Дикий Дракон (ЛП) - Хэкетт Анна 6 стр.


У него подкосились ноги, и он упал на колени, крепко держа Киру в своих объятиях. На самом деле он никогда не собирался отпускать ее. И теперь слияние драконов связало их навечно.

Риордан отбросил волосы Киры назад и начал покрывать легкими поцелуями ее лицо. Из-за окутывавшего кожу бледного голубого сияния Кира сейчас напоминала ангела. Она подняла трепещущие веки.

Они с Риорданом пристально смотрели друг на друга. Он внимательно вглядывался в потрясающие голубые глаза. Глаза его истинной пары. Но останется ли она с ним?

И тогда Кира ему улыбнулась.

А Риордан улыбнулся в ответ. Часть его все еще ждала, что Кира оттолкнет его, сочтя решение отдаться ему ошибкой. Осознав, что все еще ненавидит Шаркана. Риордан не мог поверить, что Кира Бэтлен — жесткая, сильная и красивая Кира — была его идеальной истинной парой.

— Кира… — у него перехватило горло. Он запустил руку ей в волосы. Риордан не знал, как облачить в слова то, что она полностью вытеснила наполнявшие его ранее темноту и одиночество.

— Тебе не нужно ничего говорить, Риордан.

Но он должен был. Риордан хотел сказать. Кира исцелила его, подарила силы. Благодаря ей его дракон успокоился и больше не тянулся к темноте.

— Кира, ты прогнала тьму.

— И всегда смогу прогнать, — она прижалась губами к его губам.

Поцелуй был медленным и томным, наполненный всеми эмоциями, витавшими вокруг них.

Когда они оторвались друг от друга, Риордан призвал свою магию. Она пришла на его зов и была сильнее, чем когда-либо. Пораженный, он смог вызвать одеяло из самого лучшего натурального шелка и расстелил его на земле.

Когда Риордан положил на него Киру, ее улыбка стала шире.

— Как мило.

Он провел ладонью по гладкой коже ее ноги.

— Нам нужно поговорить о том, что произошло. О том, что мы стали истинной связанной парой, — отчасти он чувствовала вину за то, что вынудил Киру принять решение, воспользовавшись моментом страсти. Отчасти же боялся, что Кира может передумать.

— Угу. У нас еще будет время поговорить позже, Шаркан, — Кира покачала головой, и ее улыбка стала озорной. — Я снова хочу тебя.

Риордан сглотнул, сражаясь с начавшим распространяться по телу жаром.

— Ты должна отдохнуть. Чтобы быть готовой, когда Андер вернется.

Кира перевернулась и встала на четвереньки. Предлагая ему то, от чего не смог бы отказаться ни один мужчина или дракон.

На ее пояснице виднелась татуировка их Ордена. Грациозный дракон воды, раскинув крылья на ее бедрах, был запечатлен во всех оттенках синего. От него словно исходило ярко-голубое сияние. Взгляд Риордана опустился ниже.

— Мне нужно, чтобы ты любил меня, Риордан.

— Кира, — он обхватил ее гладкие ягодицы ладонями. Накрыв Киру собой, Риордан соединил их тела.

ГЛАВА 7

ЗЛОВЕЩИЙ ГРОХОТ разбудил Риордана. Он хотел было посмотреть на часы, но они не пережили обвала. Драконье чутье подсказало, что сон длился не дольше часа. Риордану не пришлось будить Киру, так как она уже сама проснулась.

Оба уже были одеты. По крайней мере, Риордану хватило ума создать им чистые вещи и надеть их перед тем, как они, утомленные, заснули. Рыцарь в нем приходил в ужас от одной только мысли, что он брал Киру снова и снова, в то время как над ними нависала угроза в виде дикого. Однако мужчина в нем и дракон плевать на это хотели, они просто были пресытившимися и счастливыми.

Бок о бок, Кира и Риордан наблюдали, как камни откатываются от входа в пещеру. Дикий приближался.

Риордан схватил Киру и грубо ее поцеловал.

— Береги себя.

Она обхватила ладонью его щеку.

— Ты тоже.

Они призвали свое оружие, посох и арбалет уже были наготове. И в этот миг повисла гробовая тишина.

Андер прошел в пещеру.

— Ну, привет, — он хмуро посмотрел на Риордана. — Черт, я надеялся, что ты мертв.

— Тогда тебе следовало придумать что-нибудь посерьезнее парочки упавших камней.

Злость вспыхнула в карих глазах юноши. Риордан заметил, что Андер стал выше, словно вытянулся за пару часов, прошедших с их прошлой встречи. Чешуйки почти полностью покрыли его тело, оставляя лишь небольшие круги гладкой кожи вокруг глаз. Бывший оруженосец был уже скорее чудовищем, нежели человеком.

Андер кружил вокруг них, придвигаясь ближе.

— Я чувствую запах секса, — принюхался он. — Она столь же хороша, как и выглядит?

Голубой водяной болт просвистел в воздухе и пронзил плечо Андера. Риордан улыбнулся. Его пара не нуждалась в том, чтобы он защищал ее честь, будучи в силах постоять за себя сама.

Дикий взвыл, и его вой эхом отразился от стен пещеры. Когда Андер начал вертеться и кричать, Риордан понял, что произошло. Его улыбка пропала. Наступил последний этап трансформации в дикого дракона.

— Отойди, — предупредил он Киру. Риордан должен был убить Андера до того, как тот окончательно станет чудовищем. Он бросился вперед с посохом наготове.

Но было уже слишком поздно.

Тело Андера раздулось, конечности вытянулись, а из спины со звуком ломающихся костей вырвались огромные крылья. Крик дикого был длинным и ужасным, наполненным болью.

Чешуйки на теле увеличились, уплотнились и покрыли всего Андера целиком. У него появился длинный заостренный хвост. Голова тоже преобразилась и увеличилась, а лицо вытянулось, превратившись в злобную морду.

И, наконец, перед рыцарями предстал полностью измененный дикий дракон.

Риордан взмыл в воздух, используя свою возросшую скорость и силу, чтобы нанести удар прямо в сердце чудовища. Он держал свой посох направленным прямо на грудь дикого.

Огромный хвост Андера просвистел в воздухе, врезаясь в каменные стены, но все же задел Риордана. Дыхание словно выбили из его груди, а мир вокруг завертелся. Прежде чем рухнуть на землю, охваченным болью, Риордан услышал, как закричала Кира.

Он быстро вскочил на ноги и отпрыгнул в сторону, избегая нового удара хвоста дикого. Истерзанное тело болело, но, кажется, переломов не было.

Когда Риордан оглянулся, его сердце замерло. Кира бежала прямо к дикому, посылая в него из своего арбалета один за другим болты. Пытаясь отвлечь внимание чудовища на себя.

Черт, Кира подобралась слишком близко. Риордан побежал. Земля впитывала воду. Маленькая дурочка оказалась в ужасной опасности.

Создание, некогда бывшее Андером, замахнулось лапой с острыми, как бритвы, когтями. Кира поднырнула по нее, увернувшись от столкновения, но зверь выставил вторую конечность перед ней и ударил.

Пролетев по воздуху, Кира врезалась в каменную стену, а затем упала на пол. Она больше не шевелилась.

У Риордана сжался живот, а перед глазами замелькали черные пятна. Пронзили ли когти дракона ее кожу? Кира напоминала куклу, сломанную и выброшенную. Дракон опасно приблизился к ней. Разглядывая ее неподвижное тело и разметавшиеся вокруг девушки темные волосы. Внутри Риордана восстал его собственный дракон.

Шаркан со всей силы замахнулся посохом, и что было мочи бросил его в дикого. Оружие попало в цель, и острый конец пробил толстые чешуйки на груди чудовища. Риордан знал, что не попал в сердце, но древесная магия ранит зверя. Будет жечь его подобно кислоте.

Дракон закричал и завертелся, пытаясь избавиться от пронзившего его орудия.

Риордан бросился к Кире.

«Пожалуйста, пусть с ней все будет хорошо», — он упал возле нее на колени. Она обязана выжить. Он не протянет без нее и дня.

— Кира, детка, — Риордан перевернул Киру. Грязная царапина пересекала ее щеку, но она все еще дышала. Призвав свою магию, он почувствовал, как сердце бьется в ее груди, а воздух наполняет легкие.

«Спасибо, Господи!», — дрожащей рукой Риордан откинул волосы с лица Киры. Шаркан знал, что без нее он превратится в дикого. Дракон полностью возьмет его под контроль и вынудит отдаться тьме, избрав дорогу чудовища.

Кира была жива. И Риордан собирался закончить эту битву раз и навсегда.

— Риордан, — ее голос был слаб.

— Ты в порядке. Подожди здесь, малыш, пока я покончу с ним.

Кира обхватила его руку ладонью.

— Вернись ко мне.

Кивнув, Риордан аккуратно помог ей сесть. А затем повернулся обратно к дикому дракону.

Тому все же удалось вырвать посох из груди. И Риордан призвал свое оружие. В мгновение ока оно исчезло с земли и материализовалось в его руках.

Риордан направился к зверю.

— Это конец, Андер.

Чудовище замерло и, склонив голову, посмотрело на него. Оно зарычало, и этот звук отразился от стен.

Подпрыгнув, Риордан взлетел в воздух и, приземлившись на чешуйчатую спину дракона, оперся ногами на острые наросты, покрывающие хребет.

Тварь завертелась и выгнулась в попытках сбросить Риордана. Но рыцарь был слишком опытным, к тому же его переполняли силы, порожденные необходимостью защитить свою пару. Подняв посох над головой, Риордан со всей силы вонзил его в чудовище, целясь в основание шеи.

Риордан с трудом вытащил острие из жесткой чешуи. Стиснув зубы, он вновь замахнулся посохом, зная, что, если попасть в слабое место, дерево принесет зверю смерть.

Неожиданно Риордан почувствовал, как его наполняет сила. Она нескончаемым потоком врывалась в него подобно бурлящим водам реки. Он резко вскинул голову и увидел Киру. Она вытянула руки в его стороны, и ее магия воды перетекала к нему. Прямо в его тело.

Риордан с силой воткнул посох в зверя.

С жутким криком дракон распахнул крылья, заполнившие пространство пещеры. Тварь начала извиваться, корчиться и уменьшаться в размерах.

Отскочив, Риордан приземлился с кувырком и встал на ноги. Он наблюдал, как дракон корчиться на полу, словно выброшенная на сушу рыба.

Животные крики стали все больше походить на человеческие, и дракон начал изменяться. Чешуйки исчезали. Крылья, хвост и лапы уступили место гладкой коже, худым ногам и золотистым волосам.

— Риордан? Риордан, где я?

С тяжелым сердцем Риордан подошел к мальчишке. Присев, он обхватил своего оруженосца за плечи.

— Я здесь, Андер.

Глаза юноши были широко распахнуты, а в их бархатисто-карей глубине плескался страх.

— Ч…что случилось?

У Риордана перехватило горло, а в груди образовалась пустота.

— Все хорошо. Я присмотрю за тобой.

Андер схватил его за руку и крепко сжал.

— Больно.

— Отпусти это, Андер. Я держу тебя, — Риордан видел, как карие глаза мальчишки заволокло пеленой, а из его груди вырвался последний вздох.

Глубокая печаль пронзила грудь Риордана подобно мечу. Такая потеря, ужасающая потеря столь молодой жизни. Слишком часто он переживал подобные моменты — вспышка человечности и смерть. Они тяжким грузом ложились на его душу.

Тонкие руки обняли его со спины. Тепло Киры проникло в тело, и Риордан ощутил ее свежий аромат.

— Мне так жаль, Риордан.

Ее слова успокаивали. Она была его спасением. Он любил ее больше, чем когда-либо считал возможным.

Любовь. Его сердце забилось чаще. Риордан считал, что любовь — последнее, чего он заслуживает, что у него никогда ее не будет. Кира подарила ему шанс жить ради чего-то большего, нежели долг, печаль и смерть.

Но она так и не сказала ни слова про свои чувства. Могла ли Кира испытывать хоть что-то к убийце своего брата?

Риордан не знал, что произойдет, когда они покинут пещеру.

Останется ли Кира с ним? Или бросит его?

КИРА ЧУВСТВОВАЛА боль Риордана. Поэтому крепче обняла его в надежде помочь хоть как-то облегчить страдания.

Риордан обернулся и обхватил ладонями ее лицо. Кира задохнулась от накала эмоций, полыхавших в его темно-зеленых глазах.

— Я люблю тебя, Кира.

Ее захлестнул поток ошеломляющих чувств. Она улыбнулась Риордану со слезами в глазах. Сглотнув, Кира попыталась вернуть себе способность говорить.

Риордан прижался лбом к ее лбу.

— Я не знаю, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня за убийство Марека. Но хочу, чтобы ты знала, со своим последним вздохом, он сказал, что любит тебя.

— Спасибо, — слова с трудом вырывались из сведенного горла. — Спасибо, что рассказал мне.

Кира всегда будет скучать по брату, но пришло время его отпустить. Так же как Риордан отпустил Андера.

Сейчас, глядя на этого сильного жесткого рыцаря, Кира не видела в нем убийцы своего брата, лишь свою истинную пару. Мужчину, которого она любила.

Риордан крепче сжал ее лицо.

— Мне не следовало заставлять тебя соединяться со мной, но я не могу жить без тебя. Могла бы ты… как думаешь… — у него перехватило дыхание. — Смогла бы ты когда-нибудь полюбить меня?

— Нет, — Риордан содрогнулся от ее слов, но Кира провела ладонью по его щеке. — Потому что я уже люблю тебя, Риордан. И думаю, всегда любила.

Он сжал ее в объятьях, и она с изумлением почувствовала сотрясавшую его дрожь.

— Давай выбираться отсюда, — прошептал Риордан.

Когда Кира вышла наружу, сверкающие лучи утреннего солнца на мгновение ее ослепили. Новый день нес с собой очищение и свет.

— Моя машина стоит у подножия горы, — Риордан посмотрел на безоблачное небо. — Если мы выдвинемся сейчас, то к полудню дойдем до нее.

Кира кивнула ему. Когда Риордан переплел их пальцы, она ощутила слияние магии и осознала, что смогла сделать нечто, прежде казавшееся ей невозможным. Она смогла приручить Дикого Дракона.

Конец

Внимание!

Текст предназначен только для ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствие с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Notes

[

←1

]

Гаси́ло — холодное оружие ударно-раздробляющего действия, представляющее собой ударный груз, закреплённый на верёвке, ремне или цепиОбычно называется разновидностью кистеня, однако из-за отсутствия рукояти представляет собой отдельный вид оружия.

Назад