Глава шестая
Блисс Ллевелин ждала в аэропорту свою тётю Джейн, которая должна забрать её после встречи с друзьями, на которой она была. Тётя Джейн не была её настоящей тётей; она была последней инкарнацией Пистис Софии, Бессмертного Разума, которого представители Голубой крови называли Смотрителем. Она была сестрой Люцифера в предыдущих циклах, и с тех пор ей суждено было предвидеть возвращение Тёмного Принца из преисподней.
Блисс осматривала машины в поисках Хонды Цивик, принадлежавшей её тёте. Прочная и надёжная, как и та форма, которую в этой жизни приняла Смотрительница, подумала она. Джейн Мюррей была невысокой, разумной на вид женщиной старше средних лет, которая обожала яркий цветные шерстяные кардиганы, клетчатые юбки и коричневые мокасины, и была известна тем, что цитировала Джейн Остин или Шекспира, когда было настроение.
Ей было любопытно, почему силы Джейн не сделали так, чтобы они выглядели похожими на родственников. Хотя Смотрительница и в прошлый раз не смогла; когда она приняла форму сестры Блисс Джордан, все всегда отмечали, что они не похожи на сестёр. Сама Блисс была высокой и стройной с длинными, густыми волосами, ниспадающими рыжими волнами вниз по спине. Она однажды даже была моделью, давно в Нью — Йорке, в другой жизни. В жизни, которая, возможно, закончилась встречей, с которой она только что вернулась. Когда она снова увидит своих друзей? Пожаловалась она, думая о Шайлер, Джеке и Оливере. Она уже так сильно по ним скучала.
Пока Блисс бродила туда — сюда по тротуару снаружи аэропорта, её рука скользнула под рубашку, и её пальцы прошлись по длинному, уродливому шраму по середине груди, помятый рубец, неровный и грубый. Она старалась его не трогать, так как от этого становилось только хуже, но было трудно остановиться.
Шрам был напоминанием о девушке, которой она была, тёмной истории, оставившей отметину на её бледной плоти. Дочь Люцифера. Порождение дьявола. Серебряная Кровь: развращённый вампир, питающийся душами себе подобных. Тёмный Ангел, проклятый проживать остаток своей бессмертной жизни на земле, возрождаясь вновь, чтобы продемонстрировать связь с её отцом. Тёмный Принц использовал её, как оружие мести своим врагам, чтобы сеять хаос и террор.
В конце концов, она смогла побороть его и заполучить контроль над собой, своим телом, своими воспоминаниями. Было ощущение холодящего комфорта в сознании того, что всё это было позади, что ничего не осталось от злобы её отца, кроме бледно фиолетовой раны в том месте, где она воткнула нож себе в тело вместо того, чтобы убить ещё одну невинную жертву. Блисс была готова встретить смерть и сделать последнюю жертву. Но её благословили и дали ещё один шанс, новую жизнь, новый способ двигаться дальше, чтобы искупить прошлое и создать новую личность.
Но теперь она больше не старшая дочь сенатора Ллевеллина, больше не студентка в Дачезне, больше не чирлидер из Техаса, она не знала, кем должна быть. Была ли она всё ещё бессмертна? Её мать, Аллегра Ван Ален, сказала ей, что она теперь человек, и что её настоящее имя Люпус Телейл. Борец. Но Аллегра не сказала, что это значит. Она только сказала, что ей надо найти волков.
«Они борцы с демонами, и они нам будут нужны в последней битве с Серебряной Кровью», — сказала она. — «Приручи их. Верни их в лоно». Она не сказала больше ничего — ни откуда начать, ни куда идти, ничего вообще о том, как это задание должно быть выполнено. Блисс удалось выкинуть мысли об этом из головы, поэтому она могла насладиться встречей со своими друзьями, но теперь, когда она дома, ей нужно было вернуться к работе.
Наконец, тётя Джейн подъехала к бордюру.
— Садись, — сказала она. — Нам предстоит долгий путь.
Блисс подумала о том, как сильно её друзья подшучивали бы над ней, если бы они увидели её с этой женщиной в этой машине.
— Куда мы направляемся? — Спросила Блисс. Прежде чем она улетела в Италию, они исследовали случай в Чикаго, но Джейн сказала ей взять обратный билет прямо до Огайо.
— Пригород Кливленда.
— Церберы в Кливленде? — Сказала Блисс, слегка ухмыльнувшись.
— Возможно, — вздохнула Джейн. — Аллегра, должно быть, знает что — то, что я нет, если она думает, что ты можешь вернуть их на нашу сторону. Церберы — неконтролируемые, жестокие и порочные сумрачные создания. Это опасное предложение, которое она возложила на твои плечи. Мы должны быть максимально осторожны.
— Но Аллегра говорила, что однажды они были на стороне Голубой Крови… что их просто изгнали, — сказала Блисс.
Джейн объяснила.
— Церберы — Собаки Люцифера. Когда Тёмный Принц был известен на земле как Император Калигула, они были его стражей, лучшими солдатами в огромной римской армии. Но собаки обратились в бегство, предав своего хозяина, чтобы встать на сторону Голубой Крови во время кризиса в Риме, помогая Михаилу отправить короля демонов обратно в преисподнюю. Вскоре после этого они исчезли. Некоторые говорят, они были наказаны за их действия, и снова связались с Люцифером. Хотя данные в Хранилище не содержат подробной информации об этом.
— Тётя Джейн, — тихо сказала Блисс. — Если собаки на стороне Люцифера, это значит, мы должны будем спуститься вниз в преисподнюю, не так ли… чтобы найти их? До Девятого круга ада? — Она вздрогнула при мысли об этом. Она не хотела видеть своего отца вновь, ещё больше она не хотела сражаться с ним за командование его собаками. Почему Аллегра возложила это на её плечи? Что ещё важнее, почему она согласилась? Она сделала это, чтобы покаяться за свои действия, напомнила себе Блисс, потому что, осознавала она или нет, она была вместилищем злобной воли своего отца в промежуточном мире. Она согласилась выполнить это задание, чтобы очистить свою совесть, сделать немного добра в противовес невозможному злу. Она только надеялась, что она достаточно сильна. Она больше не вампир — просто смертная девушка теперь, которой помогает смертная женщина средних лет.
Её тётя поморщила лоб.
— Я искренне надеюсь, что нет. Надеюсь, это не то, что Алллегра планировала для нас. Давай посмотрим, что на данный момент мы можем сделать по эту сторону забора.
Блисс выдохнула.
— Что в Кливленде? спросила она.
— Не в самом Кливленде, а в местечке под названием Хантинг Вэлли, — сказала Джейн. — Там сгоревший дом со странной историей. Думаю, там что — то случилось, что, возможно, приведёт нас к тому, что мы ищем.
Глава седьмая
Какая была связь? — Спрашивала Джейн у Блисс, изучающую документы на коленях. Они ехали до глубокой ночи.
Блисс отложила вырезку из газеты, в которой читала о пожаре. Она слегка улыбнулась, думая о счастье, которое было не так недавно, но она уже чувствовала, будто бы это случилось много лет назад, как если бы память была уже старой фотографией. Она думала о сияющим лице Шайлер и гордом Джека.
— Она была удивительна, — сказала она, сморгивая слезы, чувствуя глубокую тоску и боль за то, чего у неё не будет никогда. Любовь вечна.
Джейн убрала руку от руля и сжала руку Блисс с сочувствием.
— Я знаю что ты думаешь о Дилане, — сказала она. — Но ты бы поступила правильно, отпустив его.
Отпустить его… интересный выбор слов. Блисс никогда не могла по — настоящему отпустить Дилана Уарда. Она думала о том, что он сделал для нее: держал ее в здравом уме, давал ей силы для борьбы с духом ее отца, помогал противостоять Темному принцу. Ее жертва освободила ее от связи с ним — Дилан двинулся дальше, ушел в лучший мир — но она скучала по нему с болью, которая была физической. Она никогда не исцелиться от этого.
— Однажды ты найдёшь любовь такую же большую, как та, что была у вас двоих. Ты заслуживаешь счастья, моя дорогая, и ты его найдёшь, — сказала Джейн.
Блисс фыркнула, моргая слезами.
— Я в порядке.
— Я знаю, тебя. — Джейн улыбнулась. — Ты сильнее, чем думаешь.
Они проехали остаток пути в молчании, и через час прибыли к месту назначения. Джейн оттащила арендованную машину к окружающему остатки сгоревшего дома полицейскому ограждению посреди улицы.
— Я думаю, это здесь, — сказала Джейн. Это было после полуночи, улицы были пустые, тяжелый плащ непроницаемой тьмы. Единственный звук пришел с хрустом их шин на гравии. Ночной воздух был бодряще холодным.
Они вышли из машины. Блисс включила свой фонарик и пошла вперед. Как только они достигли того что осталось от дома, она охватила фонариком то, что когда — то, было гостинной.
— Что ты думаешь, — спросила она. Все было сожжено дотла, до пепла и пыли, обломков и мусора, покрытое светло — серым снегом. — Случайность? Поджог? Или…?
— Пока не уверенна, — сказала Джейн. — Давай подойдем поближе, посмотрим, может, мы найдем что — то странное.
Джейн распечатала историю сгоревшего дома из блога о сверхъестественных феноменах. Те, кто был свидетелем этого пожара, сказали, что слышали ужасные крики, жуткий рев, и маниакальный вой внутри дома, когда огонь бушевал. Но это был заброшенный дом, никто не должен был жить там — и после пожара полиция не обнаружила человеческих останков, нет доказательств, что кто — то даже был в доме, когда он горел.
Пожар был списан как несчастный случай: электрическая компания забыла отключить напряжение, и кабель вспыхнул. Это все.
Может полиция была права. Может там ничего не произошло. Может, здесь не было на что смотреть, ничего здесь не приведет их к собакам.
Но Блисс продолжала смотреть на дверь, которая все еще стояла, которая не сгорела. Это было невозможно, что весь дом смог сгореть, оставив только одну дверь. Она могла представить, если бы это был особый вид заклинания, какой — то вид защиты дома, что пожар удалось погасить, но только частично. Она навела свой фонарик на покрытую ожогами поверхность двери, и с близкого расстояния она могла видеть слабые следы надписи на обгоревшей древесине. Возможно какие — то руны. Через непроглядную тьму Джейн чихнула.
— Призрак Гамлета, — сморкаясь, пробормотала она.
Несчастный случай — официальное заключение полиции. Может весь этот несчастный случай был просто обманом. Это была еще одна возможность. Не было способа узнать наверняка. Нет способа узнать, если только…
Блисс держала свет фонарика на двери, медленно проводя ним сверху вниз. Краем своих кроссовок она откинула некоторые щепки древесины в сторону.
Там. Она что — то увидела.
Она подошла поближе и направила свет фонарика прямо на это, ее сердце начало биться в волнении от пьянящей лихорадки ее открытия.
— Тетя Джейн! — крикнула она. — Здесь!
Посредине обгоревшего дерева, на половину погребенная в пепле, была черная галька, которая светила как алмаз. Блисс сразу поняла что это. Каменное сердце — это остаток Черного пламени ада.
Блисс выключила свой фонарик с некоторым удовлетворением. Они были здесь. Собаки были здесь.
Глава восьмая
Бывший начальник пожарной части жил в небольшом доме в пригороде, и как только Блисс ступила на подъездную дорожку его дома, чувство глубокой ностальгии охватило ее, заставив остановиться и глубоко вздохнуть. Дом был обычным, одноэтажным, домик с красивыми рождественскими огоньками. Она выросла в огромном, элегантном особняке в Хьюстоне, потом жила в трехэтажном пентхаусе в Нью — Йорке. Но после странствий и постоянного пребывания в дороге, она нашла что — то трогательное в таком обычном и бережно сохраненном доме. Дом. Где же он теперь? Блисс больше не чувствовала себя принадлежащей к чему — либо, у нее больше не было дома.
— Все в порядке, — сказала Джейн, сжимая ее плечо. Ее тетя, казалось, всегда знает, о чем думает Блисс.
Блисс вздохнула, когда звонила в дверь, коря себя за то, что впереди.
— Он знает, что мы идем, правильно? — спросила она.
— Я говорила с ним этим утром, — сказала Джейн. — Он, похоже, не хотел с нами встречаться, но я могу быть очень убедительной, когда я захочу.
Блисс улыбнулась. Она знала, что без Джейн, она бы сдалась задолго до этого. Когда она звонила в дверь снова, Блисс задавалась вопросом, что произойдет, если она в конечном итоге найдет собак. Дадут ли они ей хотя бы шанс сказать? Сможет ли она договориться с ними? Почему ее мать послала ее к ним? И как она когда — нибудь заставит их присоединиться?
— Апатия — это перчатка, в которой зло скользит своей рукой, — пробормотала Джейн.
Блисс нахмурилась.
— Шекспир?
— Нет, только то, что я прочитала в Интернете на днях. — Ее тетя смеялась. — Напоминание сохранять бдительность против наших врагов.
Наконец, дружественная пожилая женщина в белом фартуке открыла дверь.
— Очень жаль, мы были на заднем дворе и не слышали звонка. Заходите.
Бывший начальник пожарной части ушел в отставку лишь несколько недель назад. Он был высоким, красивым пожилым джентльменом, глубоко загорелым и учтивым. Его жена, женщина, которая впустила их внутрь, предложила им печенье и чай, привела их в уютную комнату, где они сели на подушки с цветами.
— Так вы, ребята, из Нью — Йорка, да? — спросил он, устраиваясь в своем кресле. — Они сказали, что они писатели. — Его голос звучал скептически.
— Да, — сказала Джейн ярко. — Но не волнуйтесь, мы не работаем на страховую компанию. Мы пишем книгу о самовозгорании. — Это была легенда, о которой они договорились: они исследователи, пишут книгу о пожарах. Они надеялись, что зная, что они в присутствии ученых-писателей, успокоят людей и развяжут им язык. Все любят чувствовать себя важными.
— Мы здесь, чтобы спросить о пожаре в Хантинг Вэлли на прошлой неделе, — сказала Блисс.
Он кивнул.
— Да, это. Это было то, чего я раньше никогда не видел. Мы не могли потушить его — пока последняя частица этого места не была сожжена дотла, за исключением двери, конечно. Когда мы добрались туда, стены еще стояли, но дверь была заперта изнутри, но когда мы ударили по ее раме, она просто не поддалась. Она была деревянные, но как будто стальная. Мы не могли её сломать. Мы просто не могли попасть внутрь.
— Вы можете сказать, почему начался пожар?
— Со сгоревшего прицепа. Это выглядело так, если бы огонь возник вокруг дома, весь сразу. — Он откусил печенье и задумчиво посмотрел. — Расскажу о самовозгорании. Вода, кажется, кормила огонь вместо того, чтобы тушить его, и дым имел другой запах. Странный.
— Какой? — Спросила Блисс.
— Резкий и сильный, как будто сам ад горел. — Он нахмурился.
— Были очевидцы, они говорили, что слышали крики… но вы не обнаружили выживших? — Спросила Блисс.
Он покачал головой.
— Нет.
— Но вой, — спорила Блисс.
— Койоты, скорее всего, есть некоторые в окрестностях, — сказал он грубо.
— Койоты, которые ходят вертикально? Прямо здесь говорится, кто — то видел похожего на волка, большой силуэт в окне…
Она протянула распечатку ему, но он отклонил ее.
— У людей яркое воображение, — сказал он, глядя неудобно.
Блисс была разочарована, кроме каменного сердца, она надеялась открыть для себя что — то дополнительное о пожаре — то, что может быть реальным ключом к местонахождению собак. Она и Джейн начали собирать свои вещи, когда начальник пожарной части кашлянул и посмотрел виновато на них.
— Хорошо, что — то было, — сказал он, наконец. Он закурил трубку и комната наполнилась сладким запахом табака.
Блисс и Джейн переглянулись, но никто ничего не сказал.
— Мы нашли кое — что. — Он заерзал в своем кресле. — Это… трудно говорить об этом.
Блисс села обратно и наклонилась вперед.
— Скажите нам. Вы можете сказать нам.
— На самом деле, не что… а кого. Девушку. — Он закрыл глаза, морщась от воспоминаний. — Дом сгорел дотла, груды пепла повсюду — большие гор, которые мы когда-либо видели. Это было через несколько дней после того, как пожар закончился — я и мои парни делали очистку, когда мы увидели ее… Девушка, погребенная под пеплом. Голая, вся в крови и пыли. Мы думали, что она мертва.
— Но она не была? — Блисс спросила, надежда стучала в ее груди. Это было что — то — начало, наконец — то ключ.