— Тут такая история, старина Боб, — начал сразу с главного Хенкин. — На Эшере есть человек, само существование которого угрожает будущему нашей фирмы. Вы-то, надеюсь, заинтересованы в её процветании?
— Конечно, шеф! Нет человека преданнее делу и вам лично.
Но Хенкин, не дав тому договорить, продолжил:
— С другой стороны, он может принести фирме неоценимую услугу. Я не буду пока вдаваться в подробности, просто мне нужен полный контроль над этим человеком, над каждым его шагом. Но такой, чтобы он об этом не догадывался.
— Конечно, шеф! Существует много способов…
Внезапно боковым зрением Хенкин заметил какое-то движение на границе крон зелёных деревьев. Он резко обернулся — и увидел, как длинное иссиня-чёрное животное, пронзив зелёную стену листвы, мягко спрыгнуло вниз. Едва коснувшись бетона всеми четырьмя лапами, оно пружинисто присело — и метнулось в сторону вездехода.
Заметивший опасность Спенсер вскинул было руки, тщетно пытаясь защититься, — но мягко и вроде как невесомо опустившийся сверху хищник легко сбил его с ног. Донёсся вопль боли и ужаса, тут же оборвавшийся на высокой ноте.
А стремительный, похожий на большую чёрную кошку хищник, оставив на бетоне растерзанную жертву, метнулся, словно молния, уже в их сторону. Всего лишь в два прыжка он перекрыл треть разделявшего их расстояния.
Хенкин как заворожённый следил за сжимающимся и распрямляющимся, словно пружина, чёрным телом, за горящими зелёными искрами глазами, за торчащими из пасти белыми изогнутыми клыками. Ужас сковал его волю и разум, наполнив до краёв одним лишь страхом предстоящей боли. Он словно растворился в этом страхе — и не чувствовал не только своих ног, но и всего тела. Даже мысли, казалось, замерли внутри него.
Падая, Хенкин воспринял не столько разумом, сколько рефлекторно, что это Митчелл сильным ударом сбил его с ног.
Потом Хенкин потерял сознание и уже не видел, как Митчелл упал на него сверху, закрывая от приближающихся длинных изогнутых когтей. А луч вскинутого бластера встретил «кошку» в воздухе, но лишь вскользь зацепил её переднюю лапу и оставил дымящуюся подпалину на боку. Хищник же успел всё-таки среагировать на бластер: он выгнулся невероятным образом и перелетел через таящих непонятную опасность людей.
Когда же Митчелл опомнился и снова поднял бластер — лишь длинный чёрный силуэт мелькнул среди ветвей склонившегося на защитную сетку дерева.
В девять часов утра Митчелл, по приглашению Хенкина, вошёл в его кабинет. Тот, в строгом костюме, но закутанный в тёплый плед, сидел в мягком кресле и пил принесённый секретаршей кофе. Митчелл отметил про себя, что шеф уже вполне оправился от вчерашнего, раз с утра приступил к работе.
На самом деле Хенкин мало что помнил, и всё произошедшее казалось ему теперь просто приснившимся кошмарным сном. Он даже чувствовал себя немного героем: теперь будет что рассказать о своей командировке в кругу сослуживцев на Земле. Жаль, конечно, беднягу управляющего, но ведь на его месте запросто мог оказаться и Митчелл, и он — Хенкин. Это судьба…
— Итак, старина Боб, — начал он бодрым голосом, — продолжим наш вчерашний, прерванный «кошкой» разговор. Вы что-нибудь выяснили о человеке, указанном в моей шифровке?
— Абсолютно ничего, шеф, — Митчелл вытер платком свою разом вспотевшую лысину. — Я использовал все мои официальные и неофициальные связи. Такое ощущение, что Сэмюэля Свифта не существует… Во всяком случае, у него должна быть другая фамилия, и, возможно, он сделал пластическую операцию.
— Тогда слушайте меня очень внимательно, а потом скажете свои предложения. То, что этот человек крайне опасен, вы уже поняли из моей шифровки. Я предпринял всё, что было в моих силах: помог ему устроиться рабочим в наше отделение на Эшере, сделал так, что о его присутствии здесь практически никто не знает. Дело в том, что этот человек может перемещаться с планеты на планету безо всяких космолётов — стоит там кому-то другому представить его в мельчайших деталях. Это не вызывает сомнения, потому что лично я перенёс его с Луны на Эшер. Мне-то вы, надеюсь, верите, Боб?.
— Конечно, шеф, как самому себе. Даже больше…
— Так вот, теперь об этом феномене знают только два человека: вы и я. Надеюсь, вы меня правильно поняли, Боб?
— Понял, шеф: только вы и я.
— И меня интересуют два вопроса. Первый: является ли Свифт единственным феноменом, так сказать, новым мутантом? Второй: способны ли на подобную телепортацию и другие люди, просто доселе не подозревавшие о такой возможности? В любом случае Свифт представляет смертельную угрозу нашей фирме, особенно если им заинтересуются «яйцеголовые» из Лиги учёных. Надеюсь, Боб, вам это тоже ясно?
— Да, конечно… В общем-то, угроза… — смешавшись, Митчелл замолк.
— Я не решился сам экспериментировать со Свифтом, — продолжил Хенкин. — Просто не хотел рисковать: вдруг он каким-то образом выйдет из-под контроля?.. Ведь если Сэм исчезнет — найти его будет совсем не просто. Всё это время я контролировал каждый его шаг: устроил без документов на работу, вошёл в доверие. Скажу больше, мы за это время даже стали как бы друзьями, так что бежать ему с Эшера пока просто не было смысла…
Хенкин, хотя и произнёс слово «друзьями» иронично, вдруг осознал, что здесь, на Эшере, простодушный Сэм и на самом деле является самым близким ему человеком. Он — единственный из всех окружающих людей, не ищущий в их отношениях корысти, не имеющий каких-то своих меркантильных интересов. Он просто принимает его, Хенкина, таким как есть.
— Вам решать, шеф! — Митчелл снова вытер потеющую лысину своим клетчатым платком. — Даже если скажете, что Свифта нужно убрать, — я тут же уберу. Иногда чем раньше это сделаешь — тем лучше. Контроль над ним я тоже могу обеспечить.
— Вот об этом, пожалуйста, поподробнее.
— Можете, например, подарить ему авторучку. В случае необходимости по всем каналам связи передаётся определённый сигнал — и Свифт исчезает, превратившись в облачко пара. Ну а если боитесь, что он может потерять «дружеский» подарок, можно вставить в зуб маленькую такую пломбу. Определённый сигнал — и порция смертельного яда впрыскивается в рот. Правда, от сигнала можно экранироваться… Тогда можно установить таймер на неделю или на месяц — и не забывать периодически обнулять срок впрыска яда. Как только вышел из-под контроля — таймер начинает отсчитывать оставшиеся дни жизни.
— Я всё понял, — перебил Хенкин. — Пломба с часовым механизмом, пожалуй, подойдёт.
— Признайтесь честно, шеф, — осторожно начал Митчелл, вытирая в очередной раз платком лысину, — чем он вам помешал? Просто в таких противозаконных вещах я предпочитаю иметь полную информацию, чтобы не допустить даже малейшей промашки. Поймите меня правильно. Я, конечно, очень внимательно вас выслушал, но рассказ как-то уж очень смахивает на сказку. Может быть, замешана женщина?
— Уверяю тебя, Боб, я рассказал чистейшую правду! Хотя, знаешь ли, мне и самому иногда чудится здесь какой-то скрытый подвох, — Хенкин привстал от волнения, — поэтому я и вызвал тебя! Чтобы не оставалось на этот счёт никаких сомнений, давай прямо сейчас и проведём эксперимент с телепортацией. Вот только не знаю, должен ли и он в этот момент думать о том месте, куда собирается попасть. На всякий случай я свяжусь с ним. Сэм должен в это время находиться у себя на складе…
По внутреннему селектору Хенкин набрал код склада.
— Хэлло, дружище Сэм! Ты мне срочно нужен, так что попробуй ещё раз воспользоваться своими способностями, — он широко улыбнулся возникшему на экране в своём неизменном «ковбойском» наряде Свифту. — Ты, конечно, понял, что я имею в виду?! Итак, прямо сейчас я жду тебя в кабинете.
Хенкин отключил экран видеофона и снова обратился к Митчеллу:
— Сейчас я воспроизведу в своём мозгу его, так сказать, фото — и он возникнет в этой комнате из ничего, как привидение. Тогда, надеюсь, ты поверишь каждому сказанному мной слову.
Хенкин закрыл глаза и стал вспоминать каждую деталь облика Свифта: немного тяжеловатый подбородок, глубоко посаженные голубые глаза, неизменная ковбойская шляпа и кожаная куртка…
Он несколько раз пытался завершить общий облик, но так до конца и не мог сосредоточиться, ибо едва начинал дополнять портрет второстепенными деталями, как образ распадался — и вместо него возникала оскаленная клыкастая морда зверя. Эти несколько секунд вчерашнего кровавого пиршества со всеми его ужасающими подробностями раз за разом возникали перед глазами. Хенкин поморщился, отгоняя навязчивое видение, и открыл глаза…
И в тот же миг откуда-то сверху на него обрушилось распластанное в прыжке длинное чёрное тело. Подсознательно он весь сжался, пытаясь спрятаться, уклониться, уйти от этих горящих глаз и приближающихся длинных когтей. Но уклониться успел лишь мысленно — страшная тяжесть опрокинула его на спину вместе с креслом.
Последнее, что он ощутил, — как десять острых ножей рассекли его кожу, почти безболезненно пронзили грудь и вошли туда, где расположено сердце.
Митчелл успел-таки выхватить из кобуры свой бластер — натренированная рука действовала, как всегда, автоматически, независимо от парализованного ужасом разума. Он даже оттолкнулся от спинки кресла, пытаясь вырваться из его мягкого плена — но страшная боль в затылке заставила пальцы безвольно разжаться. Бесполезный бластер выскользнул из руки и отлетел по ковру в сторону входной двери.
Первое, что увидел появившийся через несколько мгновений в кабинете Свифт, — это была огромная иссиня-чёрная кошка с окровавленной мордой и рыжеватой подпалиной на боку, склонившаяся над лежащим между опрокинутых кресел незнакомым мужчиной, на голове и шее которого зияли огромные раны. За тот же краткий миг он успел разглядеть и лежащего на спине Хенкина, вся грудь которого была искромсана словно бы ножом мясника. И ещё он увидел матово блестевший бластер возле самых своих ног.
Зверь издал хриплое рычание, мышцы у него на загривке напряглись — но пальцы Сэма уже успели крепко сомкнуться на рифлёной рукоятке бластера.
Заместитель управляющего эшерским филиалом фирмы «Круизкосмос» Люк Сикорски пребывал в полной растерянности: мало того, что он не успел оправиться от смерти своего шефа, так тут ещё два трупа из состава руководства фирмы.
«Ладно, шеф погиб где-то, — рассуждал он про себя, — но эти двое — прямо в рабочем кабинете офиса. На Земле того же Хенкина можно было, наверное, реанимировать. Всего-то нужно сердце, лёгкие, да ещё операционную палату под боком с дюжиной хирургов… Но только не на Эшере, где нет даже достаточного банка внутренних органов. С Митчеллом, конечно, дело безнадёжное: зверь сделал ему трепанацию черепа и сильно повредил мозг. Если что-то и собрали бы — то это был бы уже не Митчелл!.
Значит, крайним в этой истории почти наверняка окажусь я! Хотя за что же отвечать, если никто ума не может приложить, откуда здесь взялась эта проклятая „кошка“? Не сами же они её сюда притащили? В таком случае внешняя охрана или секретарша непременно бы заметили. К тому же секретарша заходила в кабинет с кофе, а такую „зверушку“ в шкафу за папками с документами не спрячешь.
Как ни прикидывай, а крайним остаюсь либо я, либо всё-таки Венс, который отвечает за безопасность сотрудников на Эшере. Кстати, почему он задерживается?.»
Сикорски посмотрел на часы: получалось, что ещё полчаса тому назад Венс сообщил, что он опросил всех служащих, а также возможных свидетелей — и скоро прибудет. Только что-то крайне важное могло сейчас его задерживать…
Он снова попытался выстроить мало-мальски логичную версию произошедшего.
«Итак, Митчелл с самого начала рабочего дня находился в здании филиала, а Хенкин приехал из гостиницы в девять. И того, и другого внешняя охрана видела входящими; кроме того, их зафиксировали камеры видеонаблюдения. Далее Хенкин вызвал по селектору Митчелла, потом этого складского рабочего Свифта. Непонятно, какие у них могут быть общие дела?.. Вызов Свифта тоже зафиксирован, и его видели направляющимся к крытому переходу. Камеры внутреннего наблюдения буквально за полчаса до происшествия выключили на профилактику, но об этом знали только я сам и дежурный инженер-электронщик… Как входил в кабинет Свифт, секретарша не видела — она отлучилась в туалет. Предвидеть это тоже не мог никто.
Теоретически привести с собой „кошку“ мог, конечно, и Свифт! Вот только он никак не мог предугадать выключение камер и отлучку секретарши. Кроме того, он должен был поймать эту тварь, где-то прятать и в нужный момент привести. А эти местные хищники абсолютно не поддаются приручению, что многократно было проверено. Венс говорил, что, когда Свифт вошёл в кабинет, тварь бросилась и на него, даже поцарапала кисть руки. То, что он успел воспользоваться бластером Митчелла, — просто счастливая случайность, иначе было бы три трупа. И маловероятно, что был задействован ещё кто-то, четвёртый… Скорее всего, зверь заскочил в какое-нибудь из открытых окон офиса, а уж потом случайно попал в кабинет».
Наконец прибыл буквально измочаленный допросами Венс. Он устало опустился в кресло и, закурив сигарету, сообщил:
— Абсолютно ничего нового… Я на всякий случай захватил со склада этого Сэмюэля Свифта. Если желаете, Люк, с ним побеседовать — он ждёт в коридоре.
— Пусть заходит!..
Сикорски с неподдельным интересом разглядывал стоящего перед ним Свифта: крепкая, хотя и не крупная фигура, простое открытое лицо, мужественные, чуть резковатые черты, ярко-голубые, словно весеннее небо, глаза, забинтованная рука на перевязи… Явно вызывает симпатию. Трудно представить, что такой способен на хитроумное, тщательно спланированное убийство. Только что это за странный наряд? Хотя… Хотя каждый имеет право на свои маленькие причуды.
— Вы прибыли на Эшер с заместителем директора Хенкином? — спросил он, наблюдая за выражением лица Свифта.
— Да, — ответил тот коротко, не отводя глаз под пристальными взглядами двух человек.
— А почему вы оказались в кабинете Хенкина? Ведь вам в это время полагается быть на своём рабочем месте, — задал как-то лениво, видимо уже не в первый раз, вопрос Венс.
— Мистер Хенкин связался со мной по селектору и пригласил для какой-то беседы. Я предупредил заведующего складом о своей отлучке.
Сикорски вопрошающе посмотрел на Венса.
— Да, были и вызов, и уведомление об отлучке, — подтвердил тот.
— Вы единственный свидетель произошедшего, — продолжил допрос Сикорски. — Расскажите ещё раз, как это произошло.
— Я, собственно, увидел только развязку. Когда я оказался в кабинете, с сэром Хенкином и с тем вторым мужчиной зверь уже покончил. Мне оставалось только пристрелить его.
— А где вы научились владеть бластером? — задал Венс явно провокационный вопрос.
— Мне показал, как с ним обращаться, сэр Питер. Он иногда брал меня с собой в качестве охранника… Но это был не его бластер — тот как бы был побольше.
— Это личный бластер Митчелла, — пояснил заместителю управляющего Венс и сразу же задал Свифту следующий вопрос — Как так получилось, что профессионал Митчелл не успел выстрелить, а вы успели?
— Просто бластер лежал возле самой двери, уже снятый с предохранителя. Кроме того, «кошке» понадобилось время, чтобы развернуться ко мне мордой. А когда смотришь смерти в лицо — время как бы растягивается…
— Да, кстати, вы встречались до этого с инспектором Митчеллом!
— Нет, — не задумываясь, уверенно ответил Свифт. — Я увидел его в первый раз уже мёртвым.
— Подумайте хорошенько, — Сикорски вспомнил вдруг о своей версии. — Когда вы входили, дверь кабинета была закрыта или приоткрыта?
— Определённо закрыта, — уверенно ответил Свифт. — Но не на замок.
— Естественно, что не заперта, — раздражённо сказал Венс, — иначе как бы вы вошли?
— У вас, Свифт, есть собственная версия, как этот хищник мог проникнуть в кабинет? — задал последний вопрос Сикорски, констатировав для себя, что единственный свидетель абсолютно ничего не прояснил.
— Честно сказать, я даже не представляю, как она сумела это сделать.
— Хорошо, можете идти на своё рабочее место! Свифт направился к двери, но вдруг остановился на полпути и сказал, обращаясь к заместителю управляющего: