Волчий договор (ЛП) - де ла Круз Мелисса 13 стр.


Затем её осенило. Смысл не в том, что использует Ромул, а в том кого он использует. Она должна была найти Лоусона и рассказать ему обо всем прямо сейчас. Она спрыгнула с дерева, еле найдя опору в темноте. Девушка шла на звук знакомых голосов и нашла Лоусона, Рэйфа и Малкольма, сидящих в низком навесе.

— Эй, Блисс, — сказал Малкольм, улыбаясь. — Классно быть в окружении волков, да? Почти как дома.

— Эдон все еще с Араминой? — спросила она.

— Да, он не оставляет ее даже при том, что его никто не держал там. Мы только проверили их. Они оба в полном порядке, — сказал Рэйф. — Немного раздражены, но это нормально.

— Я собирался подняться, — сказал Лоусон ей. — Ты сама спустилась?

Она кивнула:

— Я не могла ждать. Я поняла кое-что важное.

— Что?

— Ты сказал им то, что сказал Маррок? Что планы Ромула не поменялись? — спросила она. Мальчики кивнули. — Хорошо. Это про тетю Джейн. Она — хранительница. Пистис София, — сказала она. — Бессмертный разум ковена Голубой крови. Она — провидец. Маррок сказал, что не знал, как Ромул планировал пройти через проходы без хронолога. После того, как Маррок украл хронолог, Ромулус тоже кое-что украл. Он украл тетю Джейн. Он планирует использовать Хранителя, чтобы пройти во времени. Вот зачем псы похитили её. Так и должно было быть.

— Ты никогда не говорила об этом прежде, — сказал Лоусон. — Хранительница? Что это вообще означает?

— Простите… это сложно объяснить, — Блисс объясняла все так быстро, как могла. Различные воплощения Джейн, среди которых сестра Люцифера. Как она теперь вернулась в форме Джейн Мюррей, женщины, которую Блисс называет тётя Джейн. — Я думала, что псы забрали ее, чтобы задержать меня, — сказала она. — Но теперь, я думаю, что они забрали ее из-за того, кто она, а не из-за меня.

— Ты слышал об этой Пистис Софии? — спросил Лоусон Малкольма.

— Нет, но это еще ничего не означает, — сказал Малкольм. — Но я предполагаю, что это наиболее вероятно, потому что эта Хранительница — нечто такое, что вампиры держат в тайне. Оракул, который может предсказать возвращение Темного принца. Это не то, что они показали бы всему миру.

— Так… этот Бессмертный разум может сделать хронолог ненужным? — спросил Лоусон.

— Я не уверена, но думаю да, может.

— Я считаю, что надо пойти на место её кражи. Это будет легче, чем взять хронолог у Маррока, — размышлял он. — Они могут заставить ее сделать это? На что еще она способна?

— Я не знаю, — признала Блисс. Она не уверена, на что Джейн была способна, не знала, сколько времени она могла сопротивляться им.

Лоусон, должно быть, увидел безысходность на ее лице. Он приблизился и положил руку на ее плечо:

— Мы найдем ее, — сказал он мягко. — Если она прошла через такое в других своих воплощениях, она и это переживёт. Мы найдем ее, и мы вернём её тебе.

— Спасибо, — сказала она.

Он улыбнулся ей, такой красивый и величественный, даже когда он сидел в грязи, прислоняясь к дереву. Он начал рыться в карманах, точно так же, как все парни, подумала Блисс. Они всегда вытаскивали бумажники и телефоны, когда садились. Он достал картинки, скрепленные резинкой, и бросил их на землю.

— Можно взглянуть? — спросила она.

Она подняла их и принялась рассматривать картинки. В середине была открытка, которую она видела прежде. Это было изображение картины, показывающей битву между армией римских центурионов и беззащитной толпой женщин. Одна фигура, однако, стояла неподвижно и спокойно наверху сцены. На нём была красная одежда.

— Ромул, — сказал Лоусон, указывая на картинку. — Меня всегда привлекала эта картина; одна из историй, передаваемая среди волков, об истории с сабинами, но я не знаю об этом. Ни один из нас не знает, мы знаем лишь то, что связаны с ними, так или иначе. Я нашел её в магазине подарков, и я должен был заполучить её.

— Я знаю немного, — сказала Блисс. Она изучала историю с Джейн Мюррей, и она помнила, что ее тетя рассказывала ей о том случае. — Расскажи мне.

— Во время основания Рима римляне брали сабин в жены. Они были солдатским обществом, и женщины не хватало. Они должны были уравновесить население и, таким образом, они должны были похитить женщин из окружающих сообществ. Они запланировали праздничные игры в своём новом городе и назвали фестиваль Консуалия, фестивалем для Нептуна. Он был предназначен, чтобы привлечь людей из окружающих областей, действовать как витрина для недавно построенного города Рима. Они выпустили приглашения всем племенам, включая сабин. Но это было просто прикрытие. Когда игры начались, Ромул дал сигнал, который вы видите здесь, и римские солдаты помчались в толпу и схватили беззащитных сабинских женщин. — Она пристально посмотрела на картинку. — Что-то не так. Что-то изменилось, — сказала она. — Смотрите!

— Я не вижу разницы, — сказал Лоусон, смотря искоса на неё.

— Есть — они убивают женщин в этой версии — разрубая их, потроша их. — Блисс перевернула открытку. Мелким шрифтом написано: «Резня сабинских женщин.»

Но когда она вернула открытку, изображение стало оригинальной живописью, в которой были просто захваченные женщины. Название вернулось к оригиналу также.

— Всё изменилось обратно — что происходит? — спросила Блисс.

— Ты видишь это? — спросил Лоусон. Он смотрел на нее острым взглядом. — Я не уверен, но я думаю, что мы видим, график времени в движении. История не была установлена. Что — то произошло или произойдёт. Это должно быть то, где Ромул должен приземлиться, когда войдёт в проход. Он собирается в этот момент, чтобы превратить похищение в резню. Но почему? Почему Люцифер хочет уничтожить сабин? Почему они так важны?

Глава двадцать восьмая

Утром Лоусон рассказал своим братьям план преследования Ромула во временном пространстве.

— Я не жду, что вы последуете за мной. Я смогу справиться с ним сам, — сказал он.

— По-твоему мы трусы? — спросил Рэйф. — Конечно, мы идем с тобой. Так, Maк?

Малкольм кивнул.

— Мы следовали за тобой при побеге из Преисподнии, мы последуем за тобой и в Рим.

Лоусон кивнул в знак благодарности, ведь было ясно, что он не ожидал ничего другого.

— Идемте, надо встретиться с шефом, — сказал он.

Маррок терпеливо слушал историю Блисс.

— Так значит, Ромул нашел себе проводника по проходам, — сказал он. — Будем надеяться, что она не так хороша как он. — Он вытащил что-то из кармана. Это были маленькие круглые серебряные карманные часы, завернутые в носовой платок. — Прежде мы были неуязвимы к серебру, но не сейчас. Я дам это тебе подержать, так как я не думаю, что серебро обожжет твою кожу.

Он бросил часы в ее ладонь. Они были необычайно тяжелые и холодные.

Блисс посмотрела на хронолог. Циферблат пронумерован римскими цифрами от одного до двадцати четырёх. Цифры начинались у основания циферблата и двигались против часовой стрелки по кругу. Был и другой циферблат, выложенный на первый, серебряный, а по краям циферблата были вырезаны руны.

— Как вы используете его?

— Мы не уверены, — сказал Маррок, смущаясь. — Я надеюсь, что это будет очевидно, когда все вы войдёте в проходы.

Блисс коснулась хронолога, и, внезапно, перед её глазами пронеслось новое воспоминание. В ее разуме она увидела руку, которая нажала кнопку на хронологе. Но это была не ее рука, и это не были её воспоминания. Они принадлежали кому-то другому. Не Люциферу — не было мороза по коже, который пробирал ее тело, когда она знала, что вспоминает что-то, что видел он. Нет, это были приятные воспоминания, воспоминания о счастливом времени и месте, воспоминания, принадлежавшие кому-то, кого она любила.

Это воспоминания Аллегры. Она моргнула и осмотрелась. Как странно, что в ней были воспоминания ее матери. Ей стало спокойно от того, что она все ещё имела связь со своей матерью.

— Могу я посмотреть? — спросил Малкольм застенчиво.

— Осторожно, — сказала она, кладя часы в его ладони с носовым платком.

Лоусон спорил с Марроком:

— Я сказал тебе вчера вечером, я не уйду без Арамины. Она — часть моей стаи. Отпусти ее со мной.

Маррок не был рад услышать это:

— Ты не знаешь, что она сделала там. Она была худшей из всех, Лоусон. Она была ужасно жестока. Она не волчица, которой была прежде.

Они превратили ее в пса.

— Даже в этом случае, они превратили ее во что-то другое, когда Ромул сломал ее ошейник. Она больше не пёс. Ее глаза голубые. Она не может превращаться. Маррок, будь разумен.

— Она пытала нас, Ульф. Ей было весело в тот момент. Когда они выпустили ее на землю, она сдавала нас одного за другим. Разве она не была псом, который нашел твою стаю?

Лоусон не ответил. Конечно, он помнил. Темная девушка у двери, ее глаза сверкали темно — красным, сверкали ненавистью.

— Тогда на ней был ошейник. Но не сейчас. Она — часть моей стаи. Я отвечаю за неё.

Маррок вздохнул:

— По другому никак?

— Она пойдёт с нами. Мой брат не оставит ее. Без нее я потеряю Эдона. А мне понадобятся все силы, когда я пойду в Рим.

— Я понимаю, — сказал Маррок. — Я освобожу её под твою заботу. Но теперь она — твоя ответственность. Если она предаст нас, то моя стая не будет ждать, чтобы убить её.

— Если она предаст нас, — пообещал Лоусон. — Я лично прикончу ее.

Ахрамин не выглядела благодарной за то, что Лоусон освободил ее. Волки держали ее в деревянной клетке, и засов исчез, когда они отпустили её. Она переступила через деревянные палки.

— Маррок имел полное право держать меня. Вы не знаете, что я сделала для Ромула, — сказала тупо Ахрамин. — Почему ты освободил меня? — спросила она Лоусона.

— Я доверяю тебе, Ахрамин. Ты привела нас к Марроку, к свободным волкам, как и обещала. Ты говоришь, что больше не пёс, и я верю тебе, — сказал он, протягивая руку. — Мир?

Ее глаза вспыхнули, но она прикусила язык и сумела пожать его руку. Блисс надеялась, что Лоусон знал, что делает. Ахрамин пробилась к Эдону, который никогда не оставлял ее, который спал рядом с ее клеткой всю ночь.

— Я знаю, что он попросил о моей свободе только ради тебя, — сказала она ему, обращаясь к нему нежно впервые, с тех пор как вернулась в стаю. Она положила руку на его щеку, а Эдон положил свою руку сверху. Они стояли так в течение долгого времени. Что бы между ними не сломалось, оно вновь востанавливалось.

Когда Блисс наблюдала за ними, она почувствовала укол ревности. Ещё одно напоминание, что Дилан ушел, и на сей раз навсегда. И один-единственный человек, который мог уменьшить её боль, был одержим поиском его собственной потерянной любви. Она никогда не смогла бы помешать этому, да она и не хотела.

Милая сцена была нарушена Малкольмом, которого вырвало на свою обувь. Он упал на землю и начал дрожать, его тело пробрала судорога. Рэйф взял его на руки:

— Дело плохо, они, должно быть, совсем рядом, — сказал он.

— На сосны. Сейчас же! — крикнул Лоусон. Он повел их в лес, где чаща деревьев была плотной и могла скрыть их. Блисс топталась внизу и схватилась руками за колени.

— Сколько? — спросила она.

— Похоже, целый легион — прошептал Лоусон. — Бедный Maк.

Шелест медленно превращался в звук приближения армии. Блисс была напугана. Она схватила руку Лоусона, чтобы найти опору, а он притянул ее к себе, обняв руками за плечи, ее голова лежала на его шее.

— Всё хорошо, — сказал он. — Мы переживём это.

Раздался звук тяжелых ботинок, и появились псы. Они, такие страшные и огромные в тусклых сумерках. Их темные красно-серебряные глаза сияли, а их броня громко звенела. Здесь были сотни, и они ревели, направляясь к насыпи змеи. Псы продолжали прибывать — они обогнули овраг и прошли через высокие травы, перепрыгивая через низкие глиняные насыпи, пока они не пропали из поля зрения.

— Валим, — сказал Лоусон. Он подал сигнал своим братьям, и команда помчалась через леса, вниз, в сторону горы, все ближе и ближе к насыпи змеи.

Маррок ждал их во рту змеи. Вокруг него было почти сто волков в их естественной форме, они выли и рыли землю.

— Ты уверен в этом? — спросил он Лоусона. — Там целый легион.

Лоусон кивнул:

— Я уверен, что скоро прибудут другие. — Он повернулся к Блисс, Арамине и братьям. — Готовы?

Они кивнули.

— Куда мы идем? — спросила Ахрамин.

— Тише, — предупредил Эдон. — Мы пойдем туда, куда Лоусон поведёт нас.

— Ну, тогда, сейчас самый подходящий момент. — Лоусон повернулся к Марроку в последний раз. — Ты задержишь их? Не дашь остальным войти в проходы?

— Это наш долг, — сказал Маррок, поднимая руку в знак прощания. — Бог в помощь.

Лоусон поднял руку, чтобы ответить Марроку и повел свою команду в проходы.

Глава двадцать девятая

Блисс последовала за Лоусоном в Змеиный курган. Ахрамин и мальчики немного отстали. Тропинка была узкая и темная, а воздух пыльный. Ахрамин снова начала кашлять. Блисс чувствовала, что может тоже начать кашлять. Она слышала, как волки Маррока сражаются с собаками позади них, но чем дальше они шли по проходам, тем слабее становился шум. Те волки хорошо выполняли свою работу, потому что ни одна собака не следовала за ними.

— Будьте рядом, — предупредил Лоусон. — По мере удаления станет темнее, и есть несколько подземных путей, мы должны убедиться, что мы отстали от собак и найти вход во время. Я не хочу потерять кого-либо.

— Я чувствую запах, — сказал Эдон.

— Я тоже, — сказал Рейф.

Блисс отступила в сторону и пропустила их. Она оказалась прямо перед Малкольм, и обернулась, чтобы проверить его.

— Как ты себя чувствуешь? Тошнит?

— Немного, — признался он. — Но я уже привык к этому. Я не отслеживаю запах, как делают они. Так что, это вроде хорошо, что у меня есть свой способ предупредить об опасности.

Теперь они были достаточно глубоко, и Блисс вообще не могла слышать волков, и едва могла видеть. К счастью, Лоусон взял несколько свечей, и зажег их, чтобы убедиться, что никто не потерялся.

Краткое мерцание свечей говорило, что где-то находились отверстия наружу. Иногда Лоусон отклонялся в ту или иную сторону, и Блисс чувствовала, что они направлялись все глубже и глубже под землю. Группа, молча, шла за тем, что чувствовала как часы. Как глубоко в земле они находились? Задавалась вопросом Блисс. Они могли бы также просто идти в Рим.

— Всем приготовиться, — предупредил Лоусон. — Я думаю, что мы приближаемся к проходам.

Он пояснил, что, как только они войдут в них, они будут двигаться сквозь время, к моменту, где все происходило, и сначала это дезориентирует.

— В Преторианской гвардии время держали в безопасности, — сказал он Блисс, когда они шли по узкому пространству. — Время это святое. Оно не должно изменяться, и волки заботились об этом. Те, кто вмешивается во время — обречены.

— Время должно течь, последовательность событий должна оставаться фиксированной, — кивнула Блисс. — В противном случае…

— Парадокс, хаос, беспорядок. Те, кто не изучает историю, обречены повторить ее, — сказал Лоусон, улыбаясь. Блисс не улыбнулась в ответ.

— Маррок сказал, что не знает, как использовать хронолог и ты никогда не путешествовал во времени раньше, не так ли? Ты сказал, что проходы были закрыты, пока волки не проиграли.

— Ты спрашиваешь меня, знаю ли я, что делаю?

— Ну, да.

Лоусон усмехнулся.

— Тогда нет ответа, нет. Но когда я знаю, что делаю?

Они прошли еще несколько шагов, и вдруг пространство наполняется светом.

Они больше не были в Змеином кургане, они находились на временной шкале.

Блисс прикрыла глаза, Лоусон закричал:

— Время, мы идем!

В течение первых нескольких шагов, Блисс не могла видеть вещи, свет был настолько ярким, он ослепил ее. Потом все изменилось, это было, как если бы она ехала на американских горках. Она чувствовала, что ее живот крутит.

С каждым шагом она была в другом месте, в другом времени. Это было похоже на перемещение через киноэкран, но с события фильма происходят в действительности. Это заставило ее чувствовать тошноту, как Малкольм.

Назад Дальше