— Потом этот парень убежал. Куда?
— Я думаю, он сел в машину, которая ждала его у входа на стоянку. Во всяком случае, как только он выбежал из ворот, я услышал шум отъезжающей машины.
— Машину вы не видели?
— Нет, только ее задние фонари.
— В какую сторону она поехала?
— К аэропорту.
Мидоус, вышагивавший по кабинету, внезапно остановился, взглянул на Кейри, затем на Реника, записывающего вопросы и ответы в блокнот.
— К аэропорту?
— Ну, машина могла проехать и дальше, на Западный берег. Я хочу сказать, что…
— Аэропорт! — воскликнул Мидоус. — Это идея! Черт побери, это идея! Мы проверяли аэропорт, Джон?
Реник покачал головой.
— Нет. Мы полагали, что они не решатся вывезти девушку на самолете. Давайте проверим, если вы думаете…
— Надо проверить все, что возможно. Прежде всего мне нужен список пассажиров, улетевших от половины двенадцатого до полуночи. Займись этим, Джон.
Я сидел ни жив ни мертв.
А Мидоус повернулся к чете Кейри.
— Я думаю, на сегодня все, мистер Кейри. Вы нам очень помогли. Если возникнут вопросы, я вас найду.
Жена Кейри направилась к двери.
— Пошли, Герберт, мы и так потеряли уйму времени.
Кейри двинулся за ней, затем остановился, посмотрел на меня. Я не решался поднять на него глаза. Выдвинув ящик стола, я достал несколько листов бумаги, делая вид, что не замечаю взгляда Кейри.
Я услышал, как он обратился к Мидоусу:
— Извините, сэр, но кто этот человек?
Началось, подумал я, и страх ледяными пальцами сжал мне сердце. Я поднял голову.
Кейри указывал на меня.
— Это Гарри Барбер, мой пресс-секретарь. — В голосе Мидоуса слышалось изумление.
Женщина схватила Кейри за руку и потянула к двери.
— Ради Бога! Пошли! Неужели ты не нашел лучшего занятия, как отнимать время у занятых людей?
Неохотно, не отрывая от меня взгляда, Кейри последовал за женой в коридор. Дверь захлопнулась.
Глава 9
— Ну и женщина! — воскликнул Мидоус, усаживаясь за стол. — Что ты об этом думаешь, Джон? Я бы поставил на показания Кейри.
— Конечно, — согласился Реник. — Тем более, что у нас есть и другой свидетель. Керби также показал, что похититель высок и широкоплеч. Ну, мы кое-что выяснили. Итак мы ищем мужчину ростом в шесть футов, весом сто восемьдесят фунтов, одетого в темный костюм спортивного покроя с накладными карманами, без шляпы, который курит сигареты „Лаки“, ездит на старом автомобиле. Мы уже можем сделать фоторобот похитителя. — Тут он резко повернулся ко мне. — Сколько ты весишь, Гарри?
— Сто девяносто фунтов, — просипел я. — А зачем тебе мой вес?
— У меня есть идея. Кейри сказал, что ты такого же роста и комплекции, как тот парень. Мы тебя сфотографируем, закроем лицо и поместим в газетах. И спросим, не видел ли кто похожего человека в субботу вечером на автостоянке в бухте Одиночества или у „Пиратской хижины“. — Он взглянул на Мидоуса. — Стоит это сделать, сэр?
— Отличная мысль! — воскликнул Мидоус. — Мы даже пойдем дальше. — Он позвал секретаршу. — Мисс Лихэм, пожалуйста, немедленно съездите в магазин и купите костюм спортивного покроя для мистера Барбера. Темно-коричневый, с накладными карманами. Чем быстрее вы его привезете, тем лучше.
Мисс Лихэм оглядела меня с ног до головы, кивнула и вышла из кабинета.
— Пока мы ждем, Джон, займись списками пассажиров. Мне нужно знать, кто улетел из аэропорта с половины одиннадцатого до полуночи. — Повернувшись ко мне, Мидоус добавил: — Неплохо бы написать обо мне небольшую статью: моя личная жизнь, увлечения, жена, дети. Впрочем, ты и сам все знаешь. Нужные сведения найдешь в архиве. Постарайся всучить статью „Тайм“ или „Ньюсуик“.
Вернувшись в свой кабинет и закрыв дверь, я рухнул на стул. Я чувствовал, что угодил в западню. Предложение Реника сфотографировать меня таило немалую опасность. Хотя я, в общем-то, не сомневался в том, что около „Пиратской хижины“ меня никто не видел, репортерский опыт подсказывал мне, что возможны всякие неожиданности. То же самое относилось и к автостоянке в бухте Одиночества. А в аэропорту я просто донес чемодан Одетт до регистрационной стойки. В зале толпился народ. И кто-нибудь, взглянув на фотографию в газете, мог вспомнить, что видел меня в аэропорту.
Но куда более беспокоило меня тело Одетт: я еще не нашел способа избавиться от него и в то же время не мог оставлять в багажнике „паккарда“ еще на одну ночь. Я подумал о том, чтобы взять машину напрокат, но тут же вспомнил, что денег-то у меня практически нет. Оставалось только уговорить владельца гаража дать мне машину без внесения залога, потому что в моем бумажнике было лишь два доллара. За работу жалованье причиталось мне лишь в конце недели.
Но и добыв машину, мне предстояло перенести тело Одетт из одного багажника в другой. Как я мог это сделать, чтобы Нина не увидела, чем я занимаюсь? Подождать, пока она заснет? Я мог сказать ей, что буду работать допоздна, приехать глубокой ночью и перенести тело. Но при этом меня мог увидеть кто-нибудь из участников поисков. Не слишком ли велик риск?
Но времени для раздумий не оставалось. Вновь и вновь звонил телефон. Я писал статью о Мидоусе. А едва с ней покончил, мисс Лихэм принесла костюм. Ее сопровождал Реник. Я помертвел, увидев костюм. Точно такой же я купил, когда вышел из тюрьмы.
— Переодевайся, Гарри, — поторопил меня Реник, как только мисс Лихэм выплыла из кабинета. — Фотограф ждет. Мы хотим успеть к вечерним выпускам газет.
Я надел костюм, и мы прошли к полицейскому фотографу. Полчаса спустя мы получили готовые снимки.
На отдельных листках я написал приметы похитителя и приклеил их к обратной стороне фотографий. Затем отнес фотографии Мидоусу. Хотя лица не было, в человеке на фотографиях я без труда узнавал себя.
Мидоус посмотрел фотографии, кивнул, вызвал мисс Лихэм и приказал разослать их по редакциям местных газет. Тут же в кабинет вошел Реник.
— Вот список пассажиров, — сказал он. — Едва ли он нам поможет. С половины одиннадцатого до полуночи было только два рейса. Один — в Японию, другой — в Лос-Анджелес. Японский самолет я отмел. На рейс в Лос-Анджелес зарегистрировалось пятнадцать человек. Четырнадцать из них — бизнесмены и их жены. Они часто летают этим рейсом, и стюардесса знают их всех. Пятнадцатый пассажир — девушка, путешествующая одна.
— Да, для нас тут ничего нет. Мне нужны мужчина и девушка, путешествующие вместе. Похититель мог так запутать девушку, что она согласилась бы лететь с ним. Кто эта девушка?
— Она записана как Энн Харкаут, — ответил Реник. — Стюардесса запомнила ее по рыжим волосам. Определенно, эти не Одетт Марло.
У меня отлегло от сердца. Ноги внезапно стали ватными, и мне пришлось сесть.
Мидоус бросил листок со списком в мусорную корзину.
— Попытка не пытка. Может, с фотографией нам повезет больше.
Шел уже восьмой час вечера. Я поболтался в прокуратуре до восьми, прислушиваясь к телефонным докладам о ходе поисков, затем подошел к Ренику.
— Ты не будешь возражать, если я поеду домой? Если что-то случится, вызовешь меня по телефону.
— Конечно, Гарри, — кивнул Реник. — Поезжай.
Из своего кабинета я позвонил Нине.
— Я могу задержаться, — сказал я. — Что ты делаешь сегодня вечером?
— Ничего. Буду тебя ждать.
— Слушай, а не сходить ли тебе в кино? Чего сидеть дома. Сегодня хороший фильм в „Капитолии“. Почему бы тебе не посмотреть его?
— Я не хочу идти одна, Гарри. Я тебя подожду.
Многое я отдал бы, чтобы выкурить ее из бунгало на несколько часов.
— Нина, ты все время сидишь дома. Мне просто жалко тебя.
— Но, дорогой, я не хочу идти в кино одна, даже если бы у нас были лишние деньги. Когда ты вернешься? Подождать тебя с ужином?
Я сдался. Если бы я продолжал настаивать, у нее могли зародиться подозрения.
— Я приеду примерно через час. Поужинаем вместе. До встречи.
— Да, Гарри, я так и не нашла ключи от машины.
Тут я сорвался.
— Зачем тебе ключи, машина все равно сломана? — прорычал я. — До встречи. — И швырнул трубку.
Я еще долго сидел, уставившись в настольные часы. Нина ложилась спать около одиннадцати. К телу Одетт я мог подступиться, лишь когда она крепко заснет, то есть часа через два. При мысли о том, что мне придется прикасаться к трупу, по моей спине пробежала дрожь. Но другого выхода не было. Но куда девать тело? Отвезти его на серебряный рудник? Я знал, что проведенные там поиски закончились безрезультатно. Вряд ли его будут прочесывать второй раз. Если я смогу пробраться туда незамеченным, подумал я, тело никогда не найдут.
Прежде чем уйти из оперативного центра, я внимательно изучил карту, на которой Реник отмечал ход розыска. Солдаты и полиция двигались вдоль автострады, от рудника к моему дому. К часу ночи на шоссе могли быть разве что патрульные машины. Как пресс-секретарь окружного прокурора, я мог бы избежать обыска. Но первым делом, напомнил я себе, нужно достать средство передвижения.
На автобусе я добрался до гаража. Я вошел в него без двадцати девять.
В маленькой конторке Тэд Браун, восемнадцатилетний юноша, хороший мой знакомый, склонился над программкой предстоящих скачек. Я облегченно вздохнул, увидев, что Хэммонд, владелец гаража, судя по всему, уже уехал домой.
— Привет, Тэд, — поздоровался я, открыв дверь в конторку. — Ты, похоже, очень занят?
Юноша улыбнулся и отложил программку.
— Здравствуйте, мистер Барбер. Хочу выбрать победителя. Думаю, мне это удастся. Всю неделю мне что-то не везло.
— А мне вообще не везет на бегах, — вздохнул я. — Слушай, Тэд, у меня неприятности. Сломался „паккард“. Полетела коробка передач.
— Жалко. Это очень дефицитный узел. — На лице юноши появилось озабоченное выражение.
— Я знаю. А мне нужна машина на сегодняшний вечер. У тебя есть что-нибудь?
— Конечно, мистер Барбер. У нас есть „шевроле“. Вы можете его взять. Только на вечер?
— Совершенно верно. Я приеду обратно рано утром. — Сквозь окно конторки я взглянул на „шевроле“. — Мне надо срочно съездить в Палм-Бей.
— Заполните бланк заказа, мистер Барбер. С вас тридцать долларов. Это залог и страховка.
Я помялся.
— Я очень тороплюсь, Тэд, а денег у меня с собой нет. Я заплачу завтра.
Юноша почесал затылок.
— Боюсь, мистеру Хэммонду это не понравится, мистер Барбер. Я не могу дать вам машину под свою ответственность.
Я выдавил из себя смешок.
— Что с тобой, Тэд? Я пользуюсь услугами этого гаража уже десять лет. Мистер Хэммонд никогда не отказывался выручить меня.
Тэд улыбнулся:
— Наверное, вы правы, мистер Барбер. Но бланк вам придется подписать. А машину вы пригоните утром…
— Обязательно.
Тэд достал из ящика чистый бланк и положил его передо мной. Я уже начал заполнять его, когда в гараж въехала машина. За рулем сидел Хэммонд.
Если бы я пришел в гараж на пять минут раньше, мы бы не столкнулись нос к носу. А теперь надежда подучить машину стала куда более призрачной. Я видел это по физиономии Хэммонда. Мне удалось встретить его улыбкой.
— Здравствуйте, мистер Хэммонд. Вы, однако, работаете от зари до зари.
— Добрый вечер, — коротко кивнул он и взглянул на Тэда. — Что тут происходит?
— Я хочу взять напрокат „шевроле“, — вмешался я. — В моей машине полетела коробка передач. На следующей неделе я привезу ее к вам для ремонта. А сегодня мне нужно срочно съездить в Палм-Бей.
Упоминание о ремонте смягчило его.
— Это можно. Заполните бланк заказа, мистер Барбер. С вас тридцать долларов за бензин, страховку и залог.
Я склонился над бланком. Моя рука так дрожала, что я не узнавал своего почерка.
— Я заплачу завтра, когда пригоню машину, — как бы между прочим сказал я. — Я не знал заранее, что мне придется поехать в Палм-Бей, и не успел заскочить в банк до его закрытия. Я расплачусь с вами завтра.
Я расписался на бланке и пододвинул его к Хэммонду.
Тот даже не посмотрел на бланк.
— Принеси мне кредитную карточку мистера Барбера, — попросил он Тэда.
Юноша принес карточку и вышел из конторки.
Хэммонд глянул на карточку, и его лицо посуровело.
— Мистер Барбер, вы должны мне сто пятьдесят долларов за ремонт, бензин и масло.
— Я это знаю. Завтра я заплачу и по счету. Я сожалею, что так долго тянул с оплатой.
— Я рад это слышать, мистер Барбер, но, не расплатившись по счету, вы ничего больше не получите в кредит.
Мои руки сжались в кулаки.
— Послушайте, мне срочно нужна машина. Я постоянно обращаюсь к вам уже десять лет. Негоже так поступать с давним клиентом. Я бы не просил вас об этой услуге, если б меня не поджимало время.
— Если вам нужно добраться до Палм-Бей, мистер Барбер, воспользуйтесь автобусом. Вы не платите по счету уже восемнадцать месяцев. Я несколько раз говорил об этом с миссис Барбер и всегда слышал один и тот же ответ: „Я заплачу завтра“. Извините, но кредит вам закрыт. Я могу дать вам „шевроле“ лишь после того, как вы внесете залог и заплатите по счету.
Я не мог уйти без машины. От этого зависела моя жизнь!
— Я очень, очень спешу. — Мой голос дрогнул. — Мне необходима машина. Знаете что, давайте я принесу вам в залог драгоценности моей жены. Они стоят не меньше двухсот долларов. А завтра я заплачу по счету. Возможно, вы этого не знаете, но я уже работаю. Я — пресс-секретарь окружного прокурора. — Я достал из кармана визитную карточку и протянул ее Хэммонду.
Тот повертел карточку в руках и отдал мне.
— Если вы работаете у окружного прокурора, мистер Барбер, вам проще добраться до Палм-Бей на патрульной машине. Мне не нужны драгоценности вашей жены. Я привык вести дела по-иному.
И тут я вспомнил, что в багажнике „паккарда“ лежит „дипломат“ с пятьюстами тысячами долларов. Какого черта я молю об одолжении этого подонка, если при желании могу купить весь его паршивый гараж? Почему не воспользоваться этими деньгами? Да, это опасно, но не оставлять же тело Одетт в моем гараже!
— Если это ваше последнее слово, можете катиться к чертовой матери. — И я выбежал из конторки.
Примерно в миле от моего дома находилась станция технического обслуживания, работавшая круглосуточно. Я решил, что возьму машину там, расплатившись деньгами из „дипломата“.
Свернув с шоссе, я увидел двух полицейских. Они не спеша входили в ворота соседского дома.
Волна поисков докатилась до моей улицы!
Я ускорил шаг. Сердце учащенно забилось. Вот и мое бунгало. И тут я остановился как вкопанный.
Прошлой ночью я запер ворота гаража. Сейчас кто-то распахнул их настежь!
Я долго стоял, борясь с желанием повернуться и бежать без оглядки. Неужели они нашли тело? И теперь ждут, чтобы арестовать меня.
Из дома напротив вышел полицейский и с любопытством посмотрел на меня.
Я взял себя в руки и двинулся к бунгало.
Нина и два солдата стояли у „паккарда“. При звуке моих шагов они обернулись.
— Вот и мой муж, — сказала Нина.
— Привет, — поздоровался я с ней. — В чем дело?
Солдатам было лет по двадцать. Один из них, толстяк со светлыми волосами и розовой физиономией, потел и скучал. Второй, маленький, чернявый, с бегающими глазками, не понравился мне с первого взгляда. Я понял, что с ним мы так просто не разойдемся.
— Это ваша машина? — спросил чернявый.
— Что происходит? — обратился я к Нине, словно не слыша вопроса.
— Они ищут похищенную девушку. — В голосе Нины слышалось раздражение. — И хотят открыть багажник.
От отчаяния я даже забыл о страхе.
— Уж не думаете ли вы, что она в моем багажнике? — подмигнул я толстяку и хохотнул.
Тот улыбнулся:
— Полагаю, что нет, сэр. Я давно твержу Джо…
— Вы откроете багажник? — настаивал чернявый. — У меня приказ обыскать каждый дом и все машины на этой улице, и я его выполню.
— Я сказала им, что потеряла ключи, и просила дождаться тебя, Гарри, — пояснила Нина. — Они ждут уже минут десять.