Том 18. Весь мир в кармане - Чейз Джеймс Хэдли 53 стр.


— Замечательно, — ответил Гарри. — Хочешь сесть сюда?

Муни послал ей воздушный поцелуй.

— Ты мне говорил, что нужно пойти посмотреть, чем заняты рабочие, — напомнил ему Гарри.

— Да, — проворчал Муни. — Стариков всегда прогоняют от сладкого. Что касается вас, моя прелесть, то вспомните обо мне, если появится желание сменить партнера. Чем старше вино, тем оно лучше… Именно со стариками…

— Хорошо, я об этом подумаю на досуге, — сказала Клер, улыбаясь.

Она уселась в кресло.

— Старичок очень мил, — сказала она, когда Муни ушел. — Но с ним, наверное, трудно пробыть целый день?

— Да нет, не очень. — Гарри перешел на профессиональную тему: — Необходимо сделать тридцать шесть снимков в разных позах, так что решай, что будешь делать. Ты более опытна в этих вопросах.

Клер продолжала сидеть, сложив руки на коленях.

— Решай сам, — сказала она. — Ты знаешь, что тебе надо. Я всегда делаю то, что мне говорят.

— Так я тебе и поверил, — отозвался Гарри, который почувствовал, что с Клер что-то не то.

Он отступил на шаг и посмотрел на девушку. Это было невероятно, у нее был такой вид, словно пришла фотографироваться молоденькая неопытная дебютантка.

— Расслабься, милая, — сказал он, — у тебя очень робкий вид.

— Ты думаешь? — Она казалась недовольной и отвела взгляд.

— Смотри через мое плечо, — попросил он.

Гарри не думал, что ему придется объяснять, как ей себя вести.

Поза ее была неестественной. В голове у Гарри мелькнула мысль, от которой ему стало нехорошо.

Он сделал первый снимок.

Может быть, она после расслабится.

Гарри нажал на спуск, а потом прокрутил пленку.

— А теперь в шляпке, — сказал он, — как будто ты только что пришла.

— Но как это делать, черт возьми? — сказала она, надевая шляпку и смотрясь в зеркало.

— Прими беззаботный вид, милая. Ты же ведь все это должна знать.

— Так?

— Нет, — думал Гарри, — совсем не так. Теперь неплохо, — добавил он через несколько секунд, чтобы подбодрить модель.

— Но у тебя совсем нерадостный вид.

— Если бы я тебя ждала, Гарри, — у меня был бы радостный вид, — ответила она обиженным тоном.

— Да, конечно.

— Представь, что ты надеешься меня увидеть, но не уверена, приду ли я.

Клер как-то неестественно скривила лицо и уставилась на стену, как близорукая.

— Так пойдет?

— Да. Очень хорошо, — согласился Гарри, чувствуя, как в нем нарастает отчаяние.

Гарри перепробовал все позы, которые смог придумать, но безуспешно.

Сомнений больше не было — Клер никогда не позировала фотографу. Она явно была новичком в этом деле. Аппарат смущал ее, и она с трудом следовала инструкциям, которые давал ей Гарри.

Гарри слушал лекции в школе мастерства фотографирования, там же он работал с профессиональными моделями и не мог ошибаться: Клер была совершенно незнакома с этим делом.

— Еще долго, милый? — спросила она нетерпеливо. — Уже больше шести часов, а у меня свидание в половине восьмого.

— Разве мы никуда не пойдем сегодня вечером?

Она похлопала его по руке:

— Не сегодня, Гарри. Я пригласила к себе на ужин подружку. Я хотела, чтобы пришел и ты, но она ужасная зануда, и нам надо посплетничать наедине.

— Хорошо, — ответил Гарри смущенно, — тогда отдохнем немного и продолжим работу…

— Разве ты сделал мало снимков? От этого света у меня ужасно разболелась голова. Хочешь, приходи ко мне завтра часов в шесть. Поедем вместе покатаемся. Идет?

— Да, конечно.

В голове Гарри вертелись разные мысли.

Если Клер не профессиональная манекенщица, то чем же тогда она занимается? Как же она зарабатывает на жизнь?..

В дверь постучали, и вошел Муни.

— Пришел инспектор. Он хочет с тобой поговорить. Я ему сказал, что ты занят, но он согласен подождать.

— Что он от меня хочет? — спросил Гарри, нахмурившись. — Но лучше мне поговорить с ним. Извини, Клер.

Он посмотрел на возлюбленную и был удивлен ее видом. Она побледнела.

— Ни в коем случае не говори ему, что я здесь, — прошептала она. — Я не хочу его видеть.

Она была так явно взволнованна, что Гарри и Муни недоуменно переглянулись.

— Да, конечно, — ответил Гарри. — Ты пока переодевайся.

Он погасил окурок ногой и вышел вместе с Муни, пытаясь улыбаться, несмотря на растущее беспокойство.

Инспектор Паркинс был в том же костюме. Он рассматривал собрание фотографий, выставленных в витрине.

— Добрый день, мистер Рикк, — сказал он. — Меня интересовало это уже давно, и я пришел взглянуть на ваши снимки. Я уже нашел двух или трех старых клиентов.

— Вы хотели меня видеть, инспектор? У вас ко мне какое-то важное дело? Прошу прощения, но я очень занят.

Повернувшись, Паркинс посмотрел на Гарри.

В его глазах было подозрительно любезное выражение, которое совсем не понравилось Гарри.

— Нет, — заверил Рикка Паркинс. — Это не очень спешно. Я проходил мимо и просто так зашел. Вы больше не видели этого человека?

— Если бы я его увидел, я бы сразу предупредил вас, — сухо отозвался Гарри.

— Я тоже так думаю, — согласно покивал головой Паркинс, — а кстати, той ночью, когда мы ездили в кафе, там был один тип с машиной, который увез четырех пьяных шлюх, помните?

Гарри покраснел от гнева.

— Это были не шлюхи! — воскликнул он возмущенно, но сразу же взял себя в руки. — Во всяком случае, мне не показалось, что они зарабатывают на жизнь позорным занятием.

Паркинс смотрел на красное лицо Гарри.

— Вы думаете? — он залез в карман и вытащил сигареты. Но пачка была пуста, и он выбросил ее в корзину для бумаг.

— А мне показалось, — продолжал он, — что у них был вид как раз продажных девок. Может быть, я и ошибаюсь время от времени. У вас нет сигареты? — улыбнулся он.

Гарри раздраженно порылся в кармане, достал портсигар и протянул Паркинсу.

Паркинс взял портсигар и, медленно выбирая сигарету, сказал:

— Этот тип в автомобиле был Брэдли?

— Я… Я не обратил на него внимания. По правде говоря, я его не узнал.

— Жаль. Мне показалось, что это был именно Брэдли. — Он постучал пальцем по портсигару и осмотрел со всех сторон. — Очень милая штучка. Он совсем новый.

— Да, — пробурчал Гарри, протягивая руку, чтобы забрать свою вещицу.

— А где вы его взяли?

— Это вас не касается. Отдайте его мне, пожалуйста.

Паркинс снова открыл портсигар и прочел надпись.

— А как фамилия этой девушки, — спросил он.

Для Гарри это уже было слишком.

— Послушайте. Верните мне портсигар и — до свидания.

— И вы думаете, что это так просто? — спросил Паркинс улыбаясь. — Этот портсигар был украден на прошлой неделе. Вы об этом догадывались?

— Украден! — Гарри позеленел. — Не может быть… Вы… вы ошиблись.

— Нет, это точно. У нас есть его описание до мельчайшей царапинки. Молодой человек из провинции вечером познакомился с обворожительной девушкой. Он предложил ей выпить, думая провести с ней ночь. Но эта девушка исчезла вместе с портсигаром. В отличие от большинства людей в такой ситуации, он не потерял голову и пришел в полицию рассказать о своем легкомысленном приключении. Я получил описание девушки и теперь повсюду ищу ее.

Паркинс замолчал, засунул портсигар в карман и вдруг ткнул пальцем в живот Гарри.

— Это она дала вам этот портсигар? — спросил он.

— Я абсолютно ничего не понимаю, — растерянно сказал Гарри.

Внезапно в голове у него просветлело.

Вот оно объяснение. Она работала вместе с бандой, как Гарри вначале и подумал.

Выражение лица Паркинса изменилось.

— Значит, вы поняли? — сказал он резко. — Я поставил своих людей наблюдать за вами после того, как вы мне соврали относительно Брэдли. Он входит в банду. Ты же спишь с этой девкой. Ты тоже из тех парней, которые работают вместе с ней. Она тебя содержит.

— Вы врете! — раздался голос Клер. Она вошла в контору и оттолкнула Гарри, оказавшись лицом к лицу с Паркинсом. — Закрой свою грязную глотку, флик. Это я взяла портсигар и подарила ему, но Гарри не знал, что он ворованный. Парень ничего не знал. Оставьте его в покое. Поняли? Оставьте его в покое!

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Глава 1

Часы показывали без пяти пять. Дождь стекал по ветровому стеклу, стеклоочиститель скрипел, совершая равномерные движения.

Гарри наблюдал за центральным входом в тюрьму.

Утро было холодное и мрачное. Серые дождевые облака, гонимые ледяным ветром, медленно передвигались по небу.

Гарри нервно курил. Он положил руки на руль и смотрел на высокие металлические ворота, которые отделяли его от Клер в течение долгих девяти месяцев. Она должна была выйти в восемь часов. Все это время, что она провела в тюрьме, он не видел ее.

После суда Гарри поговорил с ней всего несколько минут. Паркинс провел его длинным коридором с белыми керамическими стенками, напоминавшими, что это общественное место, где Клер сидела в ожидании перевода в тюрьму.

Она казалось спокойной и холодной, как гранит. Гарри даже показалось, что он прощается с незнакомкой.

— Никогда не посещай меня, — сказала она, держась на расстоянии. — Никогда не ищи. Я не хочу помнить о тебе. Я откажусь тебя видеть, если ты придешь, и не буду читать твои письма.

— Хорошо, — сказал Гарри, — но я не забуду тебя, Клер.

Она усмехнулась и ответила:

— Ты меня наверняка забудешь.

Потом вошла женщина-надзиратель, и Клер внимательно посмотрела на Гарри, как будто стараясь запечатлеть его образ, потом медленно пошла за надзирательницей, высоко держа голову и закусив нижнюю губу.

Гарри не писал ей писем и не приходил на свидания, потому что знал, что она говорит серьезно, но все это время Клер жила в его мыслях.

Паркинс сказал, что ей повезло, и она отделалась только годом.

Клер не выдала сообщников, сказав, что воровала более года, но отказалась признать себя участницей банды.

Она освободила Гарри от подозрений, и все время, пока была в тюрьме, никакого воровства подобного типа не происходило. Банда притихла.

Паркинс был разочарован, когда не смог установить никакой связи между Клер и Робертом Брэдли. Она призналась, что Роберт Брэдли один из ее друзей, но отрицала, что они работали вместе.

Брэдли исчез, как только почувствовал опасность. Паркинс думал, что он покинул Англию и уехал, несомненно, в Америку.

— Я не думаю, что его скоро увидят в Лондоне, — прокомментировал полицейский. — Тип со спутанными волосами тоже исчез.

Гарри нанял адвоката, чтобы обеспечить защиту Клер. Она поручила ему все продать, что у нее было, но он сохранил несколько платьев, которые спрятал в своей комнате. Автомобиль, радиоприемник, бар на колесиках, — все было продано. Драгоценности были изъяты полицией и отданы законным владельцам.

После приговора у Клер осталось совсем немного: несколько книг, ручка и сумочка. Все это Гарри тоже хранил у себя.

— Я хочу, чтобы у нее был дом, куда бы она могла вернуться, — сказал он Муни. — У меня есть время, чтобы заработать немного денег, и я их заработаю.

Но совместное с Муни дело ничего не дало. Как Гарри и предвидел, жители Сохо предпочитали зарабатывать деньги, а не тратить их на фотопортреты. Увеличенный снимок Муни не привлек ничьего внимания.

— С такой мордой, — усмехался Муни, — можно распугать всех клиентов.

Но Гарри знал, что портрет получился замечательный. Он понял, что это еще раз доказывает, что он незаурядный фотограф. Поэтому Гарри отказался убрать портрет своего компаньона с витрины.

Он вернулся к своей прежней работе и снимал прохожих на улицах. Том и Джон больше не работали на них, Дорис же уйти отказалась, предпочитая жить на половину зарплаты в ожидании лучших времен. Муни все время предрекал катастрофу и предлагал закрыть фотографию.

Но удача пришла.

Однажды Рикк находился в конторе вместе с Муни. Шел дождь, и он сидел в раздумье, выходить на работу или нет, когда элегантный мужчина остановился перед портретом Муни. Гарри с завистью посмотрел на мужчину. Ему было не больше сорока лет, у него был вид преуспевающего человека.

— Кто сделал этот портрет? — спросил он, подходя к ним.

— Я.

— У вас есть еще такие же?

— Нет, к сожалению. Я только начал работать в этом жанре.

— Не хотели бы вы делать портреты для меня? Может быть, вы слышали обо мне, если интересуетесь театральной жизнью.

Гарри взял визитную карточку, которую ему протянул неизвестный.

Аллан Симпсон! Самый известный режиссер в Лондоне!

— Да, с удовольствием, мистер Симпсон.

— Хорошо. Приходите после полудня в наш театр со своим материалом и сделаем несколько пробных снимков. Если портреты получатся, мы сможем договориться.

Это произошло три месяца назад, и теперь Гарри работал у Симпсона, получая двадцать пять фунтов в неделю. Это было почти невероятно. Гарри с трудом верил в свою удачу.

Каждый раз, когда Симпсон запускал новый спектакль, у фотографа было много работы. Но в промежутках между спектаклями ему практически нечего было делать. Но он подписал с Симпсоном контракт, в котором оговаривалось, что Гарри нигде больше работать не будет.

Поскольку удача пришла к нему благодаря работе у Муни, Рикк добился у Симпсона работы для старика за пять фунтов в неделю. Гарри добавлял ему еще пять фунтов из своего заработка, и Муни занимался установкой прожекторов. Гарри также нанял и Дорис, которой тоже платил пять фунтов в неделю из своего кармана, и у него еще оставалось пятнадцать фунтов, то есть больше, чем он зарабатывал до этого. Ему удавалось экономить несколько фунтов каждую неделю. Он сохранил свою комнату у миссис Вестерхэм, и единственным серьезным его приобретением был маленький «моррис», купленный по случаю за тридцать четыре фунта. Это была не лучшая покупка, так как машина постоянно ломалась. Однако Гарри ездил на ней, когда у него была работа ночью, и он довез его вот до этих ворот, откуда должен был увезти Клер.

Она сказала, что он забудет ее. Но он не забыл. Пусть Клер ему лгала, пусть была воровкой, но он ей все простил. Гарри был уверен, что она его любила, и лгала только из-за любви.

Любит ли она его еще? Это волновало его больше, чем прошлое Клер. Будет ли она счастлива с ним или будет стыдиться своего прошлого? А может быть, она рассердится, когда его увидит?

Он сказал Муни, что поедет за Клер. То, что она была воровкой, его не трогало. Ведь она отдалась в руки полиции, чтобы освободить Гарри от подозрений. Муни находил этот поступок благородным.

— Девушка, способная поступить так, замечательная девушка, — заявил он. — Иди за ней. Даже если сейчас ей это не доставит удовольствия, она оценит это позднее. Женщины любят, когда им уделяют внимание.

Минуты текли медленно.

Было пять минут шестого. Вдруг послышался скрип двери и на мокрой дорожке появилась Клер. Она выходила из тюрьмы такой же, как вошла: высоко подняв голову и сжав губы. На ней был тот же дорогой серый костюм, который она одевала на сеанс фотографирования, в руках — маленькая шляпка.

Вышел охранник, дружески сказал ей что-то и похлопал по руке, но Клер не обратила на это никакого внимания.

Она быстро направилась к машине, стоявшей у тротуара.

Сердце Гарри забилось изо всех сил. Он с трудом дышал. Казалось, он вот-вот потеряет сознание, и только когда Клер подошла к автомобилю, ему удалось собраться, и выходя из машины, открыть ей дверь.

Она мгновенно остановилась, и они молча посмотрели друг на друга.

— Здравствуй, Клер, — хрипло сказал Гарри.

— Здравствуй, Гарри, — ответила она ледяным тоном. — Что ты делаешь здесь?

Он остановился, едва удерживаясь от желания обнять ее.

— Ты меня не ожидала, Клер? Я пришел, чтобы отвезти тебя домой.

— У меня нет дома, — сказала она холодно.

— Не стой под дождем, промокнешь. Я уверен, ты хочешь покурить.

Хотя она и пыталась сохранить на лице твердое выражение, губы ее задрожали.

— Нет… нет… Я не сяду в твою машину. Я пойду пешком.

Он взял ее за руку. Она дрожала, но не вырвалась и не оказала никакого сопротивления, когда он усадил ее в автомобиль.

Назад Дальше