Дело грусти - Волков Николай Владимирович "Voltor" 7 стр.


Весь следующий час Ильта лишь беззвучно рыдала в его объятиях, а он, молча, гладил ее по голове. Наконец, когда она достаточно успокоилась, он указал на сумку, и тихо произнес:

- Она?

- Да. Хотите посмотреть?

- Нет. Сегодня из-за этой пакости было много смертей. И много могло бы быть. Дайрусу придется раскошелиться еще и за все раны, которые получены нашими людьми.

- На два пальца, этого Дайруса!!! Мы вообще ему ни хрена не должны! Из-за него погиб Сейс!!!

- Тише… Тише… Так нельзя… Мы взяли контракт…

- Он его разорвал!!! Он не сказал мне, как отключить этот проклятый купол!!! Он ни хрена мне не сказал, а из-за того, что этот вшивый Высший Маг сквалыжничал своими никчемными тайнами погиб Сейс!!! Хрен ему, а не Печать!!! И можете вычесть с моего счета хоть всю сумму контракта, но ублюдок не получит того, чего хочет. Этот камешек достался мне слишком дорогой ценой – ценой жизни друга. А будет настаивать – я вообще на него Шелти с Громом натравлю. И сама еще им и помогу. Мне плевать, будь он трижды Высшим, я его уделаю голыми руками так, что он загадкой для всех целителей мира станет. Если выживет.

- Ты в своем уме? За этой Печатью охотится не только он, но и вообще все Высшие Маги.

- Да хоть само Всевидящее Око!!! Я заплатила за нее жизнью друга, и они ее не получат.

Раздался взрыв, и сумка, которую Ильта опустила на пол, разлетелась клочками. Резкое сияние затопило кабинет, и ослепило обоих магов, не давая им возможности разглядеть, как оно преобразовывается в прочнейшие энергетические жгуты, которые оборачивают Ильту наподобие кокона, создавая неведомое доселе, удивительное по своей красоте, плетение.

Как только плетение было завершено, оно мягко погасло, и вслед за ним успокоился и свет исходящий от печати.

Поток нецензурной брани, исторгаемый Чандером, был таким, что, знавшая толк в ругательствах, Ильта лишь навострила уши, даже не подумывая о том, чтобы добавить к ним свою порцию. Когда же он, наконец, прекратился, девушка шумно выдохнула, и сказала:

- Вот теперь я верю, что вы полевой работой занимались…

Глава Гильдии повернулся на ее голос, и поднял руку, выбрасывая вперед одно из сложнейших заклинаний исцеления. Спустя несколько секунд ее зрение было восстановлено.

- Ох… - только и смогла произнести Ильта.

- Что?

- Сумка… ее больше нет… Долбанный ублюдок!!! Он говорил, что она должна выдержать!!! А она взорвалась!!!

- Крэйт!!!

- Что!?!

- Заткнись. И дай мне секунду сосредоточиться. Я, между прочим, все еще не вижу.

Повторив процедуру исцеления на самом себе, Чандер слегка поморгал, заново привыкая к окружающему миру, и склонился над Печатью.

- Светится днем, как шестой уровень.

- Она десятого.

- Знаю. Просто поверить не могу. Ну что, ты ее готова отдать заказчику?

- Нет.

- Но…

- НЕТ!!! Он ее не получит!

Глава Гильдии устало посмотрел на одну из самых своевольных своих подчиненных, и махнул рукой.

- Сама с ним разбирайся.

- И разберусь!!! – в запале крикнула в ответ Ильта, подняла с пола Печать и сунула ее в карман.

Парализация сыграла свою злую шутку, и, в результате, заносчивая гильдийка долго трясла руку, ожидая восстановления чувствительности пальцев.

- Шеф… - сказала она, когда чувствительность восстановилась.

- Что еще?

- А «десятку» то дадите? С работой же я все-таки справилась…

- Пока не до конца. Сейчас тебе предстоит самая сложная часть… Объяснить клиенту, что он не получит свой заказ. Если ты проживешь после этого хотя бы пару дней – заходи ко мне… Поговорим. И придумай, куда деть Печать, когда за ней будут гоняться все кому не лень.

Когда Ильта вышла из его кабинета, Чандер подошел к столу, вытащил из ящика бутылку бересского бренди, и плеснув себе в бокал тихо сказал:

- Угораздило же меня стать главным в этом дурдоме…

Я оторвалась от текста, поскольку непрекращающийся сигнал сообщал мне о том, что Ста… Станислав Сигизмундович закончил черновой набросок договора, в обнимку с которым мне предстоит провести явно не один день…

Глава 7

К удивлению Ильты, Дайрус ушел, прихватив с собой пленного наемника, не дождавшись ее визита, о котором, впрочем, его похоже никто даже и не потрудился известить, в результате чего она направилась к своей комнате.

Содрав с себя топ и шорты, и зашвырнув их вместе с кроссовками и носками в дальний угол комнаты, она прошла в ванную, где встала под обжигающие струи душа. До скрипа, до умопомрачения, она терла себя мочалкой, как будто пытаясь стереть чувство вины за то, что она осталась жива, а старый и опытный Сейс покинул этот мир.

Выйдя из ванной комнаты, она прикрикнула на духа, приглядывающего за порядком, и потребовала, чтобы он немедленно занялся ее одеждой, после чего, завернувшись в халат, направилась во внутренние помещения Гильдии, надеясь раздобыть чего-нибудь съестного.

Ей не хотелось ни видеться, ни говорить с кем-то из знакомых, и даже мысль о том, что надо позаботиться о Громе, и отправить его домой, перешла для нее из разряда «необходимо сделать» в разряд «распоряжусь, чтоб сделали».

Ранее, подобное отношение было для нее не свойственно, но сейчас, привилегии ее ранга в гильдии не казались уже столь пустяковыми, и помогали хоть немного восстановить душевное спокойствие.

Наскоро перекусив в столовой, она вернулась в комнату, и застала растерянного духа, который боялся прикоснуться к ее вещам.

- Во имя Ока! Что ты здесь болтаешься?

Ее уставший разум не сразу нашел ответ, хотя разгадка до сих пор лежала в кармане брошенных ей в угол шорт, наполняя комнату своим свечением. Несчастный дух боялся прикоснуться к столь мощной вещи как Печать, но, зная нрав Ильты, боялся и уйти, не выполнив поручение.

Тихо рыча на себя за недогадливость, Ильта порылась в ящике письменного стола и достала оттуда пару перчаток для работы с опасными реактивами. Натянув их на руки, она максимально быстро извлекла камень и сунула его в стол, после чего отдала духу шорты и приказала не появляться ей на глаза до тех пор, пока они не будут вычищены.

Повалившись на кровать, она отключилась в считанные мгновения.

Примерно через сутки, когда она проснулась, ее ждал очередной сюрприз.

Сюрприз сидел в виде одного из Высших Магов в ее кресле, и, в текущий момент, развлекался построением каких-то непонятных ей расчетов, пользуясь воздухом ее комнаты как тетрадным листом.

- Вон из моей комнаты – заявила Ильта, наведя на него пистолет.

- Прошу прощения, за такое вторжение, сударыня, но нам необходимо поговорить.

- Нам не о чем говорить. Я не разрешала вам войти, а эта комната является моей собственной, а не принадлежит Гильдии.

Маг спокойно свернул все свои записи в единый светящийся шарик, и спрятал его в карман.

- Сударыня, мне бы не хотелось прибегать к крайним мерам. Я пришел сделать вам предложение, которое вам стоило бы выслушать.

- Я сказала – «Вон из моей комнаты». Как вы думаете, эти слова имеют несколько толкований?

Маг улыбнулся.

- Разумеется, как и любые другие. Впрочем, вы еще слишком молоды, чтобы уловить подобное. Я буду ждать вас в заведении напротив здания Гильдии.

С негромким хлопком он телепортировался, а Ильта, наконец, смогла подняться и одеться.

На ее душе было погано. Хорошего самочувствия и настроения не прибавляло и то, что этот маг, столь бесцеремонно заявившийся к ней, чего-то хотел от нее. Впрочем, что именно он хотел, Ильта вполне могла себе представить, и даже удивилась тому факту, что Печать, небрежно закинутая в ящик стола накануне, до сих пор оставалась на своем месте.

Одевшись в темно-синие брюки, белую рубашку и натянув на ноги пару удобных туфель, она почувствовала себя несколько лучше, и собиралась было выйти из комнаты, когда в дверь постучали.

- Кто там еще?

- Завтрак – раздался голос Грома.

Ильта открыла дверь.

- Входи, Гром. Как Шелти?

- Плохо – ответил Гром, внося поднос заставленный едой.

Слегка пооглядывавшись, он пристроил поднос на край стола.

- Все время плачет. Откуда у нее столько слез? А ты как?

- Тоже плохо. И еще хуже от того, что ко мне, пока я спала, заявился один из Высших.

- За Печатью?

- Да.

- Ты еще не отдала ее Дайрусу?

- И не отдам. Ни Дайрусу, ни кому-то еще. Она нам стоила жизни Сейса.

Гром нахмурился, и на его лице отразился тяжелый мыслительный процесс.

- Лучше отдать. Ильта, это плохая вещь. Из-за нее наш друг погиб.

Девушка соорудила себе сложную конструкцию из хлеба, мяса, сыра и овощей, и оглядев ее пыталась прикинуть с какой стороны будет лучше откусить.

- Все не так просто, Гром. Наш друг, погиб из-за Высших Магов, которым плевать на таких как мы с тобой. Я не хочу, чтобы Печать попала к ним.

- Тогда ее надо уничтожить.

- Ее нельзя уничтожить. По крайней мере – вряд ли ее можно уничтожить, не разорвав при этом весь мир на куски.

- Тогда спрятать.

Ильта куснула свой бутерброд, и, пытаясь его прожевать, сказала:

- У еня ет ни наний ы овмовнофти.

- Что?

Ильта проглотила еду и повторила:

- У меня нет ни знаний, как это сделать, ни возможности… К тому же, я теперь даже выйти из Гильдии не могу. На улице засел Высший.

- Значит отдай. От нее больше проблем, чем пользы.

Ильта принялась задумчиво жевать бутерброд, периодически поглядывая на Грома.

- А ты что здесь делаешь? – спросила она, наконец.

- Завтракаю с тобой.

- Нет, я имею в виду, почему ты еще в Гильдии? Почему не отправился домой?

Гром растерялся.

- Моим друзьям же плохо, а я должен домой ехать?

- Ты ничем здесь не поможешь, Гром. А вот проблемы у тебя из-за всего этого могут быть большие. Езжай домой.

На лице Грома появилось недоверие.

- И бросить тебя и Шелти?

- Шелти забери с собой.  Я вам денег перекину, так что сможете безбедно жить.

Гром стоял какое-то время в полном смятении, после чего кинулся перерывать всю комнату Ильты.

- Что ты творишь? – холодно спросила она.

- Это все из-за этой проклятой штуки!!! Где она? Я ее уничтожу!

- Гром!

- Я ее найду и уничтожу.

- Прекрати. Прекрати и убирайся из моей комнаты. Забирай с собой Шелти, и уезжай с ней к себе.

Гром замер, и повернулся к ней.

- Моя Ильта так не сказала бы.

- Твоя Ильта пытается сохранить вам обоим жизнь, хоть ты этого и не понимаешь. Здесь сейчас начнутся такие вещи, что я сама буду мечтать повеситься, и у меня не будет времени еще и за вами приглядывать. Так что я не шучу, Гром. Забирай Шелти и уезжай. Так будет лучше для всех.

Гром стоял посреди комнаты, не в силах понять происходящее. Наконец, он направился к двери, и, лишь обернувшись напоследок, сказал:

- А мы были друзьями. Прощай, Ильта.

Гордая и заносчивая гильдийка, на душе которой отродясь не бывало так погано, отвернулась к окну и тихо ответила:

- Прощай, Гром.

Легкий стук закрывающейся двери был равноценен для нее грохоту взрыва, стирающего из ее жизни все то, чем она дорожила.

- Так будет лучше, – прошептала она, смахивая выступившие на глазах слезы – так будет лучше… Ты не простишь, и не поймешь меня, мой старый друг, но, по крайней мере, ты останешься жив. А мне и вправду нельзя будет отвлекаться ни на что, чтобы выжить. Дайрус, ты ублюдок. И я иду за тобой. Я, Дельфа Ильта Кармен Ортега Крэйт, член Гильдии Магического Сыска в восьмом ранге, иду за тобой, Дайрус Клауд, чтобы придти, найти и вернуть тебя на то место, которое ты заслуживаешь. В могилу. И те, кто встанет на моем пути, не важно, будут они Высшими Магами или нет, будут жалеть о своем выборе. За Сейса. За всех тех, кто погиб из-за тебя. Я сама приготовлю контракт, и возьму его.

От двери раздались редкие хлопки.

Назад Дальше