— Когда это я манипулировал?
— Прямой сейчас! Ты хочешь изменить меня!
— Я просто показывал тебе противоречие в твоих желаниях.
— Довольно! закричала она. Ты снова начинаешь оскорблять меня!
— Решила подраться? с усмешкой спросил Нат.
— Я устала от твоей скрытой враждебности, обиженно ответила Фэй. И я хочу нормальных честных отношений. Если ты без этого не можешь, то выражай свою враждебность открыто, а не хитрыми и ханжескими методами недоучившегося педагога!
Какое-то время он молчал.
— Можешь уходить, добавила она. В любое время. Тебя здесь никто не держит. Почему ты еще здесь? Ведь это не твой дом, верно? Это мой особняк! Моя еда, моя посуда, мои деньги. Что ты здесь делаешь? Как ты вообще попал сюда?
Он не верил своим ушам.
— Факт остается фактом, печально констатировала Фэй. Я не нравлюсь тебе. Ты намекал на это тысячу Раз. Ты считаешь меня безответственной, эгоистичной и требовательной… Что я веду себя по-детски, все время поступаю по-своему… Что я не люблю тебя так, как хочешь ты. Тебе кажется, что я использую тебя. Верно?
— До некоторой степени, неохотно признался он.
— Почему же ты не оказываешь мне сопротивления?
— А зачем мне оказывать сопротивление? Я люблю тебя.
Она молча махнула рукой.
— Не понимаю, продолжил Натан. К чему все это?
Поднявшись с кушетки, он подошел к ней, обнял за талию и поцеловал в шею.
— Почему ты в таком состоянии?
Она прижалась щекой к его плечу.
— То же самое сказал мне сегодня доктор Эндрюс.
Фэй обвила его шею руками.
— Он заявил, что, говоря ему о тебе, я никогда не описываю твоих характерных черт. Как будто на самом деле я не вижу тебя. Словно ты для меня не существуешь в реальности. Это так сильно похоже на твои слова, что, возможно, вы оба правы. Бог мой! Я сейчас подумала и поняла, что это правда…
Отступив на шаг, она посмотрела на Натана.
— Допустим то, что говорил мне Чарли, правда, которую я никогда не могла принять. Что я превратила его в вещь! Забрала у него все, что он имел! Да, я избалована, как ребенок, и всегда добивалась того, что хотела получить. Любой отказ вызывал обиду или вспышку раздражения. Вот почему он напивался, а затем приходил домой и избивал меня. Это был его единственный ответ на мое отношение к нему.
Фэй смотрела на Ната застывшим взглядом.
— Это я заставила его заболеть. Честно говоря, мне хотелось, чтобы он умер. Его присутствие стало бременем для меня. Он перестал быть нужным. Я связалась с тобой, сломала твой брак, не заботясь о Гвен и даже о тебе… Потому что посчитала тебя хорошей заменой моему супругу. Я использовала старого мужа, и теперь мне нужен новый. Но если ты останешься здесь, я буду обращаться с тобой не лучше, чем с ним, и снова повторится то же самое. Ты будешь выполнять мою работу: мыть посуду и полы. Я превращу тебя в вещь, и когда твои силы и терпение закончатся, ты начнешь напиваться и бить меня. А потом я умру. Если ты ударишь меня, это станет последней каплей. Мне просто незачем будет жить.
Она замолчала, глядя на него отсутствующим взором.
— Я никогда не ударю тебя, погладив ее короткие волосы, пообещал Натан.
— Чарли тоже не бил меня прежде.
— Понимаешь, мы с тобой можем откровенно говорить. Мы можем обсуждать свои проблемы. Наше образование позволяет нам оценивать ситуацию сходным образом. А Чарли этого не мог.
Она кивнула.
— Мы способны на цивилизованную демонстрацию нашего негодования. Ты это сейчас и сделала. Мы можем напрямую решать любые вопросы…
— Просто посмотри правде в глаза, прервала его Фэй. Я бестактная и вульгарная женщина. Почему ты влюбился в меня?
— Потому что ты умная и смелая, ответил он, поглаживая ее волосы. Ты напоминаешь мне поколение первопроходцев.
Нат снова подумал о том, как она пыталась спасти ягненка.
— И ты не боишься, что я превращу тебя в домашнюю Прислугу?
Шутливо оттолкнув его, она вышла во двор и чуть позже вернулась с двумя поленьями и хворостом для растопки Знаешь, что я хочу? Гарем мужчин, в котором были бы декораторы и дизайнеры, маляры и садовники, электрики, парикмахеры и сантехники. Еще я хочу, чтобы там оказались строители… Мне нужна новая мастерская для работы с глиной. Ты построишь мне мастерскую? Или я должна крутить гончарный круг в постели?
— Конечно, построю, с улыбкой ответил он.
— А если я разрушу твою карьеру? Заставлю бросить учебу? Возложу на тебя финансовую ответственность, чтобы ты работал до конца своей жизни и содержал меня и девочек? Что, если я захочу еще детей и, возможно, очень скоро? Я не говорила тебе о диафрагме?
— Говорила.
Она засмеялась.
— Вполне вероятно, что тебе придется заняться продажей земельных участков. А ты ведь хотел… получить профессию. Конец карьере.
На ее лице появилась озорная улыбка.
— Кем, говоришь, тебе хотелось стать?
— Адвокатом или историком.
— Бог мой! Тогда ты начал бы изводить меня судебными тяжбами!
— Я женюсь на тебе, — ответил Нат. — Вот увидишь!
Я разведусь с Гвен и женюсь на тебе.
— А что мы будем делать с Чарли?
— Ты тоже разведешься с ним.
Внезапно он почувствовал сомнение.
— Ты не потребуешь развода?
— Нет, сказала Фэй. Я знаю, знаю, милый. В мое сознание намертво впечатаны буржуазные предрассудки, которые не соответствуют нынешней реальности. Но для меня развод невозможен. Брак заключается на небесах.
— Ну, как же так? разочарованно воскликнул он.
— Я полагаю, в моем случае эти предрассудки заменяют верность. Мы, провинциальные женщины, не поступаем иначе. Венчаясь в церкви, я поклялась оставаться с мужем в радости и горе. Для меня эта клятва останется нерушимой.
— Тогда единственным шансом будет смерть Чарли.
Ты освободишься от клятвы, если он умрет?
— Если он умрет, я снова выйду замуж, ответила Фэй. Ради счастья девочек. Им нужен отец. Им нужен сильный мужчина, управляющий домом. Он свяжет семью с внешним миром и обществом. А мать будет кормить, одевать и согревать своих домочадцев.
Немного помолчав, Натан с тревогой в голосе спросил:
— Почему ты не попросишь его?
— О чем?
— Он ведь говорил о том же.
Нат чувствовал, что совершает ошибку. Но ему хотелось высказать это.
— Для него развод означает смерть. Наоборот, но то же самое…
Фэй бросила на него свирепый взгляд, который он видел на ее лице лишь дважды. Тем не менее, когда она заговорила, спокойно и холодно, она полностью контролировала себя. Казалось, что бесстрастный голос исходил из глубин колодца мудрости, неопровержимого опыта и житейского знания.
— Ладно, сказала она. Я не могу обременять человека ответственностью за моих детей. Тем более что это дети от другого мужчины. Я не виню тебя, Нат. Ты прожил относительно легкую жизнь, и я не верю, что тебе удастся помогать моей семье достаточно долгое время. Я должна выйти замуж за мужчину, который действительно будет содержать меня. Давай говорить честно. Ты просто не способен на это.
Она равнодушно улыбнулась ему. Ей больше нечего было сказать. Почти грациозная улыбка, но она оказалась хуже пощечины. Нат направился в прихожую, чтобы надеть пальто.
— Ты уходишь? спросила она.
— Не вижу причин оставаться.
— Да, тебе лучше уйти сейчас. И будет еще лучше, если ты уйдешь навсегда. Ведь это самый легкий путь, не так ли?
— Нет, не так!
— Да, милый, так! Бегство всегда было самым легким способом в решении проблем. Все, что тебе нужно сделать, так это надеть плащ и вернуться к Гвен.
Фэй проводила его до двери. Казалось, что ее лицо излучало белое сияние.
— Ты не поцелуешь меня на прощанье? спросила она.
Он поцеловал ее.
— Увидимся.
— Передавай привет Гвен. Возможно, скоро мы пригласим вас на ужин. Чарли вернется из госпиталя на следующей неделе, и мы устроим небольшой семейный праздник.
— Хорошо, сказал Нат.
Почти не веря тому, что случилось, он закрыл за собой дверь и зашагал по гравию и хвое к машине. Включилось внешнее освещение: Фэй проявила заботу о нем. Свет не гас до тех пор, пока он не проехал подъездную дорожку. Затем, когда машина достигла поворота на трассу, особняк погрузился в темноту.
Нат в полном ошеломлении направился домой.
Допустим, я не стал бы мыть посуду, думал он. Случилось бы это? Случилось бы. Рано или поздно случилось бы. Наши сомнения и обоюдная враждебность когда-нибудь всплыли бы наружу. Это был вопрос времени. Неизбежное событие.
Но Нат по-прежнему не мог поверить в разрыв отношений. Возвращаясь к Гвен, он боялся, что сойдет с ума от тоски по Фэй. Сможет ли он выдержать такой удар?
Подъехав к дому, Натан увидел у крыльца чужую машину. Он взбежал по ступеням и открыл ключом запертую дверь. Гвен сидела за столом на кухне, перед ней стоял бокал вина. Напротив нее сидел мужчина, которого Нат видел впервые, молодой блондин в очках. Они оба смотрели на него со страхом. Но вскоре к Гвен вернулось самообладание.
— Что ты так рано сегодня? спросила она прерывающимся голосом. Я думала, ты задержишься у нее подольше.
— Кто это? указав на молодого человека, спросил Натан.
Его сердце бешено колотилось.
— Мне не нравится, когда я приезжаю домой и нахожу перед дверью чужую машину!
— Ты это серьезно? ухмыльнулась Гвен.
Ее язвительность и нескрываемое отвращение к нему поколебали Ната. Он никогда не слышал, чтобы она говорила с таким сарказмом. Каждый слог ее короткой фразы выражал безжалостность и грубость, словно это был финал их супружеской жизни словно между ними больше ничего не осталось. Он уловил в ее голосе окончательный приговор.
— Ну, извини, сказала она. Я думала, что ты останешься у Фэй до полуночи. Или, возможно, до утра.
Молодой человек поднялся на ноги.
— Не уходи! крикнула Гвен, переводя на него пылающий гневом взгляд. Тебе-то зачем уходить?
Она повернулась к Натану и со злой усмешкой пояснила:
— Понимаешь, мы на середине дела. Может, покатаешься где-нибудь и вернешься через пару часиков?
— Какого еще дела? спросил он.
— Мы налаживаем взаимопонимание, ответила Гвен. Прелюдию к дальнейшим отношениям. Это Роберт Эльтроччи. Он живет неподалеку от нас. Там, где красивые птицы. Не помнишь? Он выращивает длиннохвостых попугаев и продает их в Сан-Франциско.
Нат промолчал.
— Так ты не против, если мы продолжим? спросила Гвен. Всего пару часиков.
Она помахала ему рукой, как будто прощалась.
— Пока-пока.
Нат повернулся к молодому человеку и рявкнул:
— Вон отсюда!
Эльтроччи отодвинул в сторону стакан вина и, поднявшись с показной медлительностью, сказал:
— Ладно, Гвен, я пойду. Надо выполнить кое-какую работу.
В дверях он остановился и спросил:
— Увидимся в обычное время?
— Хорошо, игнорируя мужа, ответила Гвен. Позвони мне. Нет, лучше я позвоню тебе.
Затем она придала своему голосу специально для Натана интонацию влюбленности:
— Спокойной ночи, Боб.
— До завтра, ответил Эльтроччи.
Передняя дверь захлопнулась, и вскоре машина блондина отъехала от дома.
— Как там Фэй? не поднимаясь из-за стола, спросила Гвен.
Она отпила вино и посмотрела на него поверх стакана.
— Нормально, ответил Натан.
— Конечно, для тебя это нормально, дрожащим голосом сказала Гвен. А я считаю ваши встречи абсолютно ненормальными.
— Я не желаю видеть у нашего дома чужие машины! крикнул он. Между прочим, я ни разу не приводил сюда Фэй. Это непорядочно и нечестно! Ты можешь встречаться с кем угодно! Но не приводи их сюда! Это не только твой дом! Он еще и мой!
— Мы не можем встречаться в его доме, ответила Гвен. Он женат, и у него есть шестимесячный ребенок.
Услышав ее слова, Натан почувствовал приступ безнадежной тоски. Вот последствия его отношений с Фэй. Он уничтожил свой брак, и осколок этого взрыва вонзился в кого-то еще в незнакомого человека… в женатого мужчину с маленьким ребенком.
— Ну, раз ты разрешаешь мне встречаться с кем угодно… продолжила Гвен.
— Да, я подал тебе дурной пример, прошептал Натан.
Она промолчала.
— Теперь ты отвечаешь тем же. Это месть. Интрижка с первым попавшимся парнем. Ты мстишь как бы мне, а страдают его жена и ребенок. Но у меня все не так. Я хочу жениться на Фэй. У нас серьезные отношения. А разве ты влюблена в этого придурка? Могу поспорить, что он тебе и даром не нужен!
Она по-прежнему молчала.
— Это ужасно! Это худшая история, которую я слышал! Как ты только додумалась до такой невыразимой пошлости?
Гримасу страдания на лице его жены сменила злая усмешка. Упреки мужа лишь укрепили ее решительность.
— Один из нас должен уйти, сказал Натан.
— Хорошо. Уходи.
— И уйду, ответил он.
Войдя в спальню, Нат сел на кровать.
— Сейчас мне не хочется идти куда-то, проворчал он. Возможно, завтра…
— Нет, сейчас! крикнула Гвен.
— Пошла к черту! Заткнись! Лучше молчи, или я за себя не отвечаю!
Он почувствовал испарину на лбу.
— Не угрожай мне, зарыдав, сказала Гвен.
Она выбежала в гостиную, и Нат услышал скрип кушетки. Дом погрузился в тишину. О боже, подумал он. Это какое-то бедствие. Мой брак разрушен. Что со мной происходит? Какого черта я делаю? Скрип кушетки раздался снова. Гвен появилась в проеме двери.
— Ладно, я ухожу, сказала она. Можешь оставаться у нее целыми днями. Я уеду в Сакраменто, к своей семье. Ты дашь мне ключи от машины?
— Если ты возьмешь ее, я не смогу выполнять свою работу.
Его сердце билось так быстро и сильно, что он с трудом произносил слова. Слова отнимали много энергии и не складывались во фразы.
— Тогда отвези меня в Сакраменто, а сам возвращайся назад, предложила Гвен.
— Хорошо.
— Мне нужно забрать свои вещи. Сейчас уже поздно, соберу их завтра утром… Тогда нет смысла уезжать сегодня в Сакраменто. Это слишком далеко, на дорогу уйдет вся ночь. Я остановлюсь в мотеле. Отвези меня в Пойнт-Рейс.
— Нет, ответил он. Если мы поедем, то только в Сакраменто. Гвен посмотрела на него и, закусив губу, ушла в гостиную. Сначала Нат ничего не слышал. Затем он вдруг понял, что его жена собирает вещи. Она вытаскивала из шкафа чемоданы.
— Думаю, ты права, крикнул он из спальни. Нет смысла ехать ночью в Сакраменто. Подожди до завтра. Утром мы все обсудим. И зачем тебе ночевать в мотеле, если ты можешь провести ночь здесь?
— Я не собираюсь спать с тобой, ответила Гвен. Поезжай к своей Фэй и спи в ее доме, а я останусь здесь.
— Лучше постели себе на кушетке. Или, если хочешь, я буду спать там.
— Почему ты отказываешься возвращаться к ней? спросила Гвен, появившись в дверях. И почему ты приехал от нее так рано?
— Мы поссорились.
Он не смотрел на Гвен, но чувствовал на себе ее взгляд.
— Ничего серьезного. Просто овца родила мертвого ягненка, и Фэй расстроилась. Эти роды были ужасным зрелищем. От трупа к овце тянулась кровавая слизь.
Он начал рассказывать ей о своих переживаниях, Гвен какое-то время слушала его, а затем снова ушла. Через несколько минут он увидел ее с чемоданами в руках. Чувствуя ярость, Нат вскочил с постели и вышел в гостиную.
— Ты даже не пожелала выслушать меня! возмутился он.
— Мне и так уже достаточно.
— А могла бы послушать! Что тебе стоит? Я прошел через настоящий ад! Хоронил труп животного! Неужели тебе так трудно меня выслушать? Меня там едва не стошнило!
— Мне жаль мертвого ягненка, но у меня свои проблемы, ответила Гвен. Я давно уже знаю о ваших случках. Ты оставался у нее по вечерам и даже по ночам. Я ничего не говорила. Я позволяла тебе делать все, что ты хотел. И когда люди приходили и удивлялись, что моего мужа нет дома, я говорила им, что ты работаешь допоздна в Мил-Вэли. Я никому не жаловалась на твою измену.
— Спасибо, но…
— Не представляю себе, что ты будешь делать, когда Чарли вернется из госпиталя. Все выплывет наружу! Думаешь, он не узнает? Кто-нибудь расскажет ему о ваших шашнях. Такое в маленьком городе не удержишь в секрете. Тут все знают обо всех.
— Если ты уедешь, то все поймут причину, ответил Натан. Вообще никаких сомнений не будет.