Однако Локарт успел перехватить умоляющий взгляд Мэниона. Он встает и говорит:
— Я кончил, господин председатель.
Вскакивает сразу человек шесть, но Мэю не нужно настойчивое напоминание Мэниона: «Я поддерживал предложение, господин председатель». Мэй знает, кому он обязан теперь дать слово.
— Только короче, делегат Мэнион!
— Господин председатель и делегаты, я поддерживал предложение делегата Локарта и, согласны вы со мной или нет, считаю вопрос о канадском судне одним из самых безотлагательных дел, которые когда‑либо рассматривал наш совет.
Со скамей крайних правых доносятся иронические смешки, но Мэнион привык к этому. У него было достаточно времени, чтобы обдумать свою речь, мелкие выпады его не собьют.
— Я не хочу тратить драгоценное время и говорить о тех умышленных мерах, которые предпринимались сегодня здесь, чтобы помешать обсуждению вопроса о канадском судне…
— Говорите по сути дела, делегат Мэнион, или сядьте на место!
— Не беспокойтесь, господин председатель, я говорю по самой сути. Я утверждаю, что вопрос о «Гекторе» — очень важный вопрос, господа делегаты, и я хочу разъяснить предложение делегата Локарта. Это очень серьезное дело не только потому, что на карту ставятся основные принципы профсоюзного движения, но и потому… — Мэнион начал очень сдержанно, но сразу разгорячился и теперь размахивал свернутой в трубку газетой — он всегда ходил с газетой на собрания, — потому что в нашем порту бой уже начался. Я утверждаю, что совет должен вынести свое решение, и не только потому, что канадские моряки просят о помощи, а потому, что австралийские моряки уже помогают им и австралийские докеры тоже уже помогают им. Мы обсуждаем не то, что может случиться завтра; мы обсуждаем то, что уже случилось вчера. Мы в гуще схватки, а не накануне ее. В ней участвуют не только моряки и докеры — в нее втянуты и судовладельцы, и портовый комитет, и газеты, и газовая промышленность, и правительство. Как же поступит наш совет? Подожмет хвост и бросит рабочих на произвол судьбы, как он делал это в последние два года? Или вмешается и скажет свое слово раз и навсегда и покажет Хемплу, что существуют такие дела, в которых ему не удастся расколоть профсоюзы Виктории? Не забудьте о том, что не только рабочие следят сегодня за нашим совещанием. Как вы думаете, почему портовый комитет отменил вчера наряды на «Гектора»? Почему медлит Хемпл и не пускает в ход «закон о коммунальных службах»? Почему судовладельцы не откликнулись на предложение использовать труд «добровольцев»? А потому только, что все они ждут решения нашего совета — им нужна зеленая улица! Они хотят выяснить, каковы шансы на забастовку. Я вас предупреждаю: если в этом вопросе вы снова столкнете левых с правыми, для мельбурнского профсоюзного движения это будет катастрофой, убийством. Видит бог, в этом деле мы можем поладить. Факты налицо: это судно — в нашем порту, на нем несоюзная команда, моряки не хотят иметь с ним дело, докеры отказались его разгружать, рабочие газовых заводов заявили, что не дотронутся до угля, если его отгрузят скебы, и железнодорожники не повезут его, если скебы переведут судно на Дадли — стрит. Что же вам еще нужно? И все‑таки наш комитет — да простит его бог! — в нерешительности.
Семь минут одиннадцатого. Мэй беспокойно оглядывает зал в надежде, что делегаты уже устали. Но устало, как видно, только крайнее правое крыло. Эти никогда и ничего не хотят обсудить как следует, только и думают, как бы поскорее кончить и отправиться домой. Левые слушают с суровыми лицами. Центр, увлеченный решительностью и прямотой лидера моряков, слушает его слишком внимательно. Репортеры не отрываются от блокнотов.
Мэнион завладел аудиторией и знает об этом. Его звучный голос гулко разносится по притихшему залу.
— Чего же хочет президиум? Он хочет решить все за нашей спиной, как это уже не раз бывало…
— Если делегат Мэнион в чем‑то обвиняет…
— Да, я обвиняю, господин председатель. Я обвиняю президиум в том, что он сознательно исказил факты, я имею на это основания. Две ваши телеграммы не обманут и младенца. Они вами же подстроены. С таким же успехом председатель мог написать их сам. Канадская ассоциация моряков! Это же союз скебов, он организовался во время последней забастовки моряков в Канаде. Какого ответа ждали вы от этих предателей? Я скажу вам какого — ответа, который бы вас устраивал! Ответа, который позволил бы президиуму заткнуть рот всему Совету профсоюзов. А что касается Совета профсоюзов Монреаля, то Канадский профсоюз моряков никогда не признавал его. Это тоже холостой выстрел. В Совете профсоюзов Монреаля всем заправляет правое крыло, он антикоммунистический, а остальное неважно. И туда‑то вы и послали второй запрос!
Разъяренный Мэй хватает молоточек и склоняется над столом, но вынужден молчать, потому что никто на него не смотрит. Все глаза устремлены на Мэниона — тот быстро достает узенький листочек и поднимает его над головой.
— Я тоже посылал запрос в Канадский профсоюз моряков. И вот ответ. Я прочитаю его и, когда кончится заседание, тоже положу на стол. Слушайте:
КОМАНДА КАНАДЦА «ГЕКТОР» АРЕСТОВАНА КЕЙПТАУНЕ ЗПТ ОБВИНЯЕТСЯ МЯТЕЖЕ ПОСЛЕ ВЫПОЛНЕНИЯ УКАЗАНИИ ПРОФСОЮЗА ПРЕКРАТИТЬ РАБОТУ ЗНАК ПРОТЕСТА ПРОТИВ СНИЖЕНИЯ ЗАРАБОТКА ТЧК НАБРАНА КОМАНДА ЮЖНОАФРИКАНЦЕВ ЗПТ КОТОРАЯ ПРИВЕЛА КОРАБЛЬ КАЛЬКУТТУ ЗАТЕМ МЕЛЬБУРН ТЧК ПОДРОБНОСТИ АВИАПИСЬМОМ
— Это не от Канадской ассоциации моряков. Это из организации, в которой состояли арестованные моряки, — единственной организации, которая имеет право говорить от их имени.
Мэнион бросает быстрый взгляд на часы. Десять минут одиннадцатого. Надо говорить до последней минуты, а там вся надежда на голосование. Тогда уже нажмут Локарт и Кейз — они это умеют. А его дело — убедить центр.
— Вот телеграмма. Предоставляю совету решить, какая из трех телеграмм подлинная. Арестованы в Кейптауне! Об этом я вам тоже кое‑что расскажу. Я расскажу, при каких обстоятельствах были арестованы канадские моряки…
— Вы при этом присутствовали, мистер Мэнион? — голос Бирна.
Взбешенный Мэнион резко поворачивается к нему.
— Мне не нужно было там присутствовать, так же как мистеру Мэю не надо было ездить в Монреаль. Я пошел прямо куда надо, чтобы узнать правду, прямо на это судно, я был там дважды! И правду узнал — очень хорошо узнал! Канадские моряки пришли в Кейптаун. Им просто очень не повезло, что они оказались там, когда была объявлена общая забастовка. Но они не сорвали ее. Как только они пришвартовались, они примкнули к забастовке. Что же сделал капитан? Конечно, можно поручиться, что вначале он посовещался с портовыми властями и агентами своей компании. Он созвал корабельное начальство, они зажгли топки и вывели судно в открытое море, на три мили от порта, то есть за пределы территориальных вод. Затем он собрал на па лубе команду, сообщил матросам, что они теперь в открытом море, зачитал соответствующий параграф корабельного устава и в последний раз предложил им прекратить забастовку. И, когда матросы снова отказались работать, он обвинил их в мятеже, привел судно обратно в порт и вызвал полицию. Остальное вы знаете. Через неделю судно снова вышло в море, на нем была новая команда, которая и привела его в Мельбурн. Отвечайте же — «черный» этот корабль или нет?
Мэнион сел на место и вытер лоб. Тринадцать минут одиннадцатого. Делегаты, сидевшие в одних рубашках, начали надевать пиджаки.
— Есть время еще для одного оратора, — объявляет Мэй. И, подумав, решительно добавляет: — Для возражения! — И тут же: —Сядьте на место, делегат Кейз.
— Я не собираюсь высказываться, господин председатель. На прения уже нет времени…
— Мое дело решать, есть ли время, делегат Кей»
— Я предлагаю поставить вопрос на голосование.
— Я должен выслушать…
Но бесцветный голос Мэя тонет в поднявшемся шуме. Со всех сторон несутся крики: «На голосование!» Делегаты повскакали с мест и машут Кейзу, чтобы он требовал голосования. Правые посмеиваются, но они явно встревожены. Этим хитрым интриганам совершенно ясно, какое настроение сейчас в зале.
Мэй теперь уже не может ничему помешать. Сколько раз он сам пользовался такими приемами, и теперь он видит, что с левыми ничего нельзя сделать. Впрочем, это еще не окончательное голосование. Мэй уже не лежит в кресле. Он нетерпеливо склонился над столом и стучит молоточком до тех пор, пока шум в зале несколько стихает.
— Хорошо. Я принимаю предложение. Кто за?
— Я — я-я — а-а — а!
Делегаты долго орут во все горло и, удивленно улыбаясь, смотрят друг на друга, словно дети, которые кричат в пустой пещере и изумляются, сколько они наделали шума.
— Кто против?
Правые стараются изо всех сил, многие приставляют ко рту ладони, как рупор. Но большинство центра уже высказалось, и на галерее тихо. Так тихо, что Мэй смотрит туда и только сейчас понимает, что в первом‑то голосовании галерея все‑таки приняла участие. Последний безнадежный взгляд на часы — и Мэй готовится к худшему.
— Предложение принято, — говорит он. Его чуть слышно — в зале сплошной гул, делегаты взволнованно переговариваются.
— Ставлю резолюцию на голосование. Но предупреждаю, что я буду следить и, если услышу хоть один звук с галереи, голосование будет считаться недействительным и я закрою собрание.
— Будь я неладен! — говорит делегат, сидящий рядом с Мэнионом, когда раздается этот последний взрыв голосов. — Наверное, во всем Сиднее было слышно!
— В Монреале тоже услышат! — быстро отвечает лидер моряков.
И, когда спустя несколько минут Мэнион выходит в прохладу ночи, ему кажется, что черная темень, окутывавшая опозоренное судно, поредела и над ним замерцал свет. Свет, который озарит теперь не только канадца «Гектор», но и все корабли во всех гаванях мира, все борющееся и страдающее человечество. Он озарит и широкую дорогу к победе для тех, кто верит в нее и у кого хватает смелости бороться.
КОРОТКО ОБ АВТОРАХ
Герберт, Ксавье, родился в 1901 г. В настоящее время работает механиком на аэродроме. Автор романа «Каприкорния», который считается классическим произведением австралийской литературы.
Даттон, Джеффри, родился в 1922 г. Автор романа «Смертный и мрамор» и сборника стихов «Ночной полет и восход солнца».
Дисмэк, Эдит. Современная австралийская романистка и новеллистка.
Дэвисон, Фрэнк Дэлби, родился в 1893 г. Переменил множество профессий. Сейчас занимается фермерством. Автор классической повести для юношества «Пугливая», переведенной на многие языки. Его перу принадлежат также романы «Дасти» и «Дети чернокожих» и сборник рассказов «Женщина на мельнице».
Кауфман, Вальтер, родился в 1924 г. в Берлине. В 1939 г. покинул Германию и в 1942 г. поселился в Австралии. Работал в доках и на бойне, потом стал моряком. Автор романа «Голоса среди бури». В 1956 г. вернулся в Германию (ГДР).
Кэйси, Гэвин, родился в 1907 г. Переменил много профессий. Во время второй мировой войны был военным корреспондентом и с тех пор занимается, журналистской и писательской деятельностью. Наиболее известные его произведения: «Девушкам труднее» (сборник рассказов), «Одного поля ягода», «Обезумевшие», «Город и люди» и др.
Кидд, Бен, родился в 1906 г. Был водопроводчиком, сезонным рабочим на ферме, коммивояжером. В настоящее время работает чертежником. Кидд — автор пьесы «Пять бедных семейств», имевшей большой успех в Австралии, и многих рассказов.
Лохри, Ланс, родился в 1916 г. в Ирландии. Еще ребенком вместе с семьей переселился в Новую Зеландию, а затем в Австралию. Был сельскохозяйственным рабочим, несколько лет зарабатывал на жизнь фотографией. В настоящее время пишет роман о жизни городских окраин.
Мартин, Дэвид, родился в 1915 г. в Будапеште. Во время гражданской войны в Испании сражался в составе Интернациональной бригады за свободу испанского народа. Много путешествовал, жил в Индии. В 1949 г. приехал в Австралию. Автор поэм «Девушки и поля сражений» и «Сама жизнь» и романов «Залив Тигра» и «Камни Бомбея».
Маршалл, Алан, родился в 1902 г. Широко известный писатель и общественный деятель. Его книга «Это мой народ» считается классическим произведением австралийской литературы. Перу Маршалла принадлежит роман «Как прекрасны твои ножки», повесть о детстве «Я умею прыгать через лужи», сборники рассказов «Расскажи про индюка, Джо» и «Как ты там, Энди?» и другие книги. Маршалл много путешествует по родной стране, собирая фольклор коренных австралийцев. Его книга «Люди незапамятных времен» является обработкой легенд австралийских аборигенов.
Моррисон, Джон, родился в 1904 г. в Англии. В 1923 г. переехал в Австралию. Был докером, моряком, сборщиком фруктов. Автор двух романов — «Страшный город» и «Порт назначения» — и сборников рассказов «Морякам место на кораблях» и «Черный» груз». Моррисон пишет о своих друзьях — простых людях. Рассказы Джона Моррисона пользуются в Австралии широкой популярностью.
Палмер, Вэнс, родился в 1885 г. Один из старейших и наиболее крупных писателей Австралии. Широко известны его романы «Человек по имени Гамильтон», «Люди человечны», «Переправа», «Легенда о Сандерсоне» и «Семья Суэйнов», а также сборники рассказов «Разные жизни», «Отпустите птиц на волю» и другие. Большой интерес представляют литературные исследования Палмера: «Легенда о 90–х годах» и «Национальные портреты» — книга о знаменитых австралийцах.
Причард, Катарина Сусанна, родилась в 1884 г. Известная писательница, классик австралийской литературы, крупная общественная деятельница. Перу Причард принадлежит большое количество книг, среди которых особую популярность приобрели романы «Пионеры», «Черный опал», «Рабочие быки», «Кунарду», «Цирк Хэксби», переведенная на русский язык трилогия — «Девяностые годы», «Золотые мили» и «Крылатые семена», а также сборники рассказов «Поцелуй меня в уста» и «Осколки опалов».
Стерджис, А. Е. Современный австралийский писатель. Автор многих рассказов, публиковавшихся в антологиях и периодических изданиях.
Стивенс, Дэл, родился в 1911 г. Автор книги «Сватовство дядюшки Генри», «Джимми Брокет» и сборника рассказов «Бродяга». Последнее время живет в Англии.
Уотен, Джуда, родился в 1911 г. в России. Перед первой мировой войной переселился в Австралию. Автор романа «Несгибаемые» и многих рассказов, которые широко печатаются в антологиях и литературных журналах.
Форрест, Дэвид, родился в 1925 г. Банковский служащий, пишет рассказы.
Харди, Фрэнк, родился в 1917 г. Популярный в стране писатель и общественный деятель. Работал на заводе, был сборщиком фруктов, моряком. Основной темой творчества Харди является борьба рабочего класса в наши дни. Его перу принадлежит известный роман «Власть без славы», переведенный на многие языки, в том числе и на русский, очерковая книга «Путешествие в будущее» — о поездке в СССР, сборник рассказов «Человек из Клинкапеллы» и цикл рассказов «О далекой стране».
Хезерингтон, Джон, родился в 1907 г. Известный журналист. Автор романа «Ветры стихли», многих рассказов и очерковых книг: «Нашествие с воздуха» (о Китае), «Австралийский солдат» и других.
Хэтфилд, Уильям, родился в 1892 г. В Австралии поселился с 1912 года. Был гуртовщиком и сезонным рабочим на скотоводческой станции. Автор произведений «Сага пустыни». «Австралия глазами автомобилиста» и др.
Шлюнке, Е. О. родился в 1906 г. Один из видных мастеров короткого рассказа. Широко известен его сборник рассказов «Человек в силосной яме».