Империя атома(сборник фантастических романов) - Ван Вогт Альфред Элтон 19 стр.


Наконец Гриер снова заговорил:

— Я выбрал себе место в пустой комнате над этим ремонтным отделением. Я буду находиться там большую часть времени в течение следующих двух месяцев. Не то, чтобы я не доверял вам, но пока я нахожусь там, наверху, я буду знать, что вы не бродите по кораблю, вынюхивая секреты.

Хедрук ничего не ответил. Он не хотел говорить из боязни, что скажет лишнее человеку, который и так уже раскрылся. Гриер, очевидно, не был ученым. И через несколько минут, как только он поднимется в комнату Гриера, проблема захвата корабля будет решена.

К его раздражению, Гриер все не уходил. У Хедрука была и другая причина желать этого. Одним из непонятных моментов его разговоров с Гриером было то, что тот не спросил до сих пор его имя. Хедрук не хотел называться Даниэлем Ниланом, он собирался заявить, что вся ситуация в целом слишком необычна для него, чтобы открыть свое имя. Но все — таки это могло привести к осложнениям.

Гриер прервал молчание:

— Как может человек с вашим образованием остаться без работы?

Это прозвучало как начало расспросов. Так как его не спрашивали про имя, Хедрук быстро ответил:

— Я зря потратил время на других планетах. Чертов глупец!

Гриер, казалось, задумался над этим, так как прошло несколько минут, пока он наконец сказал:

— Что привело вас назад?

Тут тоже не могло быть колебаний. Если Гриер поднимется в командный пункт и проверит его одежду, он обнаружит имя Даниэля Нилана, написанное в записной книжке. Такая возможность должна быть принята в расчет.

— Смерть моего брата, — ответил Хедрук.

— О, ваш брат умер?

— Да.

Это была история, которую он с самого начала намеревался рассказать. Сейчас он мог рассказать ее, не называя имен.

— Да, обычно он посылал мне деньги. Когда это прекратилось, я начал расспрашивать. Оказалось, что он пропал уже с год назад неизвестно куда. Потребуется около шести месяцев, чтобы получить наследство, но, как вы, вероятно, знаете, суд признает такое долгое отсутствие как доказательство смерти в наше время, когда так много убийств.

— Я знаю, — было все, что сказал Гриер.

В наступившем молчании Хедрук подумал: «Пусть он поразмыслит над этим. Не будет никакого вреда, если он обнаружит запись о Нилане, чтобы Гриер поверил, что Дэн и Гил не питают сильных чувств друг к другу».

— Уже более десяти лет, — громко сказал Хедрук, — как я не видел его. Мне все равно, мертвый он или живой. Забавно.

Гриер спросил:

— Вы собираетесь назад, в космос?

Хедрук покачал головой.

— Нет, теперь Земля — моя. Здесь больше удовольствий, смеха, развлечений.

— А я, — сказал Гриер после молчания, — не поменял бы мой последний год в космосе на все удовольствия Столицы.

— У каждого свой вкус, — начал Хедрук и остановился. Его желание подняться с Гриером в его комнату отступило на второй план. Удивительно, как он не подумал об этом. «Мой последний год в космосе». Ну конечно, Кершав, Гил Нилан, Гриер и другие совершили на этом корабле пробное межзвездное путешествие. Они были у одной из ближайших звезд, вероятно, у Альфы Центавра, Сириуса или Проциана — несмотря на всю свою долгую жизнь, Хедрук заволновался, перебирая в уме названия ближайших известных звездных систем. Медленно эхо слов Гриера затихало в нем. Картина происшедшего была далеко не ясна, за исключением одного: Гриер добровольно сообщил новый факт. Он хотел говорить. Его можно было заставить рассказать больше. Хедрук сказал:

— Мне не нравится жить в космосе, разыскивая астероиды. Я уже занимался этим, и хватит.

— Астероиды! — взорвался Гриер. — Вы сошли с ума! Не думаете ли вы, что Императрица Ишер заинтересовалась бы астероидами? Это дело стоит сотни беллионов кредитов. Слышите, вы? И она собирается заплатить их.

Он начал шагать взад и вперед, явно возбужденный. Неожиданно он повернулся к Хедруку.

— Вы знаете, где я был? — спросил он. — Я…

Он замолчал. Прошло какое — то время, пока наконец он выдавил мрачную усмешку.

— О, нет, — сказал он. — Вы не вытащите ничего из меня. Не то, чтобы это имело значение, но… — Он стоял и смотрел на Хедрука. Потом внезапно повернулся и поднялся по лестнице.

Хедрук смотрел ему вслед, думая, что пришло время действовать. Он проверил металл потолка на прозрачность и кивнул с удовлетворением. Толщина четыре дюйма. Обычный сплав свинца с бериллием. Проверка также показала точное место, где сидел Гриер, — смутная фигура, листающая книгу. Было невозможно разобраться, читает ли он.

Хедрук почувствовал себя спокойным, сосредоточенным. Его единственной эмоцией было смутное мрачное удовольствие от мысли, что Гриер сидит там, хитро воображая, что контролирует ситуацию.

Он подкатил тяжелую громоздкую машину точно под место, где сидел Гриер, и повернул ее зубчатую поверхность вверх. Затем стал подсчитывать. Гриер весил примерно сто семьдесят фунтов. Две трети от этого составляло примерно сто сорок. Для перестраховки нужен удар, который убил бы человека, весящего сотню фунтов. Гриер не выглядел физически очень крепким.

Конечно, надо было принять в расчет четырехдюймовый пол. К счастью, имелась формула, основанная на коэффициенте прочности. Он произвел необходимую регулировку и нажал кнопку управления.

Гриер рухнул. Хедрук поднялся наверх, где тот лежал рядом с раскладным креслом. Он проверил бесчувственное тело. Кости не сломаны, сердце бьется. Отлично. Мертвый человек не может отвечать на вопросы. А у него было много вопросов.

Потребовались значительные математические расчеты, чтобы спроектировать систему силовых линий, которые связали бы Гриера в достаточно удобном положении, позволив его рукам и ногам двигаться, а телу поворачиваться, и при этом были бы способны удерживать его вечно, если потребуется.

Глава 7

Хедрук провел следующие полчаса, осматривая корабль. Здесь было много закрытых дверей и заполненных складов, которые он пока пропустил. Он хотел получить общее представление о корабле, и как можно быстрее.

То, что удалось установить при первом поверхностном осмотре, не удовлетворило его. Это был корабль, который не мог покинуть ангар, корабль, который к тому же опасно оставлять теперь, когда он завладел им.

Тут может быть охрана. То, что он не видел солдат Иннельды, ничего не доказывает. Не в интересах Императрицы было привлекать внимание наблюдателей оружейных магазинов. Вот почему Роберт Хедрук прошел по явно пустынной улице и вошел в корабль, прежде чем начальник охраны решился задержать его.

Если это картина близка к истине, для него будет крайне трудно покинуть корабль, не схваченным для допроса. Так рисковать он не мог.

Он задумчиво вошел в комнату Гриера и увидел, что тот пришел в сознание и смотрел на него с ненавистью и страхом.

— Я не думаю, что вы собираетесь сбежать с этим, — сказал он дрожащим голосом. — Когда Императрица узнает… она…

Хедрук оборвал его:

— Где находятся другие? — спросил он. — Где Кершав и… — он поколебался, — мой брат, Гил?

Карие глаза Гриера расширились. Он ощутимо содрогнулся, затем сказал:

— Идите к черту!

Но он был явно испуган.

Хедрук продолжал ровным голосом:

— Будь я на вашем месте, я бы побеспокоился, что случится со мной, если Императрица узнает обо всем.

Лицо Гриера еще больше побледнело. Он с трудом сглотнул, затем хрипло произнес:

— Не будьте глупцом! Здесь хватит на нас обоих. Мы оба разбогатеем, надо лишь быть осторожными — корабль окружен. Я считал, что они попытаются проникнуть внутрь корабля, поэтому и приветствовал вас тем девяностотысячезарядным орудием — как раз на случай, если они попытаются войти тоже.

Хедрук сказал:

— Как насчет связи? Можно позвонить отсюда?

— Только через пульт связи в здании Треллиса.

— О! — сказал Хедрук и закусил губу в досаде. На этот раз он перехитрил себя самого. Казалось, логичным вывести тот пульт из строя и таким образом устранить всех кандидатов на предлагаемую работу. Тогда он не ожидал, что след приведет на сам космоплан.

— Кто ответит на вызов пульта связи корабля?

— Парень по имени Зейдель, — мрачно ответил Гриер.

Хедруку потребовалось несколько секунд, чтобы вспомнить, где он слышал это имя прежде. За столом Императрицы, несколько месяцев назад. Один из присутствующих за столом выразил отвращение к тому, что Иннельда могла использовать такое существо. Хедрук вспомнил ее ответ: «Бог создал крыс, — сказала она, — и Бог создал Зейделя. Мои ученые нашли применение крысам в своих лабораториях, а я нашла применение для Зейделя. Это отвечает на ваш вопрос, сэр?» — закончила она высокомерно.

Мужчина, который задал вопрос, был известен своим острым языком. Он сказал. «Я вижу, у вас есть человеческие существа в ваших лабораториях, которые ставят опыты на крысах, а теперь вы нашли крысу, чтобы ставить опыты на человеческих существах».

Замечание вызвало краску на щеках Иннельды, а придворный был отстранен на две недели от стола. Но сейчас стало ясно, что она все же использовала Зейделя. Это было неудачно, так как исключало подкуп — важный придаток нынешнего этапа цивилизации.

Хедрук не считал поражение окончательным. Он погрузил Гриера вместе с системой силовых линий на антигравитационную платформу и откатил его наверх, в одну из спальных комнат верхней части корабля. На этот раз, хотя каждая минута была на учете — а кризис неминуем, — это были не пустые поиски.

Он прошел через каждую комнату, используя мощную дрель для взлома замков. Личные комнаты, под командным пунктом задержали его больше всего. Но Гриер поработал здесь перед ним.

Не осталось ничего, что дало бы ему ключ к судьбе прежнего владельца. У Гриера было достаточно времени, чтобы уничтожить доказательства, и он использовал его хорошо. Здесь не оказалось ни писем, ни личных вещей, ничего, что могло когда — нибудь причинить неприятности убийце.

Но на носу корабля Хедруку удалось сделать ценную находку — полностью оборудованное спасательное судно, приводимое в движение двумя копиями гигантских моторов основного двигателя. Маленькое судно — маленькое только по сравнению с самим кораблем, но оно было почти сто футов длиной — казалось, находилось в отличном состоянии и готово к полету.

Хедрук тщательно проверил управление и заметил с волнением, что рядом с пультом находился блестящий белый рычаг с выгравированными на ней буквами: «Бесконечный двигатель». Его присутствие, казалось, указывало на то, что даже спасательное судно имело встроенный межзвездный двигательный механизм. Теоретически он мог сесть за управлением, поднять судно в воздух и устремиться в космос на скорости, не сравнимой со скоростью преследующих кораблей. Он проверил пусковые устройства. Они были автоматическими. Спасательное судно просто соскальзывало со своего помоста с помощью обычного двигателя, и это движение приводило в действие люк, открываемый с огромной скоростью. Судно проносилось сквозь него, а люк закрывался за ним.

Без сомнения, он мог теперь бежать.

Хедрук выбрался из судна и вернулся в основное контрольное помещение на уровне земли. Он был в нерешительности. Через несколько часов после побега из императорского дворца он захватил межзвездный корабль. Он добился успеха там, где силы Императрицы и оружейников потерпели неудачу. Настало время быть более осторожным, а это вызывало ряд проблем. Как он мог передать корабль оружейникам, не рискуя собой, и без того, чтобы началась битва между ними и войсками правительства? Решающим фактором было то, что оружейники не получат его письмо с этим адресом раньше середины следующего дня.

При нормальных обстоятельствах это время могло пройти без осложнений. Но, к несчастью, зафиксирован его проход на корабль. Когда Зейдель доложит об этом, Императрица что — то заподозрит. Она прикажет Гриеру связаться со своим агентом и объясниться. Она не будет ждать. Возможно, она уже сделала несколько попыток вызвать Гриера.

Хедрук уселся за пульт управления и, наблюдая за экраном связи, обдумывал ситуацию.

Через четверть часа раздался щелчок и начал мигать индикатор вызова, а сирена издала низкое мелодичное жужжание. Вызов продолжался две минуты, затем прекратился. Хедрук ждал. Через полчаса снова раздался щелчок и процесс повторился. Схема стала ясна. Зейделю было приказано вызывать Гриера каждые пятнадцать минут. Наверняка, если ему не ответят, будут предприняты дальнейшие действия.

Хедрук вернулся в двигательный отсек и принялся восстанавливать двигатель. Казалось маловероятным, что ему дадут время установить оба двигателя, которые необходимы, чтобы поднять огромный корабль, но попытаться стоило. Сперва он поднимался в командный пункт каждый час, чтобы убедиться, что вызовы продолжаются. Но, в конце концов, он установил переносной пульт связи в двигательном отсеке и соединил его с пультом в командном отсеке. Теперь он мог слышать вызов, не прекращая работы.

Что Иннельда станет делать, когда кончится ее терпение, можно только предполагать. Но Хедрук мог представить ее уже мобилизующий флот на случай, если космоплан попытается взлететь. Мощные орудия боевых кораблей собьют его, прежде чем он наберет скорость. Тогда будет покончено с надеждой человечества достичь звезды. Он должен сдерживать силы Императрицы, пока существует хоть малейшая вероятность успеха. Тогда и только тогда сделать все возможное для победы. Но ничего нельзя делать до завтрашнего полудня.

В шесть часов вечера вызовы прекратились. Хедрук торопливо прошел в буфет, немного перекусил и снес бутерброды и кофе Гриеру. Он удалил одну из силовых линий, чтобы Гриер мог свободно двигать одной рукой.

В 6.29 Хедрук сел за пульт управления. Вызова не было. Или сейчас будет сделан сделан следующий шаг, или Иннельда оставила все как есть на ночь. Но Хедрук не мог в данной ситуации полагаться на случай. Он включил только звуковую связь — видеоэкран остался темным — и набрал номер ближайшего полицейского участка. Он собирался притвориться, что ничего не знает о том, что происходит. Знакомый щелчок сообщил, что связь установлена. Прежде чем человек на другом конце успел что — нибудь сказать, Хедрук громко прошептал:

— Это полицейский участок? Я нахожусь в плену на борту вроде какого — то космического корабля, и я хочу, чтобы меня спасли.

Последовала долгая пауза, затем полицейский спросил низким голосом:

— По какому адресу вы находитесь?

Хедрук назвал адрес и стал кратко объяснять, что он был нанят для ремонта атомных двигателей, но сейчас насильно задержан человеком по имени Рел Гриер. Его ответ был прерван вопросом:

— Где Гриер сейчас?

— Он лежит в своей комнате наверху.

— Подождите минуту, — сказал мужской голос.

Последовала длительная пауза, затем Хедрук безошибочно узнал голос Императрицы:

— Как ваше имя?

— Даниэль Нилан, — ответил Хедрук. Он добавил нетерпеливо: — Пожалуйста, поторопитесь. Гриер может прийти сюда с минуты на минуту. Я не хочу, чтобы он застал меня здесь.

— Почему вы не откроете двери и не уйдете?

У Хедрука на это также был ответ. Он объяснил, что Гриер снял с пульта управления устройство для открывания и закрывания дверей.

— Он забрал его с собой в свою комнату, — закончил он.

— Ладно.

Наступила продолжительная пауза. Хедрук представил, как быстрый ум Императрицы оценивает ситуацию и собственные возможности. Она, похоже, нашла решение, так как отреагировала немедленно:

— Мистер Нилан, ваш звонок в полицейский участок переключен в отдел правительственной секретной службы. Причина в том, что вы неосмотрительно попали в ситуацию, затрагивающую интересы правительства. — Она добавила быстро: — Не тревожьтесь.

Хедрук решил ничего не говорить.

Иннельда продолжала торопливо:

— Мистер Нилан, вы можете включить видеоэкран? Важно, чтобы вы увидели, с кем вы говорите.

— Я могу включить его, чтобы видеть вас, но та часть пульта, которая позволяет вам видеть меня, удалена.

В ее тоне появилась язвительность:

— Мы знакомы с предосторожностями Гриера по поводу его внешности. Но теперь быстрее, я хочу, чтобы вы увидели меня.

Назад Дальше