От любви не убежишь (ЛП) - Джеймс Джулия 7 стр.


– Вот черт! Как ты узнал? – спросила она тогда.

– Он в шутку сказал одному из официантов, что отточил свое кулинарное мастерство в тюрьме. А когда тот спросил, за что его посадили, ответил: «За убийство».

– Уверена, официант больше не задавал вопросов. И да, ты можешь уволить повара, – объявила Брук. – Видимо, заполняя анкету при приеме на работу, он соврал.

Все сотрудники компании, независимо от занимаемой должности, были обязаны указать, не совершали ли они преступлений, таких как насилие, мошенничество и воровство. Убийство определенно входило в этот список.

Минут через десять менеджер перезвонил.

– Хм… А если он ничего не скрывал? Я дважды просмотрел его анкету, оказывается, здесь всё отмечено.

Немного помолчав, Брук уточнила:

– И что написано в ответе на второй вопрос «Какое именно преступление вы совершили?»

– Ну… умышленное убийство при смягчающих обстоятельствах.

– Ясно. Кори, может тебе читать анкеты внимательнее, прежде чем брать кого-либо на работу?

– Пожалуйста, не увольняйте меня.

Брук уронила голову на стол, мысленно цитируя Джерри Магуайера: «Помоги мне помочь тебе!».

Но тогда она справилась, и точно также разберется с тем, с чем пожаловал к ней сегодня Кит.

– По телефону ты говорил серьезным тоном, – заметила Брук, пока тот садился в одно из пустых кресел напротив ее стола. – Мне начинать волноваться?

– Нет. Но, думаю, ты разозлишься. Просто уверен.

Брук не любила таких предисловий.

– Рассказывай.

Усаживаясь поудобнее, Кит скрестил ноги.

– На днях мне позвонил представитель «Ситибанка» и сообщил, что один из наших сотрудников нарушил правила при использовании закупочной карточки и вводе информации в базу данных.

Что ж, такое начало вполне способно ее разозлить. Все сотрудники компании – менеджеры, ассистенты, шеф-повара, их помощники и сомелье, – работавшие в ресторанах и на спортивных аренах, получили закупочные карточки «Ситибанка» для рабочих расходов.

– Кто-то истратил слишком много денег со счета?

Кит покачал головой.

– Дело не в воровстве. Такое впечатление, словно кто-то пытается свести личные счета с Яном. Его аккаунт взломали и изменили некоторые наименования расходов.

Брук непонимающе склонила голову.

– Просто изменили наименования? Какой в этом смысл?

В ответ Кит вытащил бумаги из папки и подвинул их к ней.

– Возможно, тут ты найдешь ответ.

Брук взяла документы со знакомыми ей таблицами. Всякий раз, когда сотрудники компании что-либо оплачивали своей закупочной карточкой, в базе данных «Ситибанка» они вводили краткое описание, на что потрачены деньги. Например, «ужин с юристами из "Лос-Анджелес Арена Компани"».

Брук бегло просматривала расходы Яна за май, не замечая ничего особенного, пока не дошла до записей, касавшихся его деловой поездки в Лос-Анджелес. Учитывая будущее сотрудничество со «Стейплс-Центром», он подумывал о расширении компании, поэтому решил осмотреть несколько подходящих мест для нового ресторана. Именно здесь некто и поменял наименования его расходов.

«Обед с моими друзьями-гомиками».

«Подобрал гея в обтягивающих штанах, купил ему выпить, а затем привез в свой номер в отеле для педиков».

«Плата за проезд в такси на встречу «Анонимных глотателей спермы». И тому подобное.

Прочитав такое, Брук не просто разозлилась. Злилась она, когда, садясь в такси, пачкала свои трехдюймовые каблуки, потому что нерадивые собачники позволяли своим питомцам гадить на тротуаре перед ее домом. А взлом базы документации компании и обвинение босса в гомосексуализме привело Брук в настоящую ярость.

Она отложила листы в сторону.

– Мы знаем, кто это сделал?

– Нет. Но по крайней мере знаем, как именно всё произошло, – ответил Кит. – Я сразу же обсудил с менеджерами всех, кто был уволен за последнее время и мог затаить злобу на Яна или компанию. Безрезультатно. Но вот смотри, какое дело – доступ к документам имеется только у Яна и его секретарши.

– Я никогда не поверю, что Лиз могла сделать что-нибудь подобное.

Секретарша уже несколько лет работала с Яном.

– Специально – нет. Но, как оказалось, после установки нового программного обеспечения она не поменяла стандартный пароль, розданный всем сотрудникам: «Стерлинг один-два-три». Так и пользовалась им всё время.

Брук вздохнула и сделала мысленную зарубку: «Немедленно разослать всем сотрудникам уведомление с требованием изменить пароль».

– В таком случае, злоумышленником можно считать кого угодно.

– В принципе, да, – согласился Кит. – Я поговорил с ребятами из «Ситибанка», и они предоставили мне список с датами и временем, когда были сделаны изменения, а также IP-адрес компьютера. Я погуглил и выяснил – этот кретин находился здесь, в Чикаго.

– Значит, под подозрением оказываются около восьмидесяти процентов всех сотрудников компании, в том числе и бывших.

– К сожалению, да. А поскольку больше я ничего не мог сделать, пришлось обратиться за помощью к ФБР. – Кит раздраженно закатил глаза и продолжил: – Агент, говоривший со мной, сказал, что, поскольку деньги со счета не пропали, а банковская система с технической точки зрения не взломана – злоумышленник пользовался стандартным паролем и ником, – то данный вопрос можно отнести к «низкоприоритетным». А когда я уточнил насколько он низкоприоритетный, агент пообещал перезвонить. Честно говоря, я буду очень удивлен, если когда-нибудь еще раз услышу его голос.

Тогда подонок, совершивший такую подлость, останется безнаказанным и продолжит работать в компании. Однако, к счастью, Брук знала кое-кого, кто в силах сделать так, чтобы этого не случилось. Кое-кого, задолжавшего ей ответную услугу.

– Спасибо, Кит, – сказал Брук. – Я всё улажу.

***

Через несколько минут, она постучала в дверь офиса Яна.

– Есть минутка? – спросила Брук, стоило ему поднять голову.

Ян приглашающе махнул рукой.

– Конечно. Заходи. – Когда Брук закрыла за собой дверь, он заметил на ее лице серьезное выражение. – О черт. Только не говори, что у нас появился еще один убийца.

В ответ на его шутку, она слегка улыбнулась. По крайней мере они уже могут шутить над тем случаем, в отличие от сегодняшнего.

Брук села в кресло напротив и тут же перешла к делу.

– Кто-то взломал базу данных «Ситибанка» и поменял наименования в нескольких твоих записях. А точнее в тех, где ты указывал свои расходы во время недавней поездки в Лос-Анджелес.

Ян в замешательстве посмотрел на нее.

– Наименования? Зачем?

– Чтобы напакостить. Еще не ясно, кто за этим стоит: нынешний сотрудник или бывший. Получается, он воспользовался тем, что Лиз не поменяла стандартный пароль. – Брук положила Яну на стол документы, которые ей принес Кит. – Вот, взгляни.

Ян взял их и, всё еще пребывая в недоумении, принялся бегло просматривать. Через пару минут его губы сжались в тонкую линию. Он закончил читать и отложил бумаги.

– «Глотатель спермы». Я не слышал этого выражения со времен средней школы.

– Нам известен IP-адрес, и по нему найдено месторасположение компьютера – Чикаго. Агент ФБР назвал наше дело низкоприоритетным, но я знаю человека, который сможет помочь.

– Брук, меня не впервые называют подобными словами. Делай, что можешь, но я не прошу тебя превращать это в проблему федерального масштаба.

– Ян, возможно, виноват наш нынешний сотрудник. Мне неприятно работать с человеком настолько злобным, что ему пришло в голову взломать персональный аккаунт президента компании и написать подобную мерзость. Даже если ФБР не арестует его, я не хочу, чтобы он и дальше здесь работал. Его уволят, кем бы он ни был. – Брук немного помолчала и добавила уже спокойнее: – Кроме того, именно за это ты и платишь мне огромные деньги.

Ян потер подбородок.

– Насколько мне помнится, я плачу тебе такие большие деньги, потому что недавно ты потребовала прибавку и притащила отчет на шестнадцати страницах с диаграммами и графиками заработных плат аналогичных должностей.

Ну да. Но справедливости ради нужно отметить: она принесла тот отчет в ответ на его нахальное замечание, а стоит ли она таких денег.

– Так ты согласен с моим планом?

– Я даю тебе свое благословение, и если ты сможешь поймать его, что ж, кретину на собственной шкуре придется ощутить всю силу ярости Брук Паркер.

Получив одобрение шефа, она встала и направилась к двери, и уже выходила из офиса, когда он ее окликнул:

– Брук. – Ян пристально посмотрел на нее и признательно кивнул. – Спасибо тебе.

Глава 9

В «Дирксен-Федерал-билдинг» в одном из залов судебных заседаний судья Рейнхардт читала обвинительное заключение из девяти пунктов, которое на прошлой неделе вынес суд присяжных по делу «Соединенные Штаты Америки против Алека Сандерсона и его сообщников». Справа от трибуны за столом для юристов сидели пять сильнейших адвокатов в области уголовного права. Все они сохраняли хладнокровный вид. Позади них сидели пятеро обвиняемых, которые также стоически слушали выдвинутые против них обвинения. С балкона, до отказа заполненного журналистами, зрителями и некоторыми родственниками обвиняемых, то и дело раздавались вспышки фотокамер.

Кейд стоял слева от трибуны, равнодушно взирая на происходящее. За столько лет работы он прекрасно знал, какие усилия прикладывают политики-коррупционеры, дабы избежать наказания. Они нанимают самых дорогих в городе адвокатов и платят пиар-фирмам, которые устраивают протесты в защиту обвиняемого с громкими лозунгами «Правосудие восторжествует!» и «Мы победим в суде!», но когда в одно прекрасное утро они просыпаются, и реальность обрушивается на них со всей силой, тут же начинают сливать друг друга в обмен на смягчение приговора.

Кейд выдвинул обвинение в коррупции не только против Сандерсона. Вместе с ним на скамью подсудимых сели: Чарльз Турино – за взятку, предложенную в «Согне»; застройщик, неоднократно плативший сенатору за помощь в продвижении нескольких крупных проектов; лоббист, по просьбе которого Сандерсон выделял государственные средства на отдельные проекты; и финансовый консультант, создавший подставную фирму для отмывания грязных денег сенатора.

Ничего удивительного, что обвинение Сандерсона и четырех успешных бизнесменов стало главной новостью в СМИ. Телефоны в офисе Кейда звонили не переставая. Все хотели знать, какими доказательствами располагает окружная прокуратура.

Примерно через две минуты они об этом узнают.

– Что скажет защита подсудимых? – спросила судья, закончив зачитывать обвинения.

Один за другим адвокаты выходили к трибуне и от имени своих клиентов заявляли о невиновности. Адвокат Сандерсона тут же попросил у судьи дополнительное время для рассмотрения предоставленных доказательств до того, как будет назначен день заседания суда.

– Мы не возражаем, ваша честь, – согласился Кейд. – Особенно, учитывая наличие у окружной прокуратуры более чем пятидесяти пяти тысяч документов и около тысячи записанных телефонных разговоров по данному делу.

Кейд тоже знал правила игры. Из всего только что сказанного, каждый присутствующий здесь журналист запомнит именно эту фразу.

После его слов по залу прокатился легкий гул голосов. Адвокаты, явно выбитые из колеи известием о грядущей лавине доказательств, на какое-то мгновенье умолкли. А защитника Турино в буквальном смысле прошиб пот.

Затем четверо из них потащили свои высококвалифицированные задницы к трибуне с просьбой, чтобы дела их клиентов рассматривали отдельно от дела Сандерсона.

«Итак, начнем», – подумал Кейд, когда судья назначила дату для изложения адвокатами аргументов в пользу отдельных процессов. Всего лишь первое появление в суде, а уже четверо соответчиков дистанцировались от сенатора Сандерсона. Учитывая вес доказательств, вопрос времени, когда адвокаты позвонят Кейду, дабы обсудить возможные заявления о признании вины своими подзащитными.

Зал суда он покидал вполне довольный тем, как прошло первое слушание. Бросив взгляд на часы, Кейд решил выпить кофе. Подойдя к лифтам, он уже хотел подняться наверх в офис, чтобы узнать, не хочет ли Рилан – одна из помощниц федерального прокурора, состоящая в группе особых судебных расследований – присоединиться к нему, но потом вспомнил, что на этой неделе она в суде.

Поэтому Кейд в одиночку направился вниз по лестнице, пересек вестибюль, миновал металлоискатели и пост охраны и оказался на улице. Пройдя примерно квартал, он услышал телефонный звонок, вытащил мобильник из внутреннего кармана пиджака и посмотрел на экран.

Брук Паркер.

На его лице расплылась медленная улыбка.

Спасаясь от громкого шума отбойного молотка, работающего на противоположной стороне улицы, он вошел в кондитерскую миссис Филдс и там ответил на звонок:

– Мисс Паркер! Какой приятный сюрприз!

– Я знала, что Сандерсон замешан в коррупции, – услышал он ее глубокий грудной голос.

Кейд ухмыльнулся. Оригинальное приветствие, ничего не скажешь. А ведь с их последней встречи прошли две недели.

– И вы звоните похвастаться своей проницательностью? Подумать только!

– На самом деле, я звоню по поводу обещанной вами услуги.

«Интересно».

– Боюсь, я по-прежнему ничего такого не припоминаю.

– А вы постарайтесь. Уверена, память к вам вернется.

Кейд выдержал долгую паузу, и наконец Брук заволновалась:

– Алло? Вы еще здесь?

– Извините. Я пытаюсь вспомнить. Нет, не получается.

Она вздохнула.

– Я наивно надеялась, что разговор будет менее мучительным.

Кейд рассмеялся и поймал себя на мысли, что действительно соскучился по их пикировкам. Он легко мог представить ее, сидящую за столом: убранные назад волосы, длинные ноги, высокие каблуки и сексуальная юбка, которую Брук считает деловой.

И такая картинка ему нравилась.

– Что за услуга? – поинтересовался он.

– Вопрос довольно деликатный. Мне бы не хотелось обсуждать его по телефону. Возможно, если вы, конечно, не заняты, мы могли бы встретиться сегодня вечером в баре «Нессано» на Гранд? Скажем, в полседьмого?

Кейду стало любопытно. По нескольким причинам.

– Вы только что пригласили меня на свидание, мисс Паркер?

– Нет.

– Вы уверены? Потому что я…

– Все равно нет. Мне кое-что нужно. А вы единственный, кто может мне это дать. – Не давая ему вставить слово, она продолжила: – Да, спасибо, я в курсе, как это звучит. До свиданья, мистер Морган. Жду вас в баре «Нессано», в восемнадцать-тридцать.

Улыбаясь, Кейд спрятал телефон, думая о том, что ее голос прозвучал немного измученно, когда он упомянул о свидании.

Отлично.

***

Кейд вышел из лифта на двадцать первом этаже «Дирксен-Федерал-билдинг», держа в одной руке стаканчик из «Старбакса», а в другой пакет из кондитерской «Миссис Филдс Нибблерс». Как только он повернул за угол, направляясь в приемную, на него со всего маху налетел высокий русоволосый мужчина.

– О, черт! Простите, я не хотел, – выпалил тот.

Кейд выровнял стаканчик, не пролив ни капли, – может у него плечо и пострадало, но спортивная реакция никуда не делась и время от времени выручала, – а затем посмотрел на налетевшего на него человека и увидел, что это не мужчина, а подросток.

Голубые глаза паренька расширились, он нервно сглотнул и произнес, неловко переминаясь с ноги на ногу:

– Хм, простите. Очевидно, я не смотрел, куда иду.

Кейд приветливо махнул стаканчиком.

– Всё в порядке. Просто гоняй по коридорам не больше шестидесяти километров в час.

Морган пересек приемную и вошел в помещение главного офиса. Там, как обычно, суетились секретари и помощники юристов. Кабинеты помощников прокурора размещались по периметру, вместе с большим угловым офисом, принадлежавшим Камерон Линд – федеральному прокурору Северного округа штата Иллинойс.

Прежде чем зайти в свой кабинет, Морган подошел к секретарскому столу и раскрыл пакет.

– Будешь печенье?

Назад Дальше