1 глава. Достойный противник
— Мисс Томпсон? — высокая женщина лет двадцати пяти приветливо улыбнулась, — добрый день, как поживаете?
— Мисс Крейн? — пухленькая подвижная директриса порывисто вскочила, на ее лице появилась широкая улыбка, — это вы? В самом деле, приятный сюрприз! Как я рада вас видеть! Как поживает леди Фэнтон? Присаживайтесь.
— Благодарю вас, мисс Томпсон, — женщина села, — у леди Фэнтон все в полном порядке. Собственно, я насчет Элинор.
— Вы приехали забрать мисс Беррингер на каникулы? — оживилась директриса, — какое похвальное намерение, мисс Крейн. Мы ожидали вас с нетерпением.
Мисс Крейн вздохнула.
— Простите, мисс Томпсон, но леди Фэнтон попросила меня поговорить с вами насчет Элинор. Дело в том, что в данный момент она не может… В общем, не могли бы вы оставить девочку в школе на время каникул?
На лице мисс Томпсон появилось выражение ужаса, которое она согнала усилием воли.
— О-о, — протянула она, — к сожалению, мисс Крейн, я не могу взять на себя это. Нет, в любое другое время я всегда с удовольствием, но сейчас… Видите ли, этим летом мы затеяли в школе ремонт, поэтому отправили всех девочек по домам.
Она развела руками. Мисс Крейн изобразила на лице понимание.
— Что ж, мисс Томпсон, я вас прекрасно понимаю. И леди Фэнтон не очень рассчитывала на это. Хорошо, когда я могу забрать Элинор?
— Прямо сейчас, — отреагировала директриса, — ее вещи уже собраны.
Мисс Крейн постаралась сохранить доброжелательную мину, но у нее это плохо получилось. Ею все сильнее овладевало уныние. Зато мисс Томпсон сияла, как начищенный шиллинг. Она вызвала одну из учительниц, мисс Даррелл и отправила ее на поиски девочки. От природы угрюмое и малосимпатичное лицо той оживилось настолько, что она могла бы сойти за хорошенькую.
Мисс Даррелл с готовностью отправилась на поиски Элинор, хотя в любое время это было нелегким делом. Девочка не имела обыкновения сидеть в своей комнате.
На сей раз учительница обнаружила ее в саду. Элинор не прогуливалась по дорожкам, посыпанным песком с чинным видом и не сидела на скамейке под раскидистым деревом, читая книгу, как это можно было подумать. Для ее деятельной натуры это было слишком пресным. Мисс Беррингер примостилась на неустойчивой ветке огромного дуба, причем эта гибкая ветка находилась довольно высоко над землей.
Мисс Даррелл вертела головой из стороны в сторону до тех пор, пока ей на макушку не упал желудь.
— Прошу прощения, — невозмутимо проговорила Элинор, наблюдая, как лицо учительницы медленно наливается краской гнева.
— Немедленно слезайте оттуда, мисс Беррингер! — рявкнула разозленная мисс Даррелл, — за вами приехали из дому.
Последние слова вновь вернули ей хорошее настроение.
Элинор ловко, словно обезьяна, спустилась вниз, изредка застывая на дереве в самых немыслимых позах. Спрыгнув на землю, она оправила платье и смело подошла к учительнице.
Мисс Даррелл широко улыбалась, а так как это случалось чрезвычайно редко, Элинор, поняла, что случилось нечто из ряда вон выходящее. Что именно могло так обрадовать учительницу? Уж не ее же присутствие, в самом деле!
— Что вы сказали, мисс Даррелл, я не расслышала?
Та окинула ее неприязненным взглядом и отозвалась:
— Вы порвали платье, мисс Беррингер. Немедленно отправляйтесь в свою комнату и переоденьтесь. В таком виде вы не можете ехать домой.
— Ах, вот в чем дело, — кивнула головой Элинор понимающе.
Повод для радости в самом деле был нешуточным. Она спрятала язвительную улыбку и сказала:
— Знаете, мисс Даррелл, мне так не хочется уезжать отсюда, что, пожалуй, я попрошу тетю оставить меня здесь на каникулах.
Заметив нарастающую панику в глазах мисс Даррелл, Элинор расхохоталась и, ускорив шаг, направилась к дому.
— Боже мой! — вздохнула учительница, возведя глаза к небу и отправилась за ней.
Она на мгновение представила, что будет с их школой, если мисс Беррингер в самом деле решит остаться.
Мисс Крейн ждала девочку в ее комнате.
— Здравствуйте, Нэнси! — с порога провозгласила Элинор.
— Здравствуй, Элинор, — улыбнулась женщина, — в каком ты виде? Что с твоим платьем?
— Зацепилась за ветку, — пояснила девочка, — и порвалось-то оно чуть-чуть. Почти незаметно.
— Лично мне это видно превосходно. Мы едем домой, и ты должна прилично выглядеть. Нужно переодеться. Это тебе не помешает.
— Помешает. Это долго, — возразила Элинор, — а что, если я вот так подверну, ничего?
Мисс Крейн столь укоризненно покачала головой, что Элинор поняла, что именно ничего, ничего хорошего. И она кивнула головой.
Гувернантка помогла своей воспитаннице поменять платье, после чего, подумав, уложила ее волосы. Карабкаясь по деревьям вверх и вниз, Элинор меньше всего думала о сохранности своей прически.
Когда они вышли во двор, где их ждал удобный экипаж леди Фэнтон, Элинор как бы ненароком оглядела школьный фасад и заметила в окнах счастливые лица учителей. Мисс Томпсон была видна особенно отчетливо, она широко улыбалась. Хмыкнув, девочка помахала им рукой и влезла в экипаж.
— Как тебе не стыдно? — одернула ее мисс Крейн.
— А что я такого сделала? Это самый счастливый день в жизни школьных учителей. Такой радости они не испытывают ни от одного отъезда учениц. Уверена, сегодня они устроят в мою честь праздничное чаепитие.
— Это неудивительно. Ты ведешь себя ужасно, Элинор. Думаю, они еще не забыли паука, который спускался на нитке прямо в стакан с чаем мисс Лоуэлл. Или сухих мух в страницах книги мисс Харт.
— Зато было очень смешно, — не согласилась с гувернанткой девочка, — все девочки просто умирали со смеху.
— Ты находишься в школе для того, чтобы учиться, а не для того, чтобы смешить девочек, Элинор. Думаешь, твоей тете приятно каждую неделю получать письма от директрисы с описанием твоих шалостей? А что ты творишь дома? Кто натер мастикой пол в холле? Бедный старый Беккет упал и сильно ударил ногу.
— Прямо так с подносом и растянулся, — захихикала Элинор, — а Линда, чтобы сохранить равновесие, сплясала жигу.
— Очень смешно, — мисс Крейн сжала губы, — Элинор, ведь ты уже взрослая, тебе почти четырнадцать.
— Ну и что. Это все равно смешно, — девочка тряхнула волосами в знак протеста.
В свои почти четырнадцать девочка успела надоесть собственной тетке, учительницам и многим другим, с кем судьба имела несчастье столкнуть ее, до оскомины. Из-за своей чересчур активной натуры она не могла сидеть спокойно и была отчаянной сорвиголовой. Хотя с первого взгляда Элинор производила прекрасное впечатление: симпатичная девочка с большими серыми глазами в обрамлении черных ресниц и светлыми пушистыми волосами, чистое лицо с белой кожей и нежным румянцем. Но после того, как этот чертенок в ангельском обличье улыбался и начинал творить пакости, все иллюзии разрушались. Гости леди Фэнтон в первую очередь робко интересовались, дома ли ее очаровательная племянница. И если она была дома, тут же придумывали благовидные предлоги своего ухода. Иначе на них дождем начинали сыпаться крупные неприятности.
— Неудивительно, что леди Фэнтон с ужасом ожидает твоих каникул, — продолжала возмущаться мисс Крейн, — неужели, тебе не хочется, чтоб тебя ждали с радостью?
— Тетя не хочет, чтоб я приезжала? — приподняла брови Элинор, — почему?
— У нее гость, — пояснила гувернантка и тут же прикусила язык.
Но было поздно. Глаза Элинор уже оживились и засверкали.
— Гость, — протянула она, — кто это? Мужчина или женщина?
— Зачем тебе? — кисло поинтересовалась мисс Крейн, коря себя за болтливость.
— Женщины лучше. Они такие пугливые, всего боятся: крыс, пауков, тараканов и лягушек.
— Да, особенно тогда, когда лягушка сидит в сумочке, вместе с пуховкой, — съязвила та, — как у миссис Даннинг.
Элинор захихикала.
— Она такой визг подняла.
— Постыдилась бы! — вспыхнула мисс Крейн.
— Глупо бояться лягушек. Они ведь не кусаются, только квакают.
— Зато крысы кусаются, — отрезала гувернантка, имевшая уже кое-какой опыт по части проказ подопечной.
— И совсем не больно. Они меня тоже кусали, и я до сих пор жива. А дохлые крысы вообще безобидные создания.
Мисс Крейн передернуло.
Между тем, леди Фэнтон с нетерпением ожидала возвращения гувернантки. Ею владела безумная и ничем не обоснованная надежда, что мисс Томпсон согласится оставить Элинор в школе на время каникул, хотя умом понимала несбыточность этой надежды. Она беспрестанно выглядывала в окно и обозревала окрестности.
Леди Фэнтон была очаровательной блондинкой, миниатюрной, хрупкой и женственной. В свои двадцать шесть она выглядела на двадцать и притом была красива. До встречи с племянницей, что произошло пять лет назад, она считала, что может держать себя в руках и обладает большим терпением. Но все эти запасы она израсходовала на Элинор в течении полугода, а новому взяться было неоткуда. Леди Фэнтон долго и с чувством поминала покойного братца за то, что тот умер и посадил ей на шею это чудовище.
— Что ты нервничаешь? — спросил у нее высокий мужчина, сидевший в кресле.
Леди Фэнтон обернулась к нему:
— Я надеюсь, я очень надеюсь, что мисс Крейн сумеет уговорить директрису.
— У твоей племянницы каникулы, ведь так?
Женщина тяжело вздохнула:
— О да, Каникулы. Целых два месяца.
Он расхохотался:
— Как это сказано!
— Дорогой Джефф, когда ты ее узнаешь, тебе будет не до смеха. Я знаю, что говорю. Не ты первый, не ты последний, кто восклицал при виде Элинор: "Ах, какой милый ребенок!", а потом жалел, что родился на свет Божий. Да и я сама!
— Ты пытаешься напугать меня ребенком, Кэрол? Вероятно, твоя племянница большая проказница, не более.
— О, если б это было так!
Леди Фэнтон села на стул, сцепив пальцы.
Ее гость навестил ее без предупреждения, неожиданно, как всегда и бывало. Но раньше он выбирал другое время и никогда не сталкивался с мисс Беррингер. Эти встречи для леди Фэнтон были непродолжительны, а оттого вдвойне притягательны. А романтический ореол, окружающий ее близкого знакомого делал эти встречи еще более желанными. Мистер Блэкстоун, как его звали, был человек без определенного рода занятий. Единственной его страстью были путешествия. За несколько лет он объездил почти весь свет и побывал в таких удаленных уголках планеты, где почти не ступала нога цивилизованного человека. Для этой цели у Блэкстоуна был корабль, которым он управлял с редкостным умением. И разумеется, при такой насыщенной жизни ему частенько приходилось попадать в различные переделки, из которых он чудом выбирался живым. Но именно это и придавало его путешествиям такую притягательность. Как это уже можно было понять, он обожал риск и все, что связано с этим словом. Для женщин это являлось решающим аргументом в его пользу. Вот и леди Фэнтон была покорена с первого взгляда. Впрочем, помимо этого, в нем было все, чтобы вызвать это чувство.
За окном послышался шум подъезжающего экипажа, и женщина вскочила.
— Это она! Боже, я умоляю тебя…, - леди Фэнтон не договорила и кинулась к окну.
Джефф Блэкстоун подошел к ней, чтобы тоже бросить взгляд. Ничего особенного он не заметил. Из экипажа вышла женщина в темной шляпке, судя по всему, гувернантка, вслед за ней выскочила невысокая подвижная девочка, остановившаяся и оглядевшаяся кругом. Потом она подняла голову, улыбнулась и помахала рукой тете, которая едва не свалилась с подоконника.
Леди Фэнтон застонала:
— О-о, нет! Элинор!
— Очень милая девочка, судя по всему, — прокомментировал Джефф.
— Да? Ты так думаешь? "Милая девочка"! Это чудовище, помяни мое слово. О Боже, почему ты не услышал мои молитвы!
— Жаль, — фыркнул Джефф, — он бы узнал много нового.
Кэролайн поправила волосы и села на стул, приготовившись к встрече.
— Ох, Мэттью, любимый мой братец! Почему же ты умер и оставил мне это божеское наказание! В чем я провинилась, Господи?
Джефф на протяжение этой речи фыркал.
Вскоре открылась дверь и в гостиную вошла уже упомянутая пара. Гувернантка сделала реверанс. Девочка подошла к леди Фэнтон и задумчиво поцеловала ее в щеку:
— Здравствуй, тетя.
— Здравствуй, дорогая, — отозвалась женщина, взяв себя в руки и смиряясь с неизбежным, — как ты закончила год?
— Хорошо, тетя. У меня все пятерки и одна двойка, — сообщила та, садясь рядом.
— Двойка?
— Да, по поведению, — добавила Элинор, — мисс Томпсон хотела поставить единицу, но потом решила, что это будет уже слишком. Я же все-таки как-то себя веду.
— Как, в этом все дело, — покачала головой женщина, — ужасно и отвратительно, вот как. За это и единицы много. А если судить по гневным письмам, которыми меня просто забрасывали из твоей школы, то я не представляю той оценки, которую они могли бы тебе поставить.
— Я так и подумала, что они будут жаловаться, — хмыкнула Элинор, — можно подумать, я разнесла эту школу по кирпичикам.
Джефф фыркнул. Леди Фэнтон спохватилась:
— Элинор, это мой… мой дальний родственник, мистер Блэкстоун. Джефф, это моя племянница, Элинор Беррингер.
— Очень приятно, — отозвался тот, оглядывая Элинор с интересом.
Судя по первому впечатлению, девочка была самой обычной, правда, единица по поведению кое о чем говорила. Однако, он не представлял, что же такого ужасного может совершить мисс Беррингер. Должно быть, она просто очень подвижная девочка и не может сидеть спокойно на уроках, много вертится и болтает, вот и все. Учителя в школах, как он помнил из своего опыта, чересчур занудны.
— Дальний родственник? — переспросила девочка, в упор уставившись на гостя, — никогда о таком не слышала. Это родственник со стороны папы или покойного дяди?
— Неважно. Не могу же я рассказывать обо всех своих родственниках, — немного нервно отозвалась Кэролайн, — ты, вероятно, устала с дороги, Элинор?
— Нет, — помотала та головой, — школа в двух шагах от дома, тетя. Я даже не успела привыкнуть к тому, что еду.
— В любом случае, тебе нужно умыться и переодеться, — настаивала тетя, — мисс Крейн…, - она взглянула на гувернантку и в ее глазах был немой укор.
Мисс Крейн тяжело вздохнула. Она прекрасно понимала леди Фэнтон, но поделать ничего не могла. Конечно, хозяйка расстроена и недовольна тем, что Нэнси не сумела уговорить мисс Томпсон оставить Элинор в школе. К сожалению, директриса не повторяла былых ошибок. Печально, что мисс Крейн придется еще сильнее расстроить леди Фэнтон. Она ведь еще не сказала ей, что мама заболела и непременно нужно ее навестить. Вчера она получила письмо, написанное дрожащей рукой. Мать ни о чем не просила, но Нэнси и без слов поняла необходимость своего приезда. Мисс Крейн представила себе лицо леди Фэнтон после того, как она сообщит ей эту "приятную" новость и стиснула зубы.
— Пойдем, Элинор, — она взяла девочку за руку.
Элинор кивнула и встала.
— Не сердись, тетя, мисс Томпсон тоже нужно от меня отдохнуть. Ты не представляешь, как она обрадовалась!
Мисс Крейн поспешно выводила ее за дверь, леди Фэнтон вздохнула, отлично представляя, как обрадовалась мисс Томпсон и по какой причине, а Джефф втихомолку смеялся, немало позабавленный этой сценой. Что ж, у девочки ко всему прочему, острый язычок и в обиду она себя не дает. Может быть, поэтому ее так не любят учителя. Наверняка, Элинор постоянно возражает, даже на предложение пойти умыться и почистить зубы.
Когда новоприбывшие ушли, он сказал:
— Пока ничего ужасного в твоей племяннице я не вижу.
— Ох — ох — ох, — отозвалась Кэролайн.
— Все дети шалят.
— Не называй столь милым словом все то, что она натворила. Хороши шалости! У тебя возникло неверное представление о Элинор. Пять лет назад, когда я только забрала ее к себе, она с невинным видом уронила мне кофейник на платье, а потом любезно осведомилась, отчего это я так кричу.