— Чушь, — сказал Сайнер.
— Я не понимаю этого, — сказал Читер. — Как мог Маккай пойти куда-то и не знать, где он?
— Тулук вышел из сниггертранса или нет? — спросил Сайнер, и голос его был ужасен. — Он ведет себя так, как будто никого здесь нет.
Все сенсы за столом знали, что имел в виду Сайнер. Неужели Рив был пойман на зов? Может быть, Тулук умер, ушел в тот странный сон, из которого личность никогда не возвращается?
— Ну! — взревел кто-то.
Все собравшиеся сенсы отшатнулись от стола, когда Маккай выпал дрожа из ниоткуда в потоке пыли и грязи. Он приземлился спиной на стол прямо перед Билдуном, который привстал на стуле.
Маккай был в крови, глаза сверкали, рыжие волосы сбились в ужасный клубок.
— Ну, — прошептал Маккай. Он повернулся на бок, увидел Билдуна и, как будто это все объясняло, добавил:
— Топор уже опускался.
— Какой топор? — строго спросил Билдун, опускаясь на место.
— Тот, которым Паленки целился отсечь мне голову.
— Что?..
Маккай сел, потер свои разорванные запястья, где он был привязан. Вскоре он перенес эти манипуляции на лодыжки. Он был похож на божественную лягушку Говачи.
— Маккай, объясните, что здесь происходит, — приказал Билдун.
— Я… ах, да-да, еще бы доля мгновения, и было бы уже поздно, — сказал Маккай. — Что заставило Фурунео ждать так долго? Ему было сказано шесть часов, не более. Разве он, — Маккай посмотрел на Тулука, который лежал тихий, прямой, как часть серой трубки, что являлась подпоркой для Ривов.
— Фурунео мертв, — сказал Билдун.
— Ой, черт возьми, — мягко сказал Маккай. — Как?
Билдун коротко объяснил, а затем спросил:
— Где вы были? Что это там за Паленки с топором?
Маккай, все еще сидя на столе, четко в сжатой форме и в хронологической последовательности изложил суть. Звучало это так, как будто он рассказывал о каком-то третьем лице. А завершил он сообщение таким заявлением:
— Понятия не имею, где я был.
— Они собирались разрубить вас? — спросил Билдун.
— Топор уже опускался, — сказал Маккай. — Он был уже вот здесь.
Он держал руку примерно в шести сантиметрах от своего носа.
Сайкер кашлянул и сказал:
— Что-то случилось с Тулуком.
Все повернулись.
Тулук лежал на своей подпорке, глазная щель была закрыта. Тело его было здесь, но самого не было.
— Он… потерялся? — Билдун резко выдохнул и отвернулся. Если Тулуку не удастся вернуться назад… это было бы подобно потере эго Пан Спечи!
— Кто-нибудь там, тряхните этого Тапризиота, — приказал Маккай.
— Зачем беспокоиться? — это был мужчина из Отдела Права. — Они никогда не дают ответ на прямой вопрос о… вы знаете.
Чувствуя неловкость, он взглянул на Билдуна, который сидел, не поворачивая лица.
— Тулук вошел в контакт с Калебанцем, — сказал Маккай, вспомнив. — Я сказал ему… это был единственный способ, каким он мог выполнить приказ, так как Фурунео был мертв.
Он встал на столе, прошел по нему до его конца и встал, склонившись над Тапризиотом.
— Вы, — закричал он. — Тапризиот!
Молчание.
Маккай провел пальцем по руке с голосовыми иголками. Они защелкали, как линии деревянных трещоток, но никакого вразумительного звука не исходило от Тапризиота.
— Говорят, к ним не надо прикасаться, — сказал кто-то.
— Приведите сюда другого Тапризиота, — приказал Маккай.
Кто-то побежал выполнять приказ.
Маккай вытер пот со лба. Нужны были все его резервы, чтобы сдержать дрожь. Во время опускания топора Паленки он попрощался со вселенной. Прощание было последним и бесповоротным. До сих пор он чувствовал, что не отошел, что следит за ликом кого-то другого, существа в его собственной плоти, похожего существа, но действительно незнакомца. Эта комната и действия вокруг него была какой-то искаженной игрой, очищенной до полной стерильности. В тот момент, когда он принимал собственную смерть, он понял, что осталось несчетное количество того, что он хотел бы пережить. Этой комнаты и его обязанностей агента Бюро Саботажа не было среди тех желаний. Старая реальность была затоплена эгоистическими воспоминаниями.
Второго Тапризиота ввели в комнату, иголки его выражали жалобы. Его водрузили на стол, но он все время возражал:
— У вас уже есть Тапризиот! Почему вы беспокоите? Билдун повернулся к столу, изучая сцену, но продолжал оставаться молчаливым и замкнутым. Никогда еще никого не удавалось вернуть из ловушки вызова с дальнего расстояния.
Маккай взглянул на нового Тапризиота.
— Вы можете войти в контакт с этим Тапризиотом? — потребовал он.
— Путча, путча, — начал второй Тапризиот.
— Я искренен, — взорвался Маккай.
— Ахсида день-день, — просвистал второй Тапризиот.
— Я сложу вас в кучу с чьими-нибудь дровами, если вы не добьетесь этого, — прорычал Маккай. — Можете вы войти в контакт?
— Они вонзились в контакт с Калебанцем, — сказал второй Тапризиот.
— Что вы имеете в виду под «вонзились»? — настаивал на своем Маккай.
— Связаны, — ответил Тапризиот.
— Можно вызвать каждого из них? — спросил Маккай.
— Скорее развязать, чем вызвать, — сказал Тапризиот.
— Смотрите, — сказал Сайнер.
Маккай резко повернулся.
Тулук сжимал свою лицевую щель. Челюстной выпрямитель вышел и задвинулся.
Маккай затаил дыхание.
Лицевая щель Тулука открылась и он сказал:
— Захватывающе.
— Тулук, — сказал Маккай.
Щель расширилась. Глаза Рива выставились.
— Да?
Затем он сказал:
— Ах, это вы Маккай. Вам все-таки удалось.
— Вы делаете вызов сейчас? — спросил второй Тапризиот.
— Уберите его, — приказал Маккай.
Свистящие протесты:
— Если вы не вызываете, зачем беспокоить?
Тапризиота вынесли из комнаты.
— Что с вами случилось, Тулук? — спросил Макай.
— Трудно объяснить, — сказал Рив.
— Попытайтесь.
— Вклинивание, — сказал Тулук. — Это имеет что-то общее с планетарными связями, соединительными связями вызова друг с другом в открытом космосе. С этим вызовом была какая-то проблема, вероятно, расстыковка через звездную массу. А это был контакт с Калебанцем… Кажется, я не нахожу нужных слов.
— Вы понимаете, что случилось?
— Думаю, да. Знаете, я не ощущал, где живу.
Маккай уставился на него:
— Что?
— Что-то здесь не так, — сказал Тулук. — Ах, да: Фурунео.
— Вы сказали что-то о том, где живете, — пытался подойти с другой стороны Маккай.
— Да, какое-то космическое пространство, — сказал Тулук. — Я живу в мире со многими… ах сипоничными? Да, с сипоничными жителями.
— О чем вы говорите? — спросил Маккай.
— Я был действительно в контакте с Калебанцем во время моего вызова к вам, — сказал Тулук. — Очень странно, Маккай. Было такое ощущение, что мой вызов идет через дырочку в черном занавесе, а дырочка эта — Калебанец.
— Итак, вы вошли в контакт с Калебанцем, — подсказал Маккай.
— О, да. Я действительно вошел. — Челюстные выпрямители Тулука двигались таким образом, что выражали эмоциональную обеспокоенность. — Я видел… ах, много кадров параллельных фильмов. Конечно, я не по-настоящему их видел. Это был глаз.
— Глаз? Чей глаз?
— То есть дырочка, — объяснил Тулук. — Естественно, это и наш тоже глаз.
— Вы что-нибудь понимаете из всего этого, Маккай, — спросил Билдун.
— У меня такое впечатление, что он говорит, как Калебанец, — сказал Маккай. Он пожал плечами. — Зараженный, вероятно. Запутанный?
— У меня тоже такое подозрение, — сказал Билдун, — что коммуникацию Калебанца можно понять только будучи в определенной стадии безумия.
Маккай вытер пот вокруг губ. Он чувствовал, что почти может понять, что сказал Тулук. Значение витало где-то на грани понимания.
— Тулук, — сказал Билдун, — попытайтесь рассказать нам, что с вами произошло. Вы понимаете меня?
— Я пытаюсь.
— Продолжайте, — сказал Маккай.
— Вы вошли в контакт с Калебанцем, — сказал Билдун.
— Как это делалось? Нам всегда говорили, что это невозможно.
— Частично, это было потому, что Калебанец, казалось, управляет моим вызовом к Маккаю, — сказал Тулук. — Потом… Маккай приказал мне вызвать Калебанца. Вероятно, он слышал.
Тулук закрыл глаза, казалось, он в забытьи.
— Продолжайте, — сказал Билдун.
— Я… это было, — Тулук потряс головой, открыл глаза, умоляюще посмотрел на присутствующих. Со всех сторон на него смотрели любопытные, испытывающие глаза. — Представьте себе две паутины, — сказал он. — Обыкновенные паутины. Не такие, что плетут по нашей команде… а то, что делают в естественной обстановке. Представьте, что они должны… контактировать друг с другом… определенное соответствие между ними, совпадение.
— Как прикус зубов? — спросил Маккай.
— Вероятно. Во всяком случае, это необходимое соответствие, эта форма, требуемая для контакта, предполагает должные соединительные ткани.
Маккай сделал резкий выдох.
— Так, что же такое в самом деле эти соединительные ткани?
— Я иду сейчас? — прервал его первый Тапризиот.
— Черт возьми! — сказал Маккай, — Кто нибудь, избавьте нас от этого существа.
Тапризиота спешно удалили из комнаты.
— Тулук, что такое соединительные ткани? — требовательно спросил Маккай.
— Это важно? — спросил Билдун.
— Вы можете поверить мне на слово, пусть он ответит. — сказал Маккай. — Это важно, Тулук?
— М-ммм, — сказал Тулук. — Вы понимаете, конечно, что искусственность может быть отточена до такой точки, где фактически ее нельзя отличить от первоначальной реальности?
— Что общего это имеет с соединительными тканями?
— Как раз та точка, где есть единственная отличительная черта между оригиналом и искусственным, это и есть соединительная ткань.
— Уф-ф? — сказал Маккай.
— Посмотрите на меня, — сказал Тулук.
— Я и так смотрю на вас.
— Представьте себе, что вы берете пищевую субстанцию и производите в ней точный во плоти дубликат моей персоны, — сказал Тулук.
— Точный, во плоти…
— Вы же можете это сделать, не так ли? — спросил Тулук.
— Конечно. Но зачем?
— Просто представьте то. Не задавайте вопросов. Точный дубликат готов и включает единицы целлюлозной массы. Эта плоть впиталась бы во все мои заполняющие клетки и рефлексы. Задайте ему такой же вопрос, который задаете мне, и он ответил бы вам точно так же. Даже мои товарищи не смогли бы отличить нас.
— Ну и что? — сказал Маккай.
— Была бы между нами какая-то разница? — спросил Тулук.
— Но вы сказали…
— Была бы одна разница, не так ли?
— Временной элемент…
— Более того, — сказал Тулук. — Можно бы сказать, что это копия? Ну возьмите собаку в стуле, на котором сидит Сер Билдун — это другое дело, не так ли?
— У-ф-ф?
— Это бездушное животное, — сказал Тулук.
Маккай уставился на собачку, на которую указывал Тулук. Это был продукт генетического формирования, генной хирургии и отбора. Какую возможную разницу здесь можно представить? Что собачка является животным — как бы отдаленными не были ее предки?
— Что ест эта собака? — спросил Тулук.
— Пищу, приготовленную для нее, что же еще? — Маккай повернулся к Риву и изучающе посмотрел на него.
— Но ни эта собачка, ни ее пища не являются теми же самыми, как плоть их предков, — сказал Тулук. — Искусственная пища — это бесконечная, серийная цепь протеинов. Собачка — эта плоть, впавшая в транс в своей работе.
— Конечно! Ее такой и сделали…. — Глаза Маккая широко раскрылись. Он начинал понимать то, что объяснял Тулук.
— Маккай, вы понимаете этот вздор? — спросил Билдун.
Маккай попытался проглотить комок в пересохшем горле.
— Калебанец видит только эти… утонченные различия? — спросил он.
— И ничего более, — сказал Тулук.
— Значит, он не видит нас, как… фигуры или… размеры, или…
— Или как протяженности во времени так, как мы понимаем время, — сказал Тулук. — Вероятно, мы являемся узловыми точками на стоячей волне. Время для Калебанца — не есть нечто, выхваченное из тюбика. Это скорее линия, на которой переплетаются ваши чувства.
— Ха-ааа, — выдохнул Маккай.
— Я не могу понять, в чем это может помочь нам хоть немного, — сказал Билдун. — Наша главная проблема найти Абнетт. У вас есть хоть малейшее понятие о том, Маккай, куда Калебанец послал вас?
— Я видел над собой созвездие, — сказал Маккай. — Прежде, чем я уйду, мы получим запись моего мозга о том, что я видел, а компьютер проверит по звездной карте.
— При условии, что это расположение находится в записи мастера, — сказал Билдун.
— А что там насчет культуры рабов, с которыми столкнулся Маккай? — спросил один из штата юристов. — Мы бы могли запросить…
— Разве вы не слышали? — спросил Маккай. — Наша задача найти Абнетт. Я думал, что мы уже получили ее, но теперь мне кажется, что это будет не так легко. Где она? Как мы можем явиться в суд и сказать: «В каком-то неизвестном месте в неизвестной галактике женщина, предположительно Млисс Абнетт, но которую я не видел, якобы проводит…»
— Но что же тогда нам делать, — спросил штатный юрист.
— Если Фурунео мертв, кто же охраняет Фанни Мэ? — спросил Маккай.
— Внутри там четыре охранника, следят… и четыре снаружи наблюдают за ними, — сказал Билдун. — Вы уверены, что у вас нет никакой другой зацепки, чтобы понять, в каком месте вы были?
— Никакой.
— Иск Маккая сейчас не пройдет, — сказал Билдун. — Нет — лучшим шагом могло бы быть обвинение ее в укрытии, — он вздрогнул, — беглеца Пан Спечи.
— А мы знаем, кто этот сбежавший? — спросил Маккай.
— Нет еще. Мы еще не наметили четкий курс. — Он взглянул на представителя Юридического Отдела, женщину, сидящую рядом с Тулуком. — Ганаман?
Ганаман откашлялась. Это была хрупкая женщина, густая копна каштановых волос, лежащих мягкими волнами, длинное овальное лицо с мягкими голубыми глазами, небольшой нос и подбородок, широкие полные губы.
— Вы думаете, это следует обсуждать на совете сейчас? — спросила она.
— Да, иначе я не вызвал бы вас, — сказал Билдун.
На мгновение Маккай подумал, что этот упрек может вызвать слезы на глазах Ганаман, но затем он увидел сдвинутые вниз концы губ и оценивающий взгляд, которым она прошлась по присутствующим в конференц-зале. Он видел, что она умна, и знал, что здесь были те, кто был падок на этот пол.
— Маккай, — сказала она, — вы что Тапризиот? Разве нам необходимо, чтобы вы стояли на столе?
— Благодарю вас за напоминание, — сказал он. Он спрыгнул, увидел напротив нее собачку, снова уставился на нее с преувеличенным вниманием.
Наконец, она обратила взор на Билдуна и сказала:
— Чтобы ввести всех в курс дела. Абнетт и один Паленки пытались высечь Калебанца два часа тому назад. Действуя согласно нашему приказу, охранник воспрепятствовал бичеванию. Он отрубил руку Паленки чэйгеном. В результате этого юридический штат Абнетт уже подает судебный запрет.
— Значит, они заранее были уже готовы, — сказал Маккай.
— Очевидно, — согласилась она. — Они выдвигают обвинение в якобы незаконном саботаже, в правонарушении, заключающемся в пресечении осуществления законных прав незаконным путем со стороны Бюро, в нанесении увечья, нарушении дисциплины, причинении злостного вреда, умышленном должностном преступлении.
— Правонарушение, заключающееся в пресечении осуществления законных прав незаконным путем со стороны Бюро? — спросил Маккай.
— Это робото-легумный случай, а не юрисдикция Говачинов, — сказала Ганаман. — Мы не должны оправдывать поверенного прежде, чем войдем… — она замолчала, не закончив предложения, пожала плечами. — Ну, вы все это знаете. Бюро Саботажа должно держать ответ за коллективную ответственность в последствиях незаконных и порочных действиях, совершенных его агентами в превышении власти, разрешенной им…
— Минуточку! — прервал Маккай. — Это смелее, чем я ожидал от этой компании.