Том 20. Миссия в Венецию - Чейз Джеймс Хэдли 15 стр.


Я спрыгнул на раскаленный асфальт.

— Посмотрим, нет ли у тебя оружия! — со смехом сказал Франклин. — После этого можешь забраться обратно.

Коп похлопал руками по моему телу. Потребуй он расстегнуть мантию, я бы пропал, так как форма охранника неминуемо вызвала бы его законные подозрения. Но он не догадался это сделать.

— О'кей, все в порядке, — сказал он.

Я вновь забрался в катафалк и закрыл дверцу. Моя левая рука тут же завладела оружием. Я сунул револьвер в карман, чтобы он был у меня под рукой.

Ворота отворились, и мы въехали во двор. И тут я увидел собак. Свирепые псы рвались с цепей, оскалив клыки. Их злобное рычание напоминало волчье.

Наконец мы остановились перед последними воротами. Пять или шесть охранников, вооруженных карабинами, находились по другую сторону. Один из них открыл нам ворота.

— О'кей, Максисон, — сказал он. — Врач уже на месте, так что поторопись.

Я проехал мимо, не обращая на них внимания.

Мы прибыли на место.

5

В просторном зале вскрытия, облицованном белым кафелем, было чисто и прохладно. В воздухе носился сильный запах дезинфекции. Тело женщины, частично прикрытое простыней, лежало на мраморном столе. Ее наголо обритая голова покоилась на маленьком деревянном возвышении. Это было мертвое тело, очень похожее на восковой манекен в музее ужасов.

Доктор, маленький, толстенький, светловолосый человек, мыл руки. Пар от горячей воды заставил запотеть стекла его очков.

— Я закончил, — сказал он, повернувшись в нашу сторону. — Несчастная покончила с собой, проглотив осколки стекла. Хотелось бы знать, где она могла их найти.

Где-то в тюрьме раздался пронзительный, дикий и безрадостный вопль женщины. Можно было подумать, что ее пытали, щекоча пятки. Я сжал зубы. Смех этот был сравним разве что со скрежетом напильника по стеклу. Доктор нахмурился.

— Я подам рапорт, — гневно сказал он. — Ее нельзя держать здесь.

Максисон и я промолчали. Внешне бесстрастно мы смотрели то на доктора, то на мертвую женщину. У меня по спине пополз холодок.

— Давно пора уволить отсюда Эдну Роббинс, — продолжал доктор. — Я не утверждаю, что именно она довела эту несчастную до сумасшествия, но от этой садистки можно ждать чего угодно. — Он обращался ко мне.

— Эдна Роббинс, кто она? — поинтересовался я.

— Шеф охранниц, — ответил он, бросая полотенце в таз. — Впервые здесь? — Он покачал головой. — Это мерзкая женщина. Я не могу тратить время на болтовню… Я немедленно подпишу свидетельство о смерти. Можете забрать его у меня, когда все закончите.

Максисон кивнул.

Доктор двинулся к двери, когда та отворилась и на пороге появилась небольшого роста коренастая женщина с квадратными плечами. Ее светлые волосы отливали медью. Они были собраны в пучок и подвязаны синей лентой. Форма охранницы сидела на ней как влитая.

— Ты закончил? — спросила она доктора голосом, в котором звучали нотки, заставившие вспомнить о скрипе железных петель.

Он что-то проворчал и вышел, не взглянув на нее.

Женщина посмотрела ему вслед, затем сделала знак Максисону.

— Как можно быстрее заберите тело, — распорядилась она. — Я прикажу Митчелу, чтобы он все здесь прибрал.

— Все будет в порядке, мисс Роббинс, — сказал Максисон, бросая на нее испуганный взгляд.

С моей помощью он установил гроб на подставку. Охранница подошла к трупу и долго всматривалась в лицо женщины. Выражение ее лица вызвало у меня гусиную кожу.

Практически безгубый рот, маленький нос и голубые глазки. Брови стрелками сходились на переносице, придавая мисс Роббинс дьявольский вид. Приподняв простыню, она с интересом изучала широкие полосы разрезов. Я, как загипнотизированный, не мог отвести от нее глаз. Неожиданно повернув голову, охранница уставилась на меня пронзительным взглядом. У меня появилось ощущение, что она видит меня насквозь.

— Новенький, не так ли? — пролаяла Эдна Роббинс.

Я утвердительно кивнул, наклонившись к чемодану Максисона. Вытащив сумку с инструментами, я передал ее ему.

— А что у вас со ртом? — вдруг спросила она. — Похоже на опухоль.

Я машинально ощупал языком каучуковые подушечки. Состояние у меня было хуже некуда.

— Пчела укусила, — я с трудом заставил себя говорить. — Не думал, что это так заметно.

Некоторое время она сверлила меня холодным, изучающим взглядом, затем нехотя пошла к двери.

— Поторопитесь, — бросила она Максисону, прежде чем выйти.

Я наблюдал, как она уходила. У нее были узкие бедра и довольно приличные ноги. Когда за ней закрылась дверь, я выпрямился и вытер лоб.

— Вот ведьма! — выругался я. — Ее глаза словно видят человека насквозь.

Максисону тоже было жарко.

— Она очень опасный человек, — прошептал он.

— А то я не вижу! — Я направился к двери. Открыв ее, выглянул в коридор. Он был пуст. — Что ж, приступим! — сказал я, закрывая дверь.

Сбросив мантию, я прикрыл ее полотенцем, снял очки и вынул каучуковые подушечки из-за щек.

— Занимайтесь своим делом, — посоветовал я Максисону. — Отвинтите второе дно и спрячьте под гроб. Подольше возитесь с трупом, но, когда я вернусь, будьте готовы все оперативно закончить.

Он судорожно кивнул.

— И будьте благоразумны! — еще раз предупредил я. — Никаких шуток!

Сумасшедшая вновь начала смеяться отрывистым лающим смехом. Мороз опять пробежал у меня по коже.

Открыв дверь, я выглянул в коридор. Митчел уже поджидал меня.

— Ну как? — спросил я.

— Пока все в порядке, — ответил он, но по глазам его было видно, насколько он испуган. — Будьте предельно осторожны.

— Это и в моих интересах, — сказал я.

— Лестница в конце коридора. Утренний обход закончен. До следующего еще полчаса времени. Опасайтесь Роббинс.

— Я уже имел честь познакомиться с ней. Знаешь, что тебе надлежит делать?

— Да, но, надеюсь, в этом не возникнет необходимости.

— Я тоже на это надеюсь, — заверил я его и двинулся к лестнице.

Из комнаты охраны доносились невнятные голоса. Широкие ступени вели на верхние этажи. Я миновал стальную решетку, которая перегораживала галерею с выходившими туда дверями камер. На одном из лестничных пролетов я прошел мимо заключенного, который, стоя на коленях, мыл пол. Он поднялся и дал мне пройти. Я чувствовал на спине его любопытный взгляд. Вероятно, он спрашивал себя, кто я такой. Я не остановился, пока не достиг верхнего этажа. Всего лишь несколько минут отделяют меня от мисс Уондерли. Эта мысль вызвала у меня одновременно и панику и радость.

В конце лестницы я вновь наткнулся на стальную решетку, но меня это не обескуражило: Митчел снабдил меня универсальной отмычкой. В тот момент, когда я вышел на лестничную площадку и подошел к решетке, сумасшедшая издала душераздирающий вопль. Он прозвучал так близко от меня, что я оледенел от ужаса. Был момент, когда я хотел кубарем скатиться вниз по ступенькам, но, овладев собой, уже собрался вынуть отмычку. И в этот момент я почувствовал, что за мной наблюдают. Я повернулся: Эдна Роббинс стояла на пороге открытой двери. Ее маленькое личико было лишено какого-либо выражения. Мое сердце, сделав резкий скачок, замерло. Какое-то время мы молча смотрели друг на друга. Она была подозрительной, но не обеспокоенной. Моя форма охранника сбила ее с толку. Я понимал, что медлить нельзя, и направился в ее сторону.

— Здесь что-то не в порядке, — сказал я, подойдя вплотную.

Ее лицо было непроницаемо.

— Что дает повод так думать?

— Я услышал крики, когда был этажом ниже. Это заставило меня подняться.

— Да уж, в бдительности тебе не откажешь, — насмешливо сказала она. — Но тебе здесь нечего делать! Уходи!

— О'кей! — я пожал плечами. — Не надо сердиться. — Я восхищенно глянул на нее. — Мне бы не хотелось, чтобы с такой красивой девушкой, как вы, случилась неприятность.

— Неужели? Ну-ка, ну-ка, подойди поближе.

Отступать было поздно, и я прошел за ней в маленький кабинет, такой же пустой и холодный, как и его хозяйка, Эдна Роббинс. Она присела на письменный стол и скрестила руки на груди.

— Что-то раньше я тебя здесь не видела!

— Я один из новых охранников, направленных сюда из комиссариата, — объяснил я, садясь рядом на угол стола.

Мы находились так близко, что наши плечи соприкасались. Она была вынуждена повернуть голову, чтобы взглянуть на меня.

— Мне кажется, я тебя уже видела недавно, — проговорила она удивленно.

— Разумеется, мы виделись вчера, — начал безбожно врать я. — Я стоял у ограждения, когда вы проходили.

— Ты похож на нового ассистента Максисона, — с подозрением сказала она.

Я рассмеялся.

— Ничего удивительного: это мой брат. Нас часто путают. У него пошире лицо, и он не умеет ладить с женщинами.

— А ты умеешь? — ее голос был откровенно ироничен.

Я бросил на нее косой взгляд.

— Женщины — это моя специальность. К тому же я им нравлюсь.

— И ты надеешься произвести впечатление, болтаясь в женском отделении?

— Эта сумасшедшая так напугала меня, когда заорала. Я подумал, а вдруг она набросилась на вас.

Ее взгляд зажегся странным светом.

— Этого просто не может быть. Никто не рискнет напасть на меня! — отрезала она.

— А вам не холодно? — спросил я, придвигаясь поближе. — Вы мне нравитесь.

Она поднялась и подошла к двери.

— Уходи! И больше не возвращайся. Даже если услышишь крики, забудь о них. Здесь нечего делать посторонним. Я в силах справиться сама.

— Я верю вам, — я направился к двери. — Но, если я вам понадоблюсь, вы найдете меня этажом ниже.

— Уходи! — нетерпеливо повторила она.

Она дошла до ступенек, наблюдая, как я ухожу. Я спустился до блока «Б» и пошел по коридору. Я слышал, как она вернулась в свой кабинет, хлопнув дверью. Подождав еще некоторое время, я вновь быстро поднялся на лестничную площадку, вынул отмычку и открыл решетку. Я задыхался, горло пересохло, а сердце было готово выскочить из груди. Заперев за собой решетку, я направился по узкому коридору к камере мисс Уондерли.

6

Первые три камеры были пусты. Пахло дезинфекцией и немытыми телами. Совершенно бесшумно я двигался по узкому, покрытому линолеумом проходу, куда выходили двери камер. С другой стороны прохода находилась сетка, защищающая от падения во внутренний холл тюрьмы. Сетка была такая мелкая, что через нее нельзя было различить, что делается внизу.

В четвертой камере кто-то шевелился. Я остановился, чтобы посмотреть.

Толстая дряхлая женщина улыбнулась мне, демонстрируя беззубый рот.

— Добрый день, красивый мальчик, — сказала она, подходя к решетке и обхватывая прутья руками. — Вот уже десять лет, как я не видела мужчин. Уж не ради ли меня ты пришел сюда?

Страх почти парализовал меня. Отрицательно покачав головой, я прошел дальше, прижимаясь к решетке.

— Ах, ты пришел повидать малышку? — засмеялась она. — Она тебе понравится, но берегись Бакси. Она в камере рядом, и учти, она ненавидит копов.

Я продолжил путь, не спуская глаз со старухи. Когда я поравнялся с шестой камерой, через решетку просунулась рука, худая и цепкая. Она схватила меня за запястье. Я вздрогнул и попытался освободиться, чувствуя, как костлявые, но невероятно сильные пальцы впились в кожу. Она подтащила меня почти к самой решетке, так что мой лоб коснулся холодного металла. Я находился лицом к лицу с молодой женщиной-блондинкой, глаза которой горели безумным блеском. Что-то вроде свиста вылетало из ее сжатых губ. В уголках рта сумасшедшей показалась пена. Волосы мои поднялись дыбом, сердце перестало биться. Сумасшедшая просунула вторую руку и ухватила меня за воротник.

— Вот ты и попался, грязный коп! — заорала она. — Давно тебя поджидаю! — она подмигнула. — Я убью тебя!

— Нет, нет! — запротестовал я, стараясь вырваться. — Я пришел, чтобы освободить вас отсюда!

Лицо сумасшедшей перекосила злобная гримаса, и она вновь зашлась в диком хохоте.

— Меня не выпустят отсюда! — успокоившись, прошипела она. — Но уж хотя бы с тобой я поквитаюсь! — Ее лицо вновь исказилось, глаза сощурились. — Я вырву у тебя глотку! — прошипела она.

Из последних сил упершись в решетку, я вырвался из ее захвата, покатился по полу, стараясь прижаться к противоположной сетке. Она злобно следила за мной, колотя кулаками по решетке. В тот момент, когда я попытался подняться на ноги, она упала на колени и схватила меня за щиколотку. Свободной ногой я наносил беспорядочные и бесплодные из-за решетки удары. Сумасшедшая, держа ногу обеими руками, тянула меня к себе. Я издал крик отчаяния, чувствуя, как мое тело скользит по линолеуму. Уцепившись за решетку, я сопротивлялся, но она тянула, как рыбак тянет из реки рыбу.

Старуха из соседней камеры посмеивалась, глядя на мои лихорадочные попытки освободиться.

— Она вырвет у тебя сердце, — прошипела она.

Пот стекал по моему лицу. Что-то в выражении лица сумасшедшей лишало меня сил. Женщина была совсем рядом. Я чувствовал ее зловонное дыхание. Ужас охватил меня с новой силой.

— Что с тобой случилось? — задыхаясь, сказал я. — Я выпущу тебя отсюда, тебя и девушку из соседней камеры.

— Ты до нее не дотронешься, — взвыла она. — Ей уже и так досталось. Я тебе помешаю это сделать! Я помешаю всем делать это! Сейчас, сейчас, я поймаю твою глотку!..

Ее пальцы все ближе и ближе подбирались к моему горлу. Она следила за моим лицом с таким вниманием, что не заметила, как я поднял ногу.

Удар в грудь заставил ее упасть на спину. Освобожденный, я выпрямился и прижался к сетке. Дрожь сотрясала мое тело.

— Она здорово напугала тебя? — насмешливо спросила Эдна Роббинс.

Я повернулся, оледенев от ужаса. Эдна стояла по ту сторону решетки, глядя на меня злыми глазами. Ее маленький нос раздувался от гнева. Старая женщина моментально спряталась в глубине своей камеры. Я одернул порванный рукав и провел рукой по волосам, чувствуя себя совсем разбитым.

Открыв решетку, Эдна приближалась ко мне.

— Мне кажется, я ясно дала тебе понять, чтобы ты не показывался здесь! — отчеканила она. — Тем хуже для тебя, мой мальчик! О'кей, храбрец, я посмотрю, как ты запоешь в кабинете Уордена.

Я отступил и посмотрел в соседнюю камеру. На узкой койке лежала женщина с золотыми волосами. Я сразу узнал ее. Мое сердце болезненно сжалось.

— Не сердитесь, — хриплым голосом сказал я. — Я ничего плохого не сделал. Мне только хотелось узнать, на кого похожи сумасшедшие.

Эдна неприязненно улыбнулась.

— Прекрасно, ты увидел ее. Надо бы запихнуть тебя к ней в камеру, чтобы ты вдосталь насмотрелся. Уж она бы позабавилась с тобой. Пошли, голубчик, больше тебе не придется работать здесь. Уорден мигом выставит тебя отсюда.

Существовал лишь один выход из создавшегося положения: или Эдна, или я. Я прикинул свои шансы. Ее маленькое тело казалось достаточно крепким, но все же она вряд ли смогла бы одолеть меня. Нужно постараться схватить ее за горло раньше, чем она успеет поднять тревогу. Я медленно направился к ней, прикидываясь смущенным.

— Неужели нельзя закрыть глаза на такой пустяковый проступок, — сказал я.

— И не рассчитывай… — начала она.

Я попытался схватить ее за горло, но Эдна преподала мне урок. Моментально схватив мое запястье, она провела прием джиу-джитсу, и я оказался на полу, сильно ударившись спиной.

— Я же достаточно ясно сказала, что могу справиться с кем угодно, — прошипела она. — Это касается и тебя. — Носок ее форменного ботинка ударил мне в лицо. — Вставай, и вперед! И никаких историй, или я сверну тебе шею! — проскрипела она.

Я перекатился, схватил ее за ноги и дернул на себя. Она вскрикнула, теряя равновесие. И все же ей удалось выскользнуть из моего захвата. Поднявшись, я вновь кинулся в атаку. Она была крепкой, как сталь. Я попытался ударить ее головой, но получил такой удар в глаз, что посыпались искры. В следующий момент она захватила мою руку болевым приемом, угрожая сломать. Страшная боль едва не лишила меня сознания.

— Я тебя научу уважению, — шипела она, нажимая все сильнее и сильнее.

Назад Дальше