====== Глава 17. ======
Гарри давно знал, что подарит своему брату и друзьям. Была только одна небольшая проблема. Как первокурсник, он еще не мог покидать школу и ходить в Хогсмид, деревушку рядом, где было несколько магазинчиков, кафе и подобных заведений, призванных развлечь школьников и преподавателей в их выходной. Однако, она быстро решилась благодаря безотказному Добби, которого братья эксплуатировали по полной, не забывая, тем не менее, нахваливать и благодарить за помощь. Написав письмо, он просто подождал, когда сова принесет несколько уменьшенных свертков. Распаковав и проверив, все ли соответствует заказу, он отправил с этой же совой благодарственное письмо гоблинам, к которым и обратился за помощью. После чего трансфигурировал бумагу, упаковал, подписал и спрятал подарки дожидаться момента. * * * Школу снова лихорадило, как и два месяца назад. Только теперь накал эмоций просто зашкаливал – ведь это был не просто праздник – завтра ученики разъезжались по домам, чтобы встретить его со своей семьей. Тех, кто не разделял подобный энтузиазм, было немного. Это были ученики, кто по каким-то причинам оставался на Рождество и Новый Год в школе. Среди них был и Гарри, которому просто некуда и не к кому было ехать. Гермиона попыталась, было, начать разговор с директором, что ее родители будут рады видеть у себя Гарри, про которого она много им писала, но Дамблдор лишь сожалеюще развел руками: «Гарри не может никуда поехать без защиты. На доме его тети стоит кровная защита, установленная матерью, отдавшей за него жизнь, а где-то еще он подвергается риску мести не пойманных Пожирателей Смерти, злых на него за смерть своего Господина». После этого девочке оставалось только извиниться перед Гарри, что подала ему надежду и не выполнила обещание. После отшумевшего ужина и бала, когда все уже видели сны, в Тайной Комнате сидели двое и василиск. Рядом с матами было расстелено покрывало, на котором стояла еда с праздничного стола и два кувшина, один с яблочным, второй – с абрикосовым соком. На самих матах в свободных позах сидели двое нарядных мальчишек. Они негромко переговаривались между собой, время от времени брюнет переводил своему визави шипение василиска. Когда разговор почти угас и обоих стало неудержимо клонить в сон, блондин резко встряхнулся и поднялся на ноги. – Все, пора по постелькам, баиньки. Гарри, свой подарок ты получишь только после моего возвращения. Но пока вот, это твое задание на каникулах, – с этими словами Драко вытащил из кармана несколько листков из обычной тетради в клеточку, исписанных с обеих сторон. – Это что? – после беглого просмотра поинтересовался Гарри. – Помнишь, я как-то говорил, что нашел способ отвлечь внимание от нас и привлечь к старику? Вот это оно и есть. Ведь на чем держится его влияние и власть? Правильно, на простых магах, далеких от политики, но формирующих свои взгляды под влиянием общего мнения. А если это общее мнение усомнится в его действиях? Вот это и есть твое задание на каникулах. С этими словами Драко «вкусно» потянулся и широко, никого не стесняясь, зевнул. Вставший за ним Гарри, увидев такую картину, не выдержал и повторил действия брата. Переглянувшись, они немного грустно улыбнулись друг другу и, пожелав хороших выходных Эссессили, отправились по потайному коридору к своим подземельям и башне, не забыв убрать за собой остатки пиршества на двоих. * * * Декабрьское Рождество – католический праздник, и в православной России его не праздновали с таким размахом, как в Европе. Зато там так праздновали Новый Год. Но все равно, привыкший за восемнадцать, почти девятнадцать лет, отмечать их в кругу семьи, Гарри скучал почти до слез по отцу и брату. Положение не улучшало и присутствие Рона, которому по каким-то семейным обстоятельствам пришлось остаться в школе. Впрочем, не ему одному. Как-то так получилось, что остались все мальчики их спальни и близнецы Уизли. Так что утро Рождества вышло шумным и веселым. Вскочив раньше всех, Гарри выбежал в гостиную, где стояла небольшая елка, украшенная красными и золотыми шарами и такого же цвета мишурой. На какой-то миг растерявшись, а вдруг под елкой не будет того, чего он так ждет, Гарри пропустил появление в гостиной остальных. Очнулся он только от богатырского хлопка по плечу, из-за которого едва не рухнул на колени. – Гарри, дружище! С Рождеством тебя! Чего ты встал? Давай подарки смотреть! – едва протараторив эти слова, Рон тут же нырнул под елку в поисках своих подарков. – Но, Рон, мне некому присылать подарки. А тетя и дядя если что и могут прислать, так это использованный носовой платок Дадли, – грустно улыбнулся мальчик энтузиазму рыжика. – Ты что! Вот, смотри, сколько тебе прислали подарков! – с этими словами Рон свалил перед ним несколько свертков в яркой упаковке. – Мне?! Это и, правда, мне?! – неверяще уточнил растерянный мальчик. Не дожидаясь ответа, он схватил первый же, который попался, и быстро его раскрыл. В нем оказался свитер аляписто-красного цвета с ярко-желтой буквой «Г» посередине. Быстро прикинув его на себя, он выяснил, что свитер ему к тому же большеват, размера на два. – Это от моей мамы, – несколько смущенно пояснил подарок Рон. – У меня такой же, только с буквой «Р». – И он показал такое же убожество, что и в руках Гарри. «Мра-а-ак! Вязать рыжему красный свитер с желтой буквой! Как же это надо не любить своего ребенка!» – Спасибо! Он, наверное, очень теплый, я с удовольствием буду носить его, когда холодно. – Гарри сделал вид, что искренне рад подарку. В следующем свертке оказалась выпечка и сладости, на вид – домашнего приготовления. А на нюх – с довольно своеобразной начинкой, и опять от Молли Уизли. – Угощайтесь, – великодушно предложил всем свой подарок Гарри. Угостились все, кроме Рона и самого Гарри. Но это прошло немного мимо внимания, так как подарки стали вскрывать и остальные. Невиллу Гарри подарил небольшой карманный ежедневник, который сам и зачаровал на голосовую запись дел и звуковое напоминание о них. Невилл был в восторге. Не очень-то общаясь с Дином и Симусом, им Гарри подарил по большому набору разного шоколада, который, тем не менее, был принят на ура. Рону он приготовил богато иллюстрированную книгу «Квиддич от первой игры и до наших дней», которую тот прижал к груди, как величайшее сокровище. Близнецам достались тоже книги, но уже маггловские «Великие обманы, мистификации и шутки 20-го века» и «Занимательная физика». Самому Гарри достался также шоколад, а еще фотоальбом, открыв который он увидел движущиеся фотографии темноволосого мужчины в таких же очках, как у него. И рыжеволосую зеленоглазую девушку, с широкой улыбкой машущую кому-то за кадром. Внимательно разглядывая снимки, он не обратил внимания на тишину, которая установилась в гостиной. – Эй, друг, ты чего? – Рон не понимал, как можно грустить, получая подарки. Близнецы оказались умнее брата. Подобрав выпавшую из подарка карточку, не замеченную Гарри, они прочитали написанное там: «Я не могу вернуть тебе родителей, но могу отдать хотя бы память о них. Этот альбом хранился у меня, будучи тем немногим, что уцелело после нападения на ваш дом. Теперь он твой по праву». Сунув эту карточку под нос Рону, близнецы молча показали ему кулаки и жестом велели оставить брюнета в покое. Вернувшись в спальню, Гарри забрался на уже убранную постель, задернул полог и внимательно пролистал альбом, подолгу задерживаясь на каждом снимке. Ему было интересно, что за семья была у того, чье место он занял. Однако, пролистав до конца, он обратил внимание на одну вещь: на снимках были его «отец и мать», на некоторых был он сам и все. Не было ни Сириуса, в любом из его обликов, Хвоста, Люпина – никого. Фотографии были тщательно отсортированы. В этот момент полог отдернули, и показались Фред и Джордж. – Э, нет… -…Гарри, так дело… – …не пойдет. Сегодня… -…Рождество, поэтому… – …одевайся и… -…спускайся в Большой… – …Зал, там… – …нас ждет… – …праздничный завтрак! – хором закончили они. Вымученно улыбнувшись, Гарри последовал за близнецами в Большой Зал. На рождественские каникулы оставалось не так уж и много учеников, поэтому их не стали разделять по факультетским столам, а усадили за один общий. Всего их набралось девятнадцать человек, среди которых были даже два слизеринца, с курса четвертого-пятого. Будто бы пытаясь компенсировать детям родительский дом, разнообразие и количество блюд на столе просто поражали. От одного взгляда на такое великолепие, у Рона разгорелись глаза. Быстро плюхнувшись на ближайшее свободное место, он с энтузиазмом принялся набивать рот. – Ари, ух, а о ы оаышь емие? – сначала Гарри не понял, что это обращаются к нему. Но потом, когда локоть Рона стукнул его по ребрам и рыжий с набитым ртом «повторил» свой вопрос, до него дошло, что его о чем-то спрашивают, правда, так и не понял, о чем. Посоветовав другу сначала прожевать, а потом спрашивать, Гарри отвернулся от Рона, соседства с которым не смог избежать, так как его просто дернули за руку, усаживая рядом. – Я спросил, а что ты подарил Гермионе? – Уизли был искренне заинтересован, насколько дорогой подарок Гарри приготовил ей по сравнению с его. – Я попросил гоблинов прислать мне что-то, что не является фамильными драгоценностями и что я могу свободно подарить подруге. В сейфе оказалась нужная мне вещь с нужными мне свойствами, вот ее мне и прислали, – мальчик, не подозревая о не слишком чистых мыслях друга, поделился радостью от находки удачного подарка. – Это кулон из авантюрина на серебряной цепочке, артефакт, который нейтрализует все легкие, средние и ослабляет сильные приворотные зелья и чары. – Что?! Ведь такая вещь стоит кучу денег, а ты хочешь подарить его девчонке, на которую никто и внимания-то не обратит?! Да кто на нее позарится, с такой-то внешностью?! – Рон был поражен. Такую дорогую вещь дарить той, которая не оценит все стоимости подарка? И который превышает стоимость его на порядок, а то и на два. – Вот поэтому и дарю, – хмуро отозвался Гарри. Разозленный до глубины души подобным высказыванием, он все-таки щелкнул под столом два раза пальцами, подавая Добби заранее обговоренный знак, хотя до этого решил все-таки не выполнять задуманное. – Ты же наш друг, но все равно говоришь таким тоном. А ведь в школе есть те, кто настроен по отношению к ней гораздо более недоброжелательно. Это сейчас мы ограничиваемся словесными оскорблениями, а потом? Что потом? Когда мы начнем изучать более сложные зелья и чары? Ты готов поручиться, что никто не применит их к ней и не заставит делать что-то против ее воли, пользуясь беззащитностью? Она мой друг, к тому же девочка, так что способов унизить и оскорбить её при помощи любовного приворота хоть отбавляй. С этими словами Гарри сердито отвернулся от Уизли, но его внимание тут же привлек шелест крыльев. Впрочем, не только его. На сову, влетевшую в Зал и державшую в лапах довольно объемный сверток, с интересом смотрели все – кому из присутствующих повезет получить дополнительный подарок. Сделав круг по залу, сова спикировала вниз и сбросила подарок на тарелку Рону. Брезгливо очистившись от брызг, которые при этом полетели во все стороны, Гарри стал с нетерпением ожидать, что же появится из-под упаковки, которую с таким азартом сейчас вскрывал его друг. – Метла! Нет, для метлы маленькая. Тогда... полная экипировка для игры в квиддич! Да, точно! – Рон нетерпеливо гадал, что появится из-под упаковки. Но вот, наконец, она была снята, и на свет показалась очень странная вещь. Большая, примерно полметра в длину и четверть в ширину и высоту, она была упакована в странный, гладкий, чуть шуршащий материал бирюзового цвета, на котором был нарисован как живой жизнерадостный младенец-грудничок и была надпись «Huggies». С недоумением вертя в руках столь странный подарок, Рон спросил вслух, ни к кому не обращаясь: – И что это такое? Гарри, может, ты знаешь? – с надеждой обернулся к брюнету Рон. – Прости, но – нет, – в отличие от Уизли-младшего, близнецы заметили, как Гарри, прикусив губу, отвел взгляд и как у него от сдерживаемого смеха дрогнули плечи. Впрочем, подобная реакция была практически у всех магглорожденных. – «Huggies»?! – раздался возглас со стороны одного из слизеринцев, сидящих несколько особняком от остальных. – Тебе подарили «Haggies»?! Ой, держите меня, ой не могу!!! – видеть подобное, почти истерическое веселье со стороны слизеринца, которых иначе, чем ледяными статуями никто не считал, было не просто странно, а почти пугающе. Тем более, такое, не наигранное, а идущее от всей души. – Ты, слизняк, если немедленно не объяснишь, в чем дело… – мгновенно налился дурной кровью Рон. – Я, аха, аха, ой не могу, сейчас, – продолжая задыхаться от смеха, слизеринец замахал руками, – в общем, маги не стирают пеленки от младенцев, а если и стирают, то этим занимаются домовые эльфы. У магглов нет магии и нет эльфов, но пеленки стирать они тоже не любят. Поэтому они и придумали это, – тут он кивнул на яркую упаковку в руках Уизли, – замена пеленок, памперсы, которые надевают на детей, которые еще не умеют ходить на горшок и гадят под себя, и которые после использования выкидывают. Так что поздравляю с подарком, тебе он ой, как необходим! – с последними словами он опять зашелся смехом, только теперь, после такого объяснения, его поддержал едва не весь ученический стол. Еще секунд пять подержав подарок и уставившись на него бессмысленным взглядом, Рон яростно откинул его от себя и, вскочив с гневным рыком, вылетел из зала. Проводив его взглядом, Гарри философски пожал про себя плечами и подумал: «Быстро же разошлись слухи о позоре младшего сынка рыжих. Видать, сильно гоблины Уизли недолюбливают – я просил прислать мне всего один памперс, но они правы – упаковка круче».
====== Глава 18. ======
(памперсы продаются и поштучно в аптеках, зашла, узнала специально. Они есть по одному и в герметичных упаковках, как и прокладки, кстати, по крайней мере – у нас. П/г Так что гоблины – прикололись)
С трудом дотерпев до завершения этого бесконечного дня, Гарри поднялся в свою спальню, оставив в гостиной остальных, продолживших самостоятельно отмечать праздник не под бдительным оком преподавателей. Невилл уже опробовал свой подарок, занеся в него все, что надо будет сделать на каникулах. Симус и Дин между собой выясняли, какой шоколад оказался вкуснее всего, близнецы листали книги и вслух предполагали, что из написанного можно использовать или модифицировать для их шалостей. Рон же кипел бешенством, обещая Малфою все кары, какие только возможны, почему-то посчитав, что это была его шутка. На робкое замечание Невилла, что Малфой чистокровный и никак не может знать о памперсах, Рон разорался, что кроме него это сделать просто некому, а если ему, Невиллу, так нравится эта белобрысая сволочь, то пусть и проваливает в подземелья. Близнецы еле-еле смогли успокоить своего брата. Оказавшись в одиночестве, Гарри со вздохом облегчения перестал растягивать губы в радостной улыбке и вернулся мыслями к проблеме, мучившей его весь день. Как достать мантию-невидимку? Судя по всему, Старик решил, что такой Герой ее недостоин. Рухнув на кровать и заслонившись ото всех пологом, мальчик потянулся и решил, что стоит подремать часок-другой, пока все угомонятся и можно будет спуститься к Эссессили. Приняв это решение, он по привычке повернулся набок и запустил руку под подушку. Однако, все планы срочно пришлось пересматривать, так как под подушкой обнаружился еще один маленький сверток. Засветив Люмос и воткнув палочку в подходящую щель, Гарри нетерпеливо, совсем как Рон утром, принялся срывать упаковку с подарка. Наконец, в его руках оказались две вещи – листок бумаги и серебристого цвета текучая материя. С трудом сдержав вопль радости, он сначала прочел записку: «Незадолго до смерти твой отец оставил мне эту вещь на сохранение. Ты его наследник, поэтому она твоя». Не было ни подписи, ни намека на дарителя. Отбросив записку в сторону, Гарри взялся за сам подарок. Мантия была на ощупь очень мягкой, легкой и сжималась в очень маленький комочек. Расправив и встряхнув ее после этого своего опыта, Гарри внимательно рассмотрел ее саму. Это была довольно элементарная вещь по своему крою. Такая же, как плащ-палатки на его прежней Родине. Как будто круг с дырой посередине разрезали по радиусу, в горловину вдели завязку и пришили к ней капюшон. Просто, и со вкусом. При желании можно было распустить завязки, и тогда под ней поместятся сразу несколько человек. С трудом подавив в себе порыв немедленно бежать в Тайную Комнату, Гарри сам себе привел довод, несколько остудивший пыл: если проход в гостиную откроется, но никто не войдет или выйдет, то это непременно заинтересует тех, кто сейчас там находится. А посвящать в эту тайну кого-то еще, кроме Герми и Рона, он, определенно, не желал. Однако на этот день лимит терпения оказался исчерпан. Не выдержав, Гарри позвал Добби и попросил помочь ему с иллюзией, будто бы он уже крепко спит, а потом перенести его к началу тайного хода. Но перед этим он вручил домовику подарок от них обоих. Это была курточка, штаны и свободные мокасины из замши. Все черного цвета с изумрудной и серебряной отделкой. Сначала Добби принялся биться обо все поверхности, причитая, что Гарри Поттер, сэр, и хозяин Драко выгоняют верного Добби. Что верный Добби им больше не нужен и все в таком же духе. Еле-еле остановив домовика, Гарри с некоторым трудом, но донес до него мысль, что эта одежда – совсем не свобода, а всего лишь рабочая ливрея. Как у приличного высокопоставленного домового эльфа. Просто, они оба не хотят, чтобы верный Добби ходил в грязной наволочке, и ливрея – отныне его отличительный знак, что у него два хозяина, у которых он личный любимый домовик. Это как бы повышение его звания и статуса. После такого объяснения Гарри пришлось вновь успокаивать ушастое создание, но на этот раз пришлось прекращать истерику, возникшую уже от радости и гордости. Моментально надев на себя обновки, Добби даже как-то приосанился и вежливым голосом поинтересовался:”Чего желает хозяин Гарри Поттер, сэр?” Улыбнувшись такому преображению, брюнет повторил просьбу перенести его к началу потайного хода. Оказавшись в Тайной Комнате, Гарри первым делом кинулся к зеркалу в лаборатории. Для чего оно там было, мальчики так и не поняли, но теперь оно было как никогда кстати. Встав перед ним, мальчик вынул из кармана мантию и накинул на себя. Взглянув в зеркало, он увидел там только голову, висящую в пустоте. На вопль, который он издал, даже приполз Эссессили, которого заинтересовали причины такого шумного поведения юного мага. После некоторого времени, когда радостный ажиотаж поулегся, Гарри робко обратился к василиску с просьбой о помощи. Он приготовил для брата два подарка. Второй – если он не сможет доделать тот, который хотел бы подарить изначально. А доделать его самостоятельно он не может, у него пока не хватает на это знаний. Узнав, что за подарок Гарри хотел сделать брату, Эссессили позабавился, но согласился помочь, хотя и предупредил, что чары, которые придется применять, довольно энергоемки, и за один раз Гарри не справится. Радостно покивав головой, мальчик высказался в том духе, мол, я нечто подобное и предполагал, так что – никаких проблем, я готов. Главное, что в помощи не было отказано. Начать было решено завтра. Не желая возвращаться в спальню, Гарри вытащил из кармана листок с заданием Драко и поинтересовался, неужели это возможно. Не поняв смысла вопроса, василиск предложил уточнить, что именно. Зачитав все, что было сказано найти, брюнет повторил вопрос, однако его не поняли и теперь. После нескольких минут разбирательства, Эссессили был неприятно удивлен тем, что в данное время темы этого списка приходится искать под мантией-невидимкой, и подтвердил, что все – абсолютная правда. Находясь в некотором ступоре, Гарри попрощался с василиском, который со временем стал относиться к ним уже не как к незваным гостям, а как к нуждающимся в строгой руке собственным подопечным. Во второй раз, рухнув на свою кровать в гриффиндорской спальне, Гарри задумался, о чем все же думает Дамблдор, вводя в школе подобную политику? Неужели для него власть личная важнее будущего? Так и не придя к каким-либо выводам, он уснул, решив начать выполнение задания завтра. * * * Несмотря на то, что он лег очень поздно, проснулся Гарри все равно раньше всех. Быстро спустившись в гостиную, он попросил Добби принести ему чего-нибудь пожевать, только немного, так как ему сейчас предстоят серьезные физические, а затем и магические нагрузки. Важный, как потомственный дворецкий, обряженный в ливрею Добби степенно поинтересовался у мальчика, желает ли Гарри Поттер, сэр, чего-то особого или ему нужен простой завтрак. Давясь смехом, Гарри махнул рукой – что, дескать, это он оставляет на усмотрение такого понятливого домовика, каким является Добби. Через несколько минут перед ним на столике был сервирован завтрак по всем правилам столового этикета. Быстро съев его, Гарри поблагодарил Добби, сказав, что Драко не ошибся, выбрав себе на службу самого умного и понятливого домовика Малфой-Мэнора. Самостоятельно добравшись до Комнаты, Гарри хорошенько размялся, принял душ и пошел к Эссессили, доводить подарок Драко до нужного состояния. Там ему пришлось выслушать целую лекцию о правилах изготовления артефактов, которую он, впрочем, выслушал с огромным вниманием. Спустя три часа, выжатый как лимон, но довольный, как сытый удав, он едва дополз до душа, где долго стоял под прохладными струями, прогоняя навалившиеся сонливость и усталость. Такими темпами, еще дня два-три, и подарок будет готов. А это значит, что его брат действительно будет поражен. Вернувшись в гостиную, он обнаружил, что все обитатели башни уже встали, кто давно, а кто совсем недавно. Выслушав обычные претензии Рона и вопросы про то, где он был и почему без него, Гарри на это только растерянно улыбнулся: – Ты же знаешь, Рон, я рано просыпаюсь, и праздник для меня не повод поспать подольше. Я бы и рад, да только как, если, проснувшись, заснуть я уже больше не могу? – развел он руками. – Жуть! Не представляю, как так можно! – Рон был в искреннем ужасе. Он знал об этой привычке друга. Даже как-то раз пробовал присоединиться к нему и Гермионе на их раннем завтраке, но просто уснул за столом. Больше таких попыток он не предпринимал. – Просыпаться в такую рань на каникулах?! Бр-р-р-р-р! Я вот буду спать на каникулах, сколько влезет! – Ну, каждому свое, – философски заметил на это брюнет. До самого вечера ничего примечательного не происходило. Пустые разговоры, уличные прогулки на территории школы, обед, высказанное в никуда «домашние задания сделать, что ли?», выслушанные на это Роновы вопли ужаса, и так до самого отбоя – ничего интересного. Решив подсластить пилюлю, которая окажется ой как горькая после возвращения в школу остальных, Гарри незадолго до ужина поймал рыжего, когда тот оказался один. Схватив его за руку, он поволок того до ближайшего пустого класса. На попытку возмутиться такому обращению, брюнет обернулся и заговорщицки подмигнул, приложив палец к губам. Заинтригованный, Уизли дальше уже следовал молча. Добравшись до подходящего помещения, Гарри быстро огляделся, удостоверяясь, что здесь нет портретов. Убедившись в их отсутствии, он наложил на дверь запирающее заклятье, после чего с таинственным видом обернулся к Рону. – Ну, что случилось?! Ради чего ты так сюда меня приволок? – Рыжему не терпелось узнать, в какую тайну его собирается посвятить друг. – Вот, смотри, – с этими словами, напустив на себя таинственный вид, Гарри достал из кармана какую-то серебристую тряпку. – И что это? – Рон был разочарован. Он-то думал, будет какое-нибудь жуткое разоблачение или посвящение в тайну, а его привели, чтобы похвастаться какой-то тряпкой. – Тьфу на тебя! – разозлился Гарри. – Ты лучше смотри! С этими словами он завернулся в мантию целиком, оставив только голову. – Это… Это… Это же мантия-невидимка!!! – задохнулся Рон. – Откуда она у тебя?! – Вчера вечером я обнаружил у себя под подушкой сверток. Подумал, что кто-то постеснялся отдать мне его лично. А когда развернул его, то там была только Мантия и записка, в которой говорилось, что она принадлежала моему отцу и тот оставил ее на хранение этому незнакомцу. Теперь – она моя, и там не было подписи, больше совсем ничего не было. Я сначала не понял, о чем речь, и просто засунул ее в карман, но сегодня я случайно обнаружил вот это! – на последних словах в воздухе показалась рука и сделала круговой жест, обобщая сказанное. – Вот это да! Я бы тоже не отказался от такого подарка! – не сумел сдержать завистливый вздох Уизли. – Везет тебе! Вот бы и мне кто подарил такую мантию, тогда бы «этот» у меня поплясал! – он видел только одно применение такой штуке, как мантия-невидимка – месть Малфою, виновному в его позоре. – Ради Бога! Рон! Очнись! Ты хочешь вылететь отсюда? – Это почему это? – оскорбился Рон. – Да потому! Я уже задолбался тебе объяснять! Не понимаешь по хорошему, объясню по-плохому. Ты – Уизли. Вас называют Предателями Крови, у вас мало денег, но много детей. А он – Малфой. Единственный ребенок богатейшего рода. Снейп – не просто его декан, он – его крестный. Так что, если ты против него хоть что-то предпримешь, хоть с мантией, хоть без, ты вылетишь отсюда быстрее, чем успеешь произнести «квиддич»! – Но как они узнают?! На мне же будет мантия-невидимка! – Рон искренне не понимал, как это Гарри не хочет понять, что теперь им все дозволено и никто не сможет доказать, что это их рук дело. – Знаешь, друг… – как-то странно протянул Гарри, – а с чего ты взял, что я дам тебе СВОЮ мантию для таких целей? – Но… Но… Как же так… Гарри, ведь мы друзья… – растерялся Уизли от таких слов. – Друзья… – согласно кивнул тот головой. – Вот только покрывать уголовно-наказуемое преступление я не буду. Ты же наверняка слизеринца покалечишь, и сразу начнется разбирательство. Где гарантия, что этот неведомый даритель не расскажет о мантии, кому следует. И что тогда? Мне зададут вопрос: «За что?», и что я должен буду отвечать? А? Что это не я, а мой друг Рон, которому захотелось отомстить Малфою? Я не стукач и никого выдавать не буду, но и отвечать за чужое преступление тоже не хочу. Поэтому не дам. И точка. Я всего лишь хотел поделиться с тобой радостью, что теперь нам будет легче выследить Снейпа, но ты умудрился все испортить. – Э-э-э… Прости, я не подумал об этом… – растерянно почесал в затылке Уизли. – Но, наверное, ты прав. Просто это действительно было бы здорово! – не удержался он от мечтательного восклицания. В этот момент раздался гонг, зовущий на ужин. – Ужин! Гарри, пошли! – обрадовался Рон так, будто бы не ел уже три дня. – Рон! – весело ужаснулся Поттер, обрадованный такой сменой разговора. – Ты же вот, только совсем недавно ел! Куда в тебя столько влезает?! – Я расту, и мне требуется много еды! Так что пошли скорей, пока все вкусное без нас не съели! – схватив Гарри за руку, рыжий заторопился на ужин так, что Поттер еле успел снять запирающее, наложенное им на дверь ранее. * * * Дождавшись, пока все уснут, Гарри потихоньку выбрался в гостиную и с помощью мантии добрался до библиотеки Хогвартса. Хорошо изучив ее во время поиска нужных книг для написания домашних заданий и метровых эссе, задаваемых Снейпом, он быстро добрался до нужного ему отдела. Однако, бегло просмотрев находящиеся там бумаги, он задумчиво сел прямо в проходе и еще раз внимательно изучил темы, написанные Драко. Посидев так несколько минут, он опять встал и направился прямо к Запретной секции. Каких-то особых проблем проникновение туда не составило. Просто была арка, на которой была надпись «Запретная секция» и все. Покачав головой на такую безалаберность, Гарри немного поплутал, разыскивая нужный ему стеллаж. Обнаружив искомое, он еще раз внимательно прислушался к библиотечной тишине, после чего взялся за поиски. Через три часа, ровно столько он отвел себе на поиски, Гарри шокировано помотал головой. В его голове никак не хотели укладываться сведения, им обнаруженные. И ведь это мог увидеть любой, кто посещает этот отдел. Но старые бумаги никому не были нужны, поэтому они и лежали так свободно, тая на своих страницах самую настоящую бомбу. Всего за несколько часов он обнаружил ответы практически на все вопросы Драко, а ведь перебрана только одна полка, и то не полностью, а на очереди четыре стеллажа, на которых хранится не менее убойная информация. «Такое точно отвлечет всех от нас!»