От любви не убежишь (ЛП) - Джеймс Джулия 3 стр.


– Но это моя любимая часть.

Она вздохнула.

– Довольно прелюдий.

Кейд сдержал улыбку. Он решил оставить все шутки на потом и перейти ближе к делу.

– Нам нужна ваша помощь.

– Моя помощь? – удивилась Брук.

Когда она поняла, что сотрудникам компании не угрожает перспектива покинуть офис в наручниках, то немного расслабилась.

– Хорошо, – произнесла она все еще настороженно. – Чем я могу помочь?

– В это воскресенье двое мужчин собираются ужинать в «Согне». Мы полагаем, что их разговор будет иметь отношение к нашему расследованию. И нам бы хотелось его услышать.

– Я не совсем понимаю, – растерянно протянула Брук.

– Мы хотим прикрепить жучок к их столику, – прямо сказал Кейд.

– О. – Она чуть улыбнулась. – Я думала, такое бывает только в кино.

– Мы – ФБР, мисс Паркер, – заметил Воэн. – У нас много разных хитростей и уловок.

– Да, конечно. И как это произойдет?

Воэн и Хаксли отвечали за техническую сторону спецоперации. Но как только дело доходило до общения с адвокатами, случалось то, что Кейд называл «стрельбой глазами» – агент бросал на него быстрый взгляд, ожидая сигнала говорить, и только потом продолжал.

Кейд кивнул, и Воэн начал объяснять:

– Вы должны обеспечить нам доступ в ресторан после закрытия. Мы установим жучок – его не заметят ни официанты, ни клиенты. Затем, в воскресенье вечером, вы проследите, чтобы наши «объекты» сели за правильный столик.

– А еще мы хотели бы разместить двух агентов по соседству. Они проследят, чтобы все шло по плану, – добавил Хаксли. – Этим займусь я с еще одной женщиной-агентом. Мы будем выглядеть как обычная пара на свидании, никто ничего не заподозрит.

Брук какое-то время смотрела на них.

– Вы серьезно?

– Абсолютно, – кивнул Воэн.

– Значит, в рамках некого таинственного расследования, вы хотите прикрепить жучок под столик самого первоклассного ресторана Чикаго, после чего я, главный юрисконсульт компании, должна проследить, чтобы ваши «объекты» – которые, я уверена, замешаны в чем-то сомнительном, – сели за нужный столик.

Кейд, Воэн и Хаксли переглянулись. Ну да, все правильно.

Хаксли поднял палец.

– О, еще одно. Вы также должны проследить, чтобы мы с агентом оказались за соседним столиком.

– Отлично. Постараюсь об этом не забыть.

– Самое сложное – посадить наших «объектов» за столик с жучком, – пояснил Воэн. – Вам нужно предупредить старшую официантку, только она ничего не должна знать. Это совершенно секретная операция. Малейшая утечка информации грозит полным провалом.

Брук откинулась на спинку стула и долгое время хранила молчание.

– Вам не кажется, что просить об этом в пятницу… – Она посмотрела на часы. – В полпятого вечера как-то поздновато?

Кейд понял, что пора ему вмешаться в разговор.

– Примите наши извинения за причиненные неудобства, мисс Паркер. О встрече мы узнали только прошлой ночью. Но если помните, я пытался связаться с вами раньше.

Брук перевела взгляд на него, и по блеску ее глаз, он понял, что дальнейший разговор состоится без участия Воэна и Хаксли. Начиная с этого момента, он и Брук Паркер будут говорить, как юристы.

Поехали.

Глава 3

– У вас есть распоряжение суда? – спросила Брук.

– Нет. – Сидя в окружении двух агентов ФБР, Кейд явно не беспокоился о таких мелочах. – Но если нужно, я его достану.

Его самоуверенный тон ясно говорил о том, что помощник прокурора Кейд Морган привык добиваться желаемого. Да и выглядел он соответствующе: решительный подбородок, атлетическая фигура, каштановые волосы и кобальтовые глаза. Брук не сомневалась, что его – чего уж грешить против истины – притягательная внешность играла ему на руку и в зале суда, и за его пределами.

– Возможно, судья без проблем выдаст вам разрешение суда на установление жучков в ресторане, – согласилась Брук. – Но вам все равно необходим человек, который сможет проследить за тем, чтобы «объекты» сели за нужный столик.

– Вы правы, – признал Кейд. – Без вашей помощи нам придется нелегко.

По крайней мере он этого не отрицал.

– Прежде чем я задумаюсь о самой возможности помочь, хотелось бы знать, кто является «объектами» и в чем их обвиняют.

– Боюсь, это секретная информация, – покачал головой Кейд. – Ну а что касается их личностей, то после того, как согласитесь сотрудничать, мы вам сообщим.

Но Брук оставалась непреклонной.

– Мистер Морган, в мои обязанности входит защита интересов компании, включая безопасность сотрудников и клиентов. Как я понимаю, обычно вы преследуете криминальных авторитетов, наркобаронов и других опасных преступников. А если эти мужчины обнаружат жучок? Или поймут, что свидание агента Хаксли фальшивое? Вдруг они вытащат пистолеты и начнут палить в людей? А если кто-нибудь получит ранение? Вы представляете, какому риску я подвергаю компанию? И еще, позвольте заметить, потенциально опасная спецоперация произойдет в одном из наших ресторанов во время его работы.

Кейд обдумал этот вопрос.

– Я не могу раскрыть суть расследования, – наконец произнес он. – Но уверяю вас, ни один из этих мужчин не представляет опасности. Они не станут доставать оружие и устраивать перестрелку посреди ресторана. Это же не Дикий Запад.

– И все же я хочу знать имена.

Их взгляды скрестились.

– Вы слишком многого просите, мисс Паркер.

– Иначе я бы здесь не работала.

– Хмм. – Он расслаблено откинулся в кресле. В своем сшитом на заказ темно-синем в белую полоску костюме, Морган выглядел красивым и успешным судебным юристом. – Видимо, сейчас я должен произнести «речь крутого парня» о том, что если вы расскажете кому-нибудь полученные от меня секретные сведения, вам могут предъявить обвинение в препятствии правосудию, затем в пособничестве преступникам, а потом и вовсе посадить. – На его лице мелькнула лихая улыбка. – Но, к счастью, раз уж вы юрист, очевидно, всё и так знаете, поэтому мы можем пропустить эту часть разговора. И хорошо, а то уж очень она неприятная.

Возможно, все дело в том, что у Брук сегодня выдался плохой день. Сначала ее бросил Горячий акушер, затем она провела три часа, торгуясь с адвокатами «Стейплс-Центра» за каждую строчку контракта. К тому же ее обед состоял всего лишь из двух жалких кусочков куриного тако и растаявшего клубнично-мангового коктейля. Усталая и голодная, она еще десять минут назад с нетерпением предвкушала первое за долгое время воскресенье, когда ей не нужно идти на работу. Так что да, пожалуй, Брук была на взводе из-за обстоятельств, не имевших отношения к сидящим сейчас перед ней людям.

Но Кейд Морган начинал ее серьезно злить. Он пришел сюда, к ней в офис, просить о помощи. Теперь же угрожает судебным обвинением, да еще и делает это с улыбкой.

Так что она тоже молчать не будет.

– Это замечательно, мистер Морган. Потому что в ответ на вашу «речь крутого парня», я должна бы озвучивать вам свою «речь крутой девчонки» о том, куда именно федеральные прокуроры, приходящие ко мне за помощью, могут засунуть свои угрозы. – Она очаровательно улыбнулась. – Поэтому я рада, что мы смогли этого избежать. Вот так вот.

Хотя все ее внимание сосредоточилось на Кейде, краем глаза Брук заметила, как Хаксли и Робертс принялись изучать стены и потолок, очевидно, пытаясь скрыть улыбки.

Впервые с момента появления в офисе, Морган какое-то мгновенье выглядел застигнутым врасплох. Затем в его глазах мелькнуло что-то совсем иное. Скорее всего, веселье.

Брук почувствовала еще большое раздражение.

– Я вас понял. – Он хлопнул в ладоши. – Хорошо. Вот что я могу вам сказать: столик заказан на полвосьмого вечера на имя Чарльза Турино.

Чарльз Турино.

Нет, Брук понятия не имела кто это.

– Я избавлю вас от поиска в Гугле, – сказал он, словно читая ее мысли. – Это генеральный директор чикагской больницы.

– А другой мужчина?

– Сенатор Алек Сандерсон.

Ох. Теперь Брук начинала понимать из-за чего вся эта суматоха. Основываясь на имевшихся обрывках информации – спецагенты из отдела экономических преступлений и Кейд Морган, расследовавший несколько резонансных коррупционных дел, – Брук осмелилась предположить, что штат Иллинойс получил еще одного продажного политика.

Что ж, в ответ можно сказать только одно.

– Встретимся возле «Согны», в воскресенье около семи утра, – произнесла Брук. – Я понимаю, это рано, но некоторые работники кухни появляются в десять часов, когда приезжают поставщики. Вы, очевидно, захотите все сделать заранее.

– Да, было бы отлично, – согласился Воэн, явно довольный достигнутой договоренностью. – После семи лет работы в ФБР, кажется, что до семи утра уже можно выспаться.

– Думаю, тебе больше не нужно говорить, где ты работаешь, Робертс, – тихо пробормотал Хаксли себе под нос. – Она и так поняла.

Брук пыталась сдержать улыбку, думая, что ей, пожалуй, нравятся эти двое, когда мистер Препятствие Правосудию снова вмешался.

– Что с другой частью сделки? – спросил он.

– Вы имеете в виду размещение Турино, Сандерсона и двух тайных агентов за нужными столиками? – Она пожала плечами. – Я скажу старшей официантке, куда их необходимо посадить. Конечно, она удивится, но вопросов задавать не станет.

– Похоже, вы абсолютно в этом уверены.

– Я главный юрисконсульт компании, мистер Морган. И если я попрошу сотрудницу не распространяться, она так и сделает. К тому же, я буду поблизости, чтобы лично удостовериться, что все идет как надо.

– Спасибо, – сказал Кейд. – Позвольте от имени окружной прокуратуры и ФБР поблагодарить за сотрудничество.

– Пожалуйста. – Брук пристально посмотрела на Моргана, желая подчеркнуть свои следующие слова: – Надеюсь, окружная прокуратура окажет ответную услугу, если таковая понадобится ресторану.

Кейд склонил голову, глядя на нее с внезапным подозрением.

– Какую услугу?

Брук с удовольствием ответила его же словами:

– Скажем так, вы узнаете об этом, когда придет время. – Она облокотилась на стол, всем видом показывая готовность к обсуждению предстоящего дела. – Итак, что еще от меня требуется?

– Пока ничего, – подытожил Воэн. – Возможно, в ресторане у нас возникнут какие-нибудь вопросы, а пока мы просто установим жучок. Ничего сложного. Для ФБР. – Он улыбнулся, когда Хаксли всплеснул руками. – Да ладно, я это сделал специально для тебя. – Тут Воэн поднял палец, вспомнив кое-что. – Ой, подождите, есть один момент. В «Согне» установлены камеры слежения?

Хотя Брук не настолько хорошо знала ресторан, как, например, управляющий, так уж случилось, что ответить на этот вопрос она могла. Прошлой зимой, когда один бармен сканировал кредитную карточку клиента через портативное устройство, пытаясь украсть номера счетов, камера зафиксировала преступление. Жулика уволили, а все доказательства вины передали в полицию.

– Да. Полагаю, вы хотели бы получить видеозапись встречи Сандерсона и Турино?

– Как говорят: «одна картинка стоит тысячи слов», – кивнул Воэн.

– Камеры обычно направлены на бар и вход, но я могу попросить начальника службы безопасности повернуть одну из них в сторону столика, выбранного для спецоперации, – предложила Брук. – У него тоже наверняка возникнут вопросы, но и об этом не беспокойтесь.

Хаксли и Воэн переглянулись.

– Это было бы идеально. – Хаксли повернулся к Брук, его лицо выражало удивление и благодарность. – Огромное вам спасибо.

Брук снова обратилась к Кейду.

– Мистер Морган, мне нужен судебный запрос для видеозаписи. Обычная формальность, мы всегда так делаем в подобных случаях. Думаю, вы понимаете.

– Вы его получите, – сухо произнес он, явно не в восторге от того, что Брук перехватила инициативу на «его» встрече.

На этом переговоры завершились. Брук с агентами еще раз обговорили утреннюю воскресную встречу.

– Я предупрежу охранника, чтобы у вас не возникло проблем, – пообещала Брук.

Она проводила их до двери, где Хаксли и Воэн пожали ей руку и еще раз поблагодарили.

Кейд остановился на пороге.

– Подождите меня возле стола в приемной, – попросил он агентов.

После их ухода Брук повернулась к Кейду. Из-за его высокого роста – под два метра – ей пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть оппоненту в глаза.

– Собираетесь выдвинуть мне еще одно обвинение со стороны федеральных властей, мистер Морган?

Он подошел поближе.

– Вы ведь с самого начала планировали с нами сотрудничать, не так ли?

На самом деле… да. По крайней мере начиная с того момента, когда Брук поняла – «Рестораны Стерлинга» чисты перед законом. Как адвокат и как деловая женщина она знала – глупо портить отношения с окружной прокуратурой и ФБР. Кейд Морган хоть и раздражал ее, но определенно являлся влиятельным человеком в этом городе.

– Я зарабатываю на жизнь, заключая многомиллионные сделки, – парировала она. – Да, у вас судебная власть и «речи крутого парня», но и я не новичок за столом переговоров. Вы получили возможность прикрепить жучок в «Согне» в обмен на благосклонное отношение окружной прокуратуры к «Ресторанам Стерлинга».

Кейд скрестил руки на груди, отчего ткань пиджака плотно обрисовала широкие плечи.

– Не припомню, чтобы соглашался на подобную «услугу».

– Прямо – нет. Это называется косвенное согласие.

Он впился в нее долгим взглядом.

– Не могу определиться, то ли вы до жути самоуверенны, то ли просто… – Он какое-то мгновенье раздумывал, затем пожал плечами. – Нет. Так оно и есть.

Разобравшись с этим, Морган собрался уходить.

– До встречи в воскресенье утром, Брук Паркер.

И вышел из ее кабинета также уверенно, как и вошел в него.

Ужасно раздражающе.

Глава 4

– Что ж, думаю, встреча прошла продуктивно, – подытожил Воэн, когда они подошли к парковке.

– Если Брук и правда может указать старшей официантке, кого куда рассаживать, все должно пройти как по маслу, – согласился с ним Хаксли.

Кейд направился к передней пассажирской двери «рендж ровера», принадлежавшего Хаксли. «Значит теперь она просто «Брук». Неудивительно, учитывая, с какой легкостью ей удалось очаровать обоих агентов».

Как только они оказались в машине, и Хаксли завел мотор, Воэн, севший сзади, тут же принялся петь дифирамбы мисс Остроумие.

– Здорово, что она сама предложила повернуть камеру в нужном направлении. Я бы все равно попросил, но приятно, что человек готов сотрудничать.

Кейд подавил желание закатить глаза. Да, Брук горячая штучка. Ну, вроде того. Но она хорошо относится только к тем, кто не предъявляет ей обвинений в препятствии правосудию. Ну и ладно.

– Вот бы все юристы были такими, – размечтался Хаксли. – Тогда наша работа стала бы намного легче.

– Верно, – поддержал его Робертс.

Они немного помолчали.

– Хотя, кажется, ты не очень ей понравился, Морган, – задумчиво произнес Воэн.

Как будто Кейд не заметил.

– Кто-то же должен играть роль плохого полицейского. Никто из вас явно не собирался этого делать.

Да и с чего бы вдруг? Брук Паркер не свидетельница и не подозреваемая. Она главный юрисконсульт компании и могла им помочь. Именно Кейд должен был уговорить ее сотрудничать.

Но нужно отдать ей должное – существовало не так много людей, способных настолько очаровательно послать подальше помощника окружного прокурора. Даже Хаксли и Воэн не могли сдержать улыбки. Предатели.

– Значит, ты не попросишь у нее телефончик, когда все закончится? – поинтересовался Воэн.

– Нет. – Когда напарник промолчал, Кейд обернулся к нему. – Ты что, серьезно?

– Ну кто-то же должен это сделать. Она умная, красивая и, судя по отсутствию семейных фотографий в офисе и кольца на пальце, незамужняя. Просто мечта.

Кейд бросил на него недоумевающий взгляд.

– Что? Как будто только я обратил на это внимание, – огрызнулся Воэн.

Назад Дальше