Китсон замер, потом медленно повернулся. Смущенный и мрачный, он вернулся к столу и сел.
Морган взглянул на Джипо.
— Еще одну бумажку.
Джипо вынул блокнот и оторвал еще одну полоску.
— До того как мы проголосуем, Фрэнк, — сказал Блэк, — я хочу узнать подробнее об этом деле. Как она попала к нам?
Он указал большим пальцем на Джинни.
— Последние пять месяцев я пытался придумать способ расколоть эту машину. Но не знал, как взяться за дело. Три дня назад она пришла ко мне и принесла готовенький план со всеми деталями. Это ее идея, потому мы и поделим деньги на пять частей. Она продумала все до мелочей, и я полагаю, этот план сработает.
Блэк взглянул на девушку:
— А откуда ты пришла, крошка? Откуда взялась эта идея в твоей очаровательной головке?
Девушка открыла дешевую потрепанную сумочку, вынула пачку сигарет и бумажные спички. Она зажгла сигарету и смерила Блэка холодным, безразличным взглядом.
— Никого не касается, откуда я, — отрезала она. — План этот я разработала потому, что мне нужны деньги. Кстати, кончай называть меня крошкой, мне это не нравится.
Блэк ухмыльнулся. Ему нравились девушки с характером.
— Не буду, раз не хочешь. А почему ты обратилась именно к нам за помощью в таком большом деле?
Джинни кивнула на Джипо.
— Из-за него. Я поспрашивала людей, и мне сказали, что он самый большой спец по замкам во всей округе. Сказали также, что ты смелый парень, что Морган — толковый организатор, а Китсон лучше всех на побережье водит машину.
Теперь Джипо заулыбался. Он прямо-таки расцвел от такого комплимента.
Китсон перестал хмуриться. Ему было как-то не по себе, он сидел, опустив глаза, уставившись на мокрый кружок на столе — след от стакана виски.
— Сказали? Кто это сказал? — спросил Блэк.
— Кто бы ни сказал. Не будем зря тратить время, — ответила девушка. — Я навела справки, потому что хотела знать наверняка, что делаю правильный выбор. Да только, видно, я ошиблась. Если так, то попытаю счастья в другом месте.
Блэк зажег сигарету и пристально посмотрел на нее.
— Ты в самом деле взяла на себя самую трудную задачу, раз собираешься лежать на дороге. Это ты придумала?
— Конечно, я.
— Давай-ка посмотрим, что ты будешь делать. Итак, ты лежишь посреди дороги. Под тобой револьвер. Когда охранник подходит к тебе, ты суешь револьвер ему в лицо, правильно?
Она кивнула.
— Однако здесь может выйти осечка, — сказал Блэк. — Тут могут быть два варианта: либо охранник поднимет руки вверх и сдастся, либо он не примет тебя всерьез и схватит свой пистолет. Судя по тому, что я о нем слышал, он, вполне возможно, не сдастся. Значит, он схватит свой пистолет. И что тогда?
Девушка пустила дым через ноздри.
— Речь идет о миллионе долларов, — сказала она холодно и безразлично. — Если он потянется к пистолету, я его застрелю.
Джипо вынул носовой платок и вытер лицо. Он беспокойно переводил взгляд с Моргана на Китсона, облизывая губы кончиком языка.
— Дело нешуточное, — сказал Морган. — И вы, ребята, должны это усвоить. Кому оно не по душе, тот может выйти из игры.
Блэк продолжал изучать девушку.
«Такая шутить не станет, — думал он. — Пресвятой Петр! Тверда, как алмаз. Она убьет этого парня, если он шевельнется. Хорошо, если он прочитает, что у нее в глазах, когда она сунет ему пушку под нос. Если прочитает, так будет стоять не шелохнувшись. Будь я на его месте, я бы и вздохнуть не смел, глядя на ее револьвер».
— О'кей, — произнес он, — я просто хочу знать подробности. Что будет, когда мы захватим машину?
Морган покачал головой.
— Подробности узнаешь после того, как проголосуем, — сказал он. — Это непременное условие. Она говорит, что продумала все до мелочей, предусмотрела все случайности. Общую задумку я вам сейчас изложил. Если мы согласимся работать с ней, то узнаем обо всех деталях. Не согласимся — она найдет других ребят. Разве это не по совести?
— А она в самом деле все предусмотрела? — спросил Блэк. — Тут может быть до черта случайностей. Скажем, мы остановили бронемашину, разделались с шофером и охранником, что само по себе кажется нам маловероятным. Но ведь мы знаем, что у этой машины постоянная радиосвязь с агентством. Как только связь будет прервана, начнутся розыски машины. Им известно, где ее искать, и тут охотиться начнет не только полиция, но и военные части, а это означает сотни людей, машины, самолеты. Их задача — прочесать какие-то считанные мили. Самолет покроет это расстояние за несколько минут. Бронемашина будет торчать на дороге, как чирей на шее. У нас останется меньше двадцати минут, чтобы скрыться. А может, нам и не удастся остановить бронемашину в «бутылочном горле». До этого самого «горла» и за ним местность голая, как ладонь. Нам придется ехать двадцать пять миль до ближайшего надежного укрытия, они будут знать это и станут нас там искать. Я даже не представляю себе, как мы сумеем остановить бронемашину, открыть сейф, забрать деньги и скрыться до того, как прибудут полицейские и солдаты.
Морган пожал плечами.
— Я тоже так думал. Но она говорит, — он кивнул на девушку, — что все отработано.
Блэк взглянул на Джинни.
— В самом деле? Ты знаешь, как решить эти вопросы?
— Да, — сказала она. — Это трудная задача, но я все продумала.
Она говорила так уверенно, что даже Китсон, который слушал ее скептически, вдруг почувствовал, что у нее это дело может выгореть.
Блэк развел руками и пожал плечами:
— Ладно, верю тебе на слово. Значит, ты умеешь творить чудеса. Однако остается решить еще две задачи. Во-первых, что будет, если как раз в ту минуту, когда мы займемся экипажем, по этой дороге кто-нибудь проедет? Движение там небольшое, однако ездят же там машины?
Девушка сделала деревянное лицо, и глаза ее приняли скучающее выражение. Она вздохнула, и при этом блузка на мгновение еще плотней облегла ее полную грудь.
— Ничего не может быть проще. Там две дороги, обе они выходят на Десятую автостраду. На развилке поставим возле нашей дороги знак, запрещающий движение, и все машины поедут по другой дороге. Что тут трудного?
Блэк одобрительно ухмыльнулся:
— Понятно. А теперь, ясноглазая, скажи, как решить еще одну задачу: вот мы заполучили машину-сейф и спрятали ее с грехом пополам. Как мы откроем замок? Китсон говорит, что это сложнейшая штука. А ведь нам придется поторапливаться. Что ты на это скажешь?
Джинни тряхнула головой.
— Это уж его забота. — Она показала на Джипо. — Он — дока, знаток. Машину ему доставят. Торопиться ему не придется — сможет работать месяц, а то и два, если понадобится. — Ее глаза цвета морской воды глянули на Джипо. — Ты сможешь открыть этот сейф, работая месяц подряд?
Джипо, польщенный донельзя ее похвалой, с готовностью кивнул:
— За месяц я открыл бы замки даже в Форт-Ноксе.
— И он этот месяц получит, — повторила Джинни. — По крайней мере месяц, а если надо будет, так и больше.
— Ладно, довольно болтовни, — вмешался Морган. — Она продумала все в лучшем виде. Я уверен, она с этим справится. Давайте голосовать. Вы должны решить, готовы ли к тому, что, возможно, придется стрелять. Один из них, а то и из нас, может быть убит. Если из них, то придется, возможно, отвечать по обвинению в убийстве… Даже если никто не пострадает, но мы, скажем, просто сделаем промашку, нас ждет отсидка. От десяти до двадцати лет. Зато в случае удачи мы получаем деньги. Каждому по двести тысяч. Вполне приличный куш. Такова картина. Давайте голосовать, а то еще кто-нибудь полезет с вопросами.
Он помолчал, оглядывая всех троих.
— Как проголосуем, обсудим подробнее все детали. Правила наши вы все знаете. Тем, кто окажется в меньшинстве, придется либо согласиться с большинством, либо порвать с нами. Не спешите с решениями. На карту поставлено двести косых. Повторяю: если дадим промашку, может статься, присядем лет на двадцать. А опростоволосимся вовсе — сядем на горячий стульчик. Такова обстановка. Дать вам, ребята, время на размышление?
Он глянул сначала на Блэка, тот оттаял и смотрел на Джинни, не скрывая восхищения. Потом Морган перевел взгляд на Джипо, который сидел встревоженный, думая о чем-то, сдвинув брови и уставясь на крышку стола. Китсон же не сводил глаз с Джинни, его резкое дыхание шумно вырывалось из разбитого носа.
— Давайте проголосуем, — сказал Блэк. Он наклонился вперед и взял полоску бумаги. Джинни тоже взяла полоску.
Морган взял остальные три, бросил по одной Джипо и Китсону. Потом он вынул шариковую ручку, нацарапал что-то на последней полоске, скатал ее в трубочку и кинул на середину стола.
Джинни взяла у него ручку, тоже что-то написала на своей полоске и положила ее рядом с первой.
Блэк уже успел сделать росчерк золотым пером на своей полоске, помахал ею в воздухе, свернул ее и тоже швырнул на середину стола к двум другим.
Джипо смотрел несколько секунд на свою полоску и, наконец, нацарапав на ней что-то огрызком карандаша, положил рядом с остальными.
Дело было за Китсоном. Он огорченно смотрел на свою бумажку. Девушка и трое мужчин следили за ним.
— Подумай хорошенько, — сказал Морган с ноткой издевки в голосе, — у нас целая ночь впереди.
Китсон поднял голову, взглянул на него, потом на девушку. Они долгое время смотрели друг на друга. И тут он схватил ручку Моргана, положенную девушкой на стол, что-то изобразил на своей полоске и швырнул ее в кучу поверх других четырех.
Все замерли. Затем Морган подвинул к себе все пять бумажек и развернул одну.
— Да.
Раскрутил вторую.
— Да.
Его пальцы двигались быстро. Развернул оставшиеся три.
— Да… Да… Да…
Он скользнул взглядом вокруг стола. Его тонкие губы скривила волчья усмешка.
— Итак, мы провернем это дело. Я на это и рассчитывал. По двести тысяч каждому! Работенка непростая, но и деньги немалые.
Китсон взглянул через стол на Джинни. Она, откинув голову, ответила ему холодным взглядом. Но вдруг глаза ее чуть потеплели, и она улыбнулась Китсону.
Глава 2
1
На следующее утро, немного позже восьми, в нескольких ярдах от ворот агентства бронированных автомашин тормознул и застыл запыленный черный «Бьюик-Сенчери».
По обеим сторонам широкой улицы стояли оставленные на ночь автомобили, и «Бьюик» тут же вписался в общую картину, как одна из прочих машин на стоянке.
За баранкой, надвинув на нос засаленную шляпу, сидел Морган. Рядом с ним сидел Эд Блэк. Оба они смотрели на высокие деревянные ворота агентства. Видеть там особенно было нечего, кроме колючей проволоки наверху, начищенной до блеска латунной ручки дверного колокольчика и большой вывески, на которой по белому фону было лихо выведено красными буквами:
«АГЕНТСТВО БРОНИРОВАННЫХ
АВТОМАШИН
Вам нужна гарантия безопасности — вы ее получите.
Наши машины — самые надежные в мире»
— Они, видно, неплохого мнения о себе, — сказал Блэк, прочитав надпись. — Мы им поднесем сюрпризик…
— Или они нам, — заметил Морган, криво усмехаясь.
— Мне сдается, что этот миллион нам отломится, — продолжал Блэк. — Девчонка все продумала в лучшем виде.
— Ага. — Морган вынул сигарету изо рта и уставился на ее горящий кончик. — План хорош, но все будет зависеть от того, как мы его реализуем. Тут есть все-таки несколько слабых моментов. Я боюсь за Джипо. Девица, конечно, загнула насчет того, что у нас будет сколько угодно времени для возни с сейфом. Это чушь. Какое-то время на это будет, но немного. Как только они начнут нас искать, обстановка накалится, и чем быстрее мы откроем сейф, тем лучше для нас. Джипо придется работать под нажимом. А он к этому не привык. Может удариться в панику и спасует. Нервишки у него могут сдать.
— Это уже наше дело держать его в узде. И в то же время не нервировать, — возразил Блэк. — За него у меня голова не болит. — Он взглянул на Моргана. — Чем больше я обо всем этом думаю, тем яснее мне становится, что этих двух парней нам придется ухлопать. Иначе они опишут наши приметы, и мы влипнем.
Морган снова пожал плечами.
— Ясное дело. Только ты пока помалкивай. Наши орлы и без того трясутся.
— А она не боится.
— Факт.
— Кто же она все-таки, Фрэнк?
Морган снова пожал плечами.
— Она не из нашего города. Я уверен, что девчонка из какой-то банды.
— Я тоже так думаю. — Блэк взглянул на часы. — Ты знаешь, я не верю, что она сама разработала этот план. Чтобы девчонка ее возраста предусмотрела все до малейшей детали! Меня нисколько не удивит, если я узнаю, что банда, откуда она пришла, уже нацелилась на эту работенку. А потом… либо там пороху не хватило, либо она украла план у них из-под носа и решила их опередить. Может, ее пай не устроил. Надо за ней присматривать, Фрэнк. Может случиться, те ребята приступят к делу одновременно с нами, и выйдет заварушка.
— Гм… — Морган раздраженно сдвинул шляпу на затылок, нахмурился. — Я думал и об этом. Все же надо рискнуть. Раньше пятницы у нас не получится. Надо успеть все подготовить. Который час, между прочим?
— Ровно половина девятого.
— Сейчас подойдет автобус.
— Должен подойти.
Они взглянули на автобусную остановку, где несколько человек стояли в ожидании.
— Она — девчонка в порядке, не правда ли? — сказал Блэк, глядя сквозь ветровое стекло. — Силуэтик — что твои американские горки.
Морган застыл. Его злые черные глазки вонзились в лицо Блэка.
— Раз ты уже затеял этот разговор, то слушай, что я тебе скажу, — сказал он хрипло. — Девчонку оставь в покое. Это приказ. Дело предстоит нешуточное. Она будет с нами постоянно недели две, а может, и больше. Мы не должны осложнять обстановку. Она будет находиться бок о бок с нами двадцать четыре часа в сутки. Я не допущу никаких шашней. Дело есть дело. Так и договоримся с самого начала.
Блэк поднял брови и цинично улыбнулся:
— Ты для себя ее приберег?
Морган покачал головой:
— Да брось ты. Я уже сказал: дело есть дело. Не хватает еще неприятностей из-за бабы. Запомни: никаких шашней. Если кто попытается приставать к ней, я всажу ему пулю в живот.
Блэк встретился взглядом с его холодными змеиными глазками и натянуто улыбнулся.
— А ты говорил с Китсоном? За ним надо присматривать. Он вчера смотрел на нее, как бык на тореадора.
— За вами за всеми надо смотреть, — отрезал Морган. — Вы с Джипо тоже не святые угодники.
В глазах у Блэка загорелся злой огонек.
— А ты сегодня начищал свой нимб, Фрэнк?
Морган уже собрался было огрызнуться, но тут из-за угла показался автобус.
— Вот он! Смотри в оба!
Автобус подкатил к остановке, и из него вышли двое. Один маленький и тощий, другой — ростом футов в шесть, стройный, широкоплечий, с тонкой талией. На нем была форменная одежда агентства бронированных автомашин: куртка и брюки, на поясе — кобура. Фуражка с блестящим значком лихо сидела на голове, ботинки были начищены так искусно, что казались лакированными. Он шел быстрым пружинящим шагом. Все его движения походили на движения спортсмена на тренировке.
Двое в «Бьюике» увидели, как он дернул ручку звонка на воротах.
— Это он? — спросил Блэк.
— Ага. — Морган торопливо обшарил глазами этого человека, и ему вдруг стало не по себе. — Это Дирксон. Томас приедет другим автобусом.
— Здоров, сукин сын! — выдавил Блэк, которому вид охранника тоже пришелся не по душе. — Видно, быстрый, как змея. И не трус. Взгляни на его подбородок!
Дирксон повернулся и равнодушно взглянул в сторону «Бьюика», не замечая его. На вид ему было лет двадцать пять — двадцать шесть. Красивым его, пожалуй, не назовешь, но в лице видна сила и твердый характер. Это Морган сразу подметил.
— Ей придется его убить, — сказал Блэк и внезапно почувствовал, что у него взмокло под мышками. — А она уже видела его?
— Видела. Вчера. Ее он не испугал. Сказала, что справится с ним.