небоялова от 3 октября 1903 г.

1 К. К. Дураков-Небоялов писал, что после свидания с Толстым его взгляд на жизнь резко изменился: то, что прежде тяготило его (труд, деревенская жизнь), стало близким, радостным.

2 Конец письма (одна фраза?) в копировальной книге плохо отпечатался и не поддается прочтению.

269. В. В. Стасову.

1903 г. Октября 9. Я. П.

Дорогой Владимир Васильев[ич],

Я сейчас прочел ваше письмо к Софье Андреевне (она в Москве) и пришел в ужас. Ради нашей дружбы, бросьте это дело и избавьте меня от этих фонографов и кинематогр[афов]. Мне это ужасно неприятно, и я решительно не соглашаюсь позировать и говорить.

Если этим отказом я ставлю вас в необходимость отказать обещанное, то, пожалуйста, простите меня, но избавьте. Очень благодарю вас за книги и г-на Половцева за сведения.1 Я всё копаюсь с Шекспиром et je ne démords pas de mon idée.2 Думаю на днях кончить. Дело не в аристократизме Ш[експира], а в извращении, посредством восхваления нехудожественных произведений, эстетического вкуса. Ну да пускай бранят. М[ожет] б[ыть], и вы,3 но мне нужно было высказать то, что сидело во мне полстолетия.4 Простите.

Будьте здоровы и так же деятельны и добры, как всегда.

Л. Толстой.

9 окт. 1903.

Впервые опубликовано в ТС, 196.

Во время пребывания в Ясной Поляне 11—14 сентября 1903 г. Стасов безрезультатно уговаривал Толстого согласиться на запись голоса в фонограф и на кинематографическую съемку. После отъезда Стасова С. А. Толстая писала ему 22 сентября, что она «уговорила Льва Николаевича согласиться и на разговор в граммофон и на кинематограф» (опубликовано полностью в ТС, стр. 313). Ответ Стасова на это письмо С. А. Толстой послужил поводом для комментируемого письма.

1 Анатолий Викторович Половцов (1841—1905), заведующий общим архивом министерства императорского двора, знакомый В. В. Стасова. При письме от 3 октября 1903 г. Стасов прислал переданный ему А. В. Половцовым календарь-альманах «Царь-колокол» за 1889 г. (со статьей А, В. Половцова «Бородинская годовщина») и письмо А. В. Половцова к Толстому, в котором Половцов сообщал сведения о «Камер-фурьерском журнале» 1827 и 1828 гг. и о материалах о бородинском празднике 1839 г. Письмо опубликовано в ТС, стр. 323—324.

2 [и не отказываюсь от своей мысли.] Статью «О Шекспире и о драме» Толстой начал писать 13 сентября 1903 г. Закончена работа над статьей была 19 января 1904 г. См. т. 35.

3 См. об этом т. 35, стр. 680, и ТС, стр. 318—320.

4 Первые высказывания Толстого против поклонения Шекспиру относятся к концу 1855 г. См. т. 35, стр. 680.

* 270. С. Н. Толстому.

1903 г. Октября 9. Я. П.

Спасибо тебе за письмо. Я всё собирался тебе написать, а ты предупредил меня.

Я не отчаиваюсь приехать в Пирогово и теперь бы уж приехал, если бы путь продержался. Я настолько здоров, что могу приехать, и надеюсь не наделать своим приездом беспокойства вам.1

По последнему письму Маши, они не собираются уезжать, и я застану их.

Как бы хорошо было, если бы было правда, что я могу быть утешением людям.2 Мне бы было еще лучше жить. Но я уверен, что этого нет. В одном желал бы уверить тебя, что страдания перед смертью, наступая постепенно, не так страшны, как нам кажется, а что после смерти нас ничего не может ожидать, кроме хорошего.

Я чувствую себя физически хорошо, но духовно не дурно, но слабо.

Нет духовного подъема, и пишу дурно и о предмете нестоющем: хочу доказать, что Шекспир не только не великий писатель, но страшная фальшь и гадость. Мне совестно, что занимаюсь такими пустяками так близко к смерти, тем более, что, кажется, есть важные вещи, кот[орые] нужно бы сказать.

Мне рассказывали, что ты хочешь продать Пирогово. Я думаю, что это было бы хорошо. Тебе пора отдохнуть. Миша, сын, ищет купить именье. Я ему советовал обратиться к тебе. Я думаю, что это было бы хорошо. И ему эта мысль нравится.3

Ну, прощай. До свидания. Я надеюсь свидеться. Если что не так написал, прости.

Поклон Мар[ье] Мих[айловне] и Верочке.

Л. Т.

1903. 9 окт.

Ответ на письмо С. Н. Толстого от 6 октября 1903 г.

1 Толстой уехал в Пирогово 5 ноября, вернулся в Ясную Поляну 8 ноября.

2 С. Н. Толстой писал: «К тебе все обращаются за утешением, как обращается народ и верующие к старцам. В тебе что-то есть, что дает надежду, что ты поможешь. Я, близкий тебе человек, тоже это чувствую и всегда жду от тебя чего-то утешительного».

3 Проект этот не осуществился.

* 271. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude). Черновое.

1903 г. Октября 10. Я. П.

Don’t translate publish my stories. T[chertkoff] alone has the right.

He переводите, не публикуйте мои сказки. Ч[ертков] один имеет право.

Печатается по черновику-автографу, находящемуся в рукописях статьи «О Шекспире и о драме». Телеграмма. Датируется по телеграмме В. Г. Черткову от 10 октября 1903 г. (см. т. 88).

Речь идет о переводе на английский язык трех сказок, отданных для первой публикации в еврейский сборник. См. письма №№ 217 и 219. Телеграмма вызвана тем, что Моод, не сговорившись с Чертковым, собирался печатать сказки в редакции, полученной от Рабиновича, в то время как окончательная редакция находилась у Черткова, которому Толстой посылал некоторые позднейшие прибавления и указания. См. письмо № 280.

* 272. А. В. Олсуфьеву.

1903 г. Октября 10. Я. П.

Дорогой Александр Васильевич,

Миша1 сказал мне, что вы были удивлены тем, что Агеев, за которого вы просили, сослан, и что вы упрекнули меня за то, что не известил вас об этом. Меня ссылка эта после полной надежды на помилование так поразила, что опустились руки, и я занялся только тем, чтобы смягчить для несчастной семьи, сколько возможно, тяжесть наказания.

Теперь же, после слов Миши, у меня вновь возродилась надежда, и я, благодаря вас за прежнее сочувствие и помощь, опять прошу вас помочь.

Удивительно то, что Агеев сослан как-то особенно экстренно по отдельной, требующей немедленного исполнения, бумаге. Простите.

Искренно уважающий и любящий вас

Лев Толстой.

10 окт. 1903.

1 Михаил Львович Толстой, на свояченице которого был женат сын A. В. Олсуфьева.

273. В. Г. Черткову от 10 октября.

274. В. В. Стасову.

1903 г. Октября 11. Я. П.

Пожалуйста, простите меня, Владимир Васильевич, за то, что наделал вам хлопот, сначала согласившись, а потом отказавшись от всяких фоно-кинемато-графов. Я согласился, когда жена спросила меня, но потом, когда в ее отсутствии прочел ваше письмо, ужаснулся тому, что сделал. Так, пожалуйста, простите.

Л. Толстой.

Впервые опубликовано в ТС, № 198. Отправлено вместе с письмом к B. В. Стасову С. А. Толстой от 11 октября 1903 г. (опубликовано там же, стр. 325—326). Датируется по письму С. А. Толстой.

* 275. Эдуарду Джемсу (Edward James).

1903 г. Октября 13/26. Я. П.

То Edwards H. James.

Toula.

Dear Sir,

I received your letter and your article in the Cooperative and thank you heartily for both, especially for the article which is splendid. It was a great joy to me to know that there are men in America who understand as well as you do the purport of the Douchobor’s work. It would not be otherwise in a country which gave to the world one of its greatest men, William Lloyd Garrison, who is not understood and appreciated at his whole worth and was and is not only an abolitionist of slavery in America, but a great prophet of mankind. I am glad to know that you are the grandson of a friend of this great man.1

I w’ill translate your article and publish it and send to Canada to the Doukhobors. It will do them good. They will understand through it in what lies their strength and in what their feebleness.

Yours truly

Leo Tolstoy.

26 October 1903.

Эдуарду Джемсу.

Тула.

Милостивый государь,

Я получил ваше письмо и статью в «Cooperative» и сердечно благодарю вас за то и другое, в особенности за статью, которая превосходна. Для меня было большой радостью узнать, что в Америке есть люди, которые так хорошо понимают, как вы, значение дела духоборов. Оно и не могло быть иначе в стране, которая дала миру одного из его величайших людей — Вильяма Ллойда Гаррисона, который не понят и не оценен в полной мере и который был и есть не только борец против рабства в Америке, но и великий пророк человечества. Я рад узнать, что вы внук друга этого великого человека.1

Я переведу вашу статью и издам ее и пошлю в Канаду духоборам. Она будет им полезна. Они увидят из нее, в чем заключается их сила и в чем заключается их слабость.

Искренно ваш

Лев Толстой.

26 октября 1903.

Печатается по копировальной книге № 5, лл. 307—308. Опубликовано в переводе на русский язык, с датой «21 октября 1903 г.» в Полном собрании сочинений Л. Н. Толстого под ред. П. И. Бирюкова, XXIII, М. 1913, стр. 73. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано среди русских писем от середины октября.

Эдуард Джемс летом 1903 г. ездил в Канаду, пробыл среди духоборов четыре недели и свои впечатления изложил в статье, напечатанной в журнале «Cooperative». Экземпляр журнала прислал Толстому из Вашингтона при письме от 29 сентября н. ст. 1903 г. Журнал в яснополянской библиотеке не сохранился. Толстой перевел помещенную в нем статью Джемса.

См. письмо № 281 и воспоминания И. И. Попова «Л. Н. Толстой и духоборы» — «Международный толстовский альманах», М. 1909, стр. 254—255.

1 Дед Эдуарда Джемса работал вместе с Вильямом Гаррисоном в течение пятидесяти лет.

* 276. П. И. и П. Н. Бирюковым.

1903 г. Октября 20. Я. П.

Пишу вам, милые друзья Паша и Поша, несколько слов только, чтобы познакомить вас с нашим приятелем и доктором Дмитр[ием] Васил[ьевичем] Никитин[ым], который хочет побывать у вас. Он расскажет вам про нас, а будем живы, то и нам про вас.

Л. Толстой.

20 окт. 1903.

277. В. Г. Черткову от 20 октября.

278. И. А. Гриневской.

1903 г. Октября 22. Я. П.

Милостивая государыня

Изабелла Аркадьевна,

Очень рад, что В. В. Стасов передал вам о том хорошем впечатлении, которое произвела на меня ваша книга, за присылку которой приношу вам мою благодарность.

О бабистах я знаю давно и давно интересуюсь их учением.1 Мне кажется, что это учение, так же как и все рационалистические общественные, религиозные учения, возникающие в последнее время из изуродованных жрецами первобытных учений: браминизма, буддизма, иудаизма, христианства, магометанства, имеют великую будущность именно п[отому], что все эти учения, откинув все те уродливые наслоения, к[оторые] разделяют их, стремятся к тому, чтобы слиться в одну общую религию всего человечества. Поэтому и учение бабидов, в той мере, в кот[орой] оно откинуло старые магометанские суеверия и не установило отделяющих его от других новых суеверий (к несчастию, нечто подобное заметно в изложении учения Баба), и держится своих главных основных [идей] братства, равенства и любви, — имеет великую будущность. В магометанстве происходит в последнее время усиленное духовное движение. Я знаю, что одно такое имеет своим центром французские владения в Африке и имеет свое название (забыл его) и своего пророка.2 Другое в Индии, в Лагоре и имеет тоже своего пророка и издает свой журнал: «Review of Religions».3 Оба эти религиозные учения не содержат ничего нового и вместе с тем не полагают своей главной цели в изменении мировоззрения людей и потому и отношений людей между собой, — того, что я вижу в бабизме, не столько в его теории (в учении Баба), сколько в практике жизни, насколько я знаю ее. И потому всей душой сочувствую бабизму, в той мере, в кот[орой] он учит людей братству и равенству людей и жертве плотской жизни для служения богу.

Назад Дальше