Сейчас осень, но зонт с собой нужно взять обязательно.
А вот это важно.
В городе абсолютно преобладает китайский язык, без знания которого тюркоязычным уйгурам и казахам трудно продвигаться по служебной лестнице. Тем не менее, большинство вывесок в городе двуязычны – на китайском и уйгурском языках.
Так как же быть с языком?
– Друг, а как мне общаться? Они же не говорят по-русски или по-беларуски, а за этот короткий срок китайский язык мне никак не выучить. Может, с группой будет переводчик?
– Услугами переводчика в нашей ситуации пользоваться нельзя, да и нет смысла. Я загружу в твою память китайский язык.
– А моей памяти хватит? Для другого, более важного, место останется?
– Это займет немного места. Вы, человеки, используете свой мозг процентов на восемь. Голова у вас, можно сказать, пустая. Ты не обижайся, но нельзя же так неэффективно использовать свои органы.
Нет, он уж слишком прямолинеен.
– Вот, уже и загрузил.
– Точно? А почему тогда мне ни одно китайское слово на ум не приходит?
– В секторе языкового общения у тебя стоит логическая схема, триггер. При первой необходимости или когда поступит соответствующий импульс, ты сразу переключишься на китайский язык. Просто для общения со мной он тебе не требуется.
– Поверю тебе на слово.
Визу я получил в срок. Через день вечерним поездом добрался до Москвы. С утра был в турфирме, расплатился, забрал авиабилет и вечером был в Домодедово, ожидая нужный мне рейс и свою тургруппу. За час до регистрации на регулярный рейс Южно-китайской авиалинии сопровождавший нас натурализованный россиянин-китаец пересчитал нас, провел инструктаж и через полчаса подвел нас к таможенной стойке, предназначенной для тургрупп.
Еще у багажной стойки я заметил, что выделяюсь на фоне группы: у каждого было по 2–3 увесистых чемодана, и только я вез за собой стандартный легкий чемодан на колесиках, а через плечо у меня была сумка с ноутбуком. Оказалось, почти все в группе знают друг друга, потому что являются «челноками» и часто летают в Урумчи, чтобы оформить заказы на поставку в Россию тех или иных товаров или купить что-то очень срочное. С собой они везут подарки и что-нибудь на продажу, чтобы с большего «отбить» свои расходы на поездку. Я был едва ли не единственный, кто летел знакомиться с достопримечательностями Китая, мне было неудобно спрашивать, что везут с собой мои попутчики.
Заняв места в салоне, «туристы» начали доставать из ручной клади бутылки с горячительными напитками, которыми, как оказалось, они успели отовариться в магазине дьюти-фри, и нехитрую закуску. Времени хватало: полетное время до Урумчи составляло около пяти часов.
Я пересел на свободное место подальше от группы и громких разговоров, а после взлета начал снова просматривать информацию по Урумчи.
Промышленность. Нефтепереработка, черная и цветная металлургия, машиностроение; химическая, цементная, стекольная, бумажная, текстильная, пищевая промышленность. Традиционное ремесленное производство.
Серьезный промышленный центр, покрупнее Минска будет. Напоминание о Минске заставило меня вспомнить те незаконченные дела, которые ждут моего возвращения. Это и обычные рабочие вопросы, и организационные моменты, встречи и переговоры, которые я перенес на неопределенную дату. Но главное сейчас и на ближайший срок – проблема собрата Друга. Все остальное – второстепенно.
Сосредоточиться мне мешала женская болтовня. Я прислушался.
– Эти русские когда-нибудь бывают трезвыми? Сейчас начнут петь песни и кричать на весь салон.
Я оглянулся: две симпатичные китаянки-стюардессы развозили ужин пассажирам. Когда они подвезли тележку с подносами к моему креслу, я спокойно обратился к самой смешливой.
– Эти русские оплатили билеты. Таким образом они выплачивают вам зарплату и поддерживают существование вашей авиакомпании. А скоро они успокоятся и заснут. Так что не волнуйтесь.
Стюардессы смотрели на меня широко раскрытыми глазами, если это можно было сказать о китайцах вообще. Поначалу я не понял, что их так удивило, но потом по спине пробежал холодок – я понял, что обратился к ним на китайском!
Одна из них предложила мне на выбор два варианта ужина, и, покончив с раздачей, они постарались побыстрее покинуть салон. Через 20 минут, собирая подносы, та самая смешливая стюардесса, смущенно попросила прощение за свои слова, на что я ответил, что уже забыл об этом. Она поклонилась и исчезла в служебном помещении.
Все оставшееся время до посадки я спал.
Прилетели вовремя. Паспортный и таможенный контроль прошли без задержек – китайцы хорошо знают контингент туристов из России. На выходе из аэропорта нас ждал автобус.
– Ты сигнал принимаешь? – спросил я Друга, садясь на свободное место.
– Да, постоянно.
– Придется, видимо, поискать и поездить.
– Нет. Координаты меняются нечасто и незначительно. Это недалеко отсюда.
– Тогда легче.
Дорога до гостиницы заняла меньше часа. Разместилась группа в отеле Бенджан. Для меня это был обычный отель, но все в группе предпочитали именно его, т. к. находился он совсем рядом с одноименным универсальным рынком, где планировали отовариваться и решать свои вопросы почти все мои попутчики.
Оставив вещи в номере и переодевшись, я спустился в ресторан на первом этаже. Как обычно, завтрак представлял собой «шведский стол». Зал ресторана был наполнен запахами пряностей, которыми, видимо, были сдобрены блюда, но пряности в пище я как раз недолюбливал. Побоявшись брать экзотические мясные блюда, я остановил свой выбор на овощах и остался доволен. Чай был очень хороший, но оказалось, что китайцы добавляют пряности даже в выпечку.
Для выполнения всех намеченных планов руководитель группы порекомендовал воспользоваться услугами крутившихся рядом «помощников» – прилично говорящих по-русски китайцев на своих машинах. Многие так и сделали, но я отказался. Через полчаса я вышел из отеля.
– Давай карту, – обратился я к Другу.
Возникла карта с названиями улиц и объектов. Точкой была обозначена наша гостиница. Мигающее пятно было в стороне и располагалось почти на нашей улице. Рядом я прочитал название крупного объекта – Рынок «Сиюй», ул. Da Wan Bei. По моим расчетам, до него было минут 20 ходьбы. Я вздохнул и двинулся в нужном направлении.
Улица Янь Ань, на которой располагался наш отель и по которой я сейчас шел, была, видимо одной из центральных. Выходящие на улицу здания выглядели довольно современными, хотя, если присмотреться, в глубине виднелись дома старой постройки. При всем громадном населении Китая, я бы не сказал, что в это время на улице были толпы людей.
Очень к стати на противоположной стороне я заметил банк. Зайдя в него и отмахнувшись от каких-то назойливых менял, я снял в банкомате 100 долларов юанями и продолжил свой путь. По мере приближения к рынку Сиюй людской поток становился плотнее. Все чаще слышалась русская речь. Я шел, стараясь не столкнуться с идущими навстречу людьми, в направлении пульсирующей точки, которая мигала на заднем плане моего обзора. Еще не замечая ничего особенного, я уже подошел к первому зданию рынка, когда пульсирующая точка сменилась пульсирующей аурой, обрамлявшей молодую китаянку – это Друг обозначил носителя. Девушка сидела на маленьком складном стульчике рядом с тележкой, на которой лежал лоток с сувенирами и изделиями ручной работы.
– Это наша цель?
– Да.
– Что мне делать?
– Ты знаешь, что мы не можем внедряться в чужой разум без разрешения. Видимо, мой собрат получил запрет на контакт от этого носителя, и почти все его функции свернуты. Я не имею права просить тебя, но только ты, зная суть проблемы, можешь убедить носителя пойти на контакт.
Если бы еще знать, как это сделать. Я отошел в сторону и стал наблюдать за девушкой. Она сидела молча, уставившись безучастным взглядом перед собой. Мало кто подходил посмотреть на ее сувениры, еще меньше людей их покупали. На вопросы покупателей она отвечала односложно.
Чтобы не привлекать внимания, я зашел в соседнее кафе пообедать. Заказал шашлык с лапшой, запив чаем с печеньем, при этом не переставая обдумывать, как мне лучше справиться со своей задачей, но никаких толковых мыслей в голову не приходило. К Другу за советом обращаться не было смысла – тот ясно дал понять, что решение проблемы зависит только от меня.
Расплатившись за обед, зашел на рынок и походил в его самом начале, стараясь не выпускать девушку из вида, когда заметил, что она начала собираться. Накрыв крышкой лоток с сувенирами, она покатила тележку, завернув за углом на какую-то улицу со старыми домами. Я следовал в метрах двадцати за ней. Вдали от центральных улиц с их небоскребами и ярко раскрашенными пагодами, этот город был совсем другим; здесь на узких улочках господствовали одно-двухэтажные дома со множеством магазинчиков, соседствующих, а часто и являвшихся жильем обычных китайцев.
Минут через двадцать девушка остановилась около одного из входов длинного мансардного потрепанного здания. Громко крикнув «Тетушка Джия, я вернулась!», девушка покатила тележку к загородке между двумя домами. Из двери высунулась голова пожилой китаянки.
– Мэй Ли! Заноси все в дом. Скоро будем обедать.
Над приоткрывшейся дверью была вывеска «Китайские сувениры. Лекарства Тибета». Я глубоко вздохнул и решительно направился к приоткрывшейся двери. Увидев направлявшегося к ней иностранца, женщина вышла на крыльцо и широко открыла дверь. Я зашел в магазин, и хозяйка заняла место за прилавком.
– Сувениры? – спросила она на ломаном английском.
– Не только. Всего понемногу.
Она удивленно посмотрела на меня.
– Не удивляйтесь. Я приехал, чтобы совершенствовать свой китайский тоже.
Хозяйка улыбнулась. Дверь открылась, и вошла девушка, держа лоток с привезенными сувенирами.
– Мэй Ли, оставь их пока. Иди отдыхай, я тебя позову.
Девушка прошла в соседнюю комнату, закрыв за собой дверь.
Глядя на полки с сувенирами, я указал на верхнюю с религиозными тибетскими фигурками и амулетами.
– Мэй Ли, – позвала хозяйка, и когда та вошла, показала на верхнюю полку и попросила снять интересовавшие меня сувениры.
Девушка поставила стремянку, сняла с полки фигурки и амулеты и выложила их передо мной на прилавке. Амулеты из кости были на бусах и на шнурке.
– Какой из талисманов ты мне посоветуешь? – спросил я у девушки, разглядывая оба сувенира, хотя к каждому прилагалась инструкция.
Она тоже удивилась моему китайскому, но, тем не менее, только пожала плечами и, ничего не ответив, направилась в свою комнату.
Я купил две фигурки, заплатив, видимо, двойную цену, потому что хозяйка выглядела довольной.
– А вот насчет этих талисманов, я хочу подумать, – сказал я, не желая так быстро уходить. – Что это ваша дочь такая молчаливая?
– Это у нее с детства, – охотно ответила хозяйка, тоже рассчитывавшая на мои дальнейшие покупки. – Она моя племянница. Родители умерли около десяти лет назад, когда они жили в Куруктаге. Мы с покойным мужем забрали ее из приюта, когда нам сообщили, что нашли ее одну возле заброшенной калийной шахты. Все это проклятое место рядом с озером Лоб-Нор. Вы же знаете?
Я никак не мог вспомнить, с чем ассоциировалось у меня это название, но тут помог Друг.
– Это полигон подземных испытаний ядерного оружия Китая.
Вон оно что!
– Об этих испытаниях много писали, – согласился я.
– Так вот, – продолжала хозяйка. – Еще маленькая, она жаловалась, что иногда слышит какой-то голос. У каких только врачей мы ни побывали и лечили, лечили. Она всегда боялась этого голоса, и с тех пор считает себя ущербной. Она мало говорит, почти никогда не улыбается и ни с кем не дружит, потому что стесняется. Но учится она хорошо, одна из лучших.
– Подождите-ка! Какой голос? Со мной было такое же, но я вылечился и сейчас я здоров.
– Как? Как вы это сделали? – прошептала хозяйка, вцепившись в мой рукав.
Я успокоительно похлопал ее по руке и сказал: «Позвольте мне с ней поговорить». Она закивала головой и указала подбородком на дверь в комнату Мэй Ли.
Я глубоко вздохнул, выдохнул и осторожно постучал в дверь. Услышав «войдите», я вошел и как можно спокойнее произнес: «Выслушай меня, Мэй Ли. Со мной произошло то же самое, что и с тобой».
Она сидела за столом, повернувшись к окну.
«Присаживайтесь», – произнесла она тихо и, не поворачиваясь, указала рукой на табуретку возле двери.
Глава 6
Мысленно призвав на помощь все свое красноречие, я начал подробно излагать свою историю, опуская только незначительные детали. По мере моего повествования она постепенно начала поворачиваться ко мне, и к середине моего рассказа она уже сидела спиной к окну, глядя прямо на меня. Лицо отражало все ее чувства: это было и удивление, временами перераставшее в изумление, и заинтересованность, и даже радость, но она уже становилась другой, не безразличной. В каком-то месте своего рассказа я даже показал, как могут светиться мои пальцы.
Не знаю, что в это время делала тетушка Джия, может даже подслушивала, но, по крайней мере, она нам не мешала. Если она что-то и услышала, то не все, потому что говорил я негромко и сидел спиной к двери.
Закончил я на том, что шел за ней от самого рынка. И все-таки не знал, как она воспримет мой рассказ. Тут и взрослый человек будет сомневаться, а она ведь еще школьница.
– Я не слишком сложно все объясняю?
– Нет, я много читаю. А они совсем не похожи на нас?
– Они совсем другие.
– Но ты с ним дружишь?
– Он мой настоящий Друг. Я думаю, ты и со своим подружишься. Мне кажется, именно он спас тебя, ведь за все это время от болезней, связанных с теми испытаниями, умерли тысячи местных жителей, а ты находилась совсем рядом с тем жутким местом, где и сейчас наверняка высокий уровень радиации, и тем не менее, ты жива и вполне здорова.
– Но зачем мы им? Ведь ты же говорил, что они могут питаться любой энергией.
– Как я понял, во-первых, после раскапсуляции им нужен носитель для перемещения, чтобы подпитываться энергией. Во-вторых, земная атмосфера препятствует прохождению нужной им энергии, и даже за пределами атмосферы наше Солнце не обеспечивает их всей необходимой энергией. В-третьих, как мне кажется, у них есть своя мораль и правила, которые не позволяют им афишировать свое присутствие, потому что сведения об этом могут дестабилизировать существующий порядок в нашей цивилизации, находящейся на очень низком, по сравнению с ними, этапе развития.
– Могу я увидеть как они выглядят? – спросила она с некоторым смущением.
Я очень боялся спугнуть удачу, чтобы не порвать ту тонкую ниточку доверия, которая нас сейчас связывала.
– А не забоишься?
Она отрицательно покачала головой.
«Ну, теперь твой выход, – послал я мысль Другу, – только не испугай».
Рядом со мной возник едва видимый вертикальный луч, медленно превратившийся в светло-матовое веретено, своей вершиной почти касавшееся потолка. Веретено медленно вращалось и через пару секунд исчезло.
Все это время Мэй Ли сидела с открытым ртом, но теперь я был спокоен – это был уже не страх, а удивление и любопытство.
– Я верю тебе, – теперь уже уверенно сказала она.
Я с облегчением вздохнул. «Что теперь, Друг?»
– Мне нужно помочь восстановить функции собрата, его энергия на критическом уровне. Следует также передать первичную информацию о вашей цивилизации, и будем надеяться на контакт.
– Мэй Ли, мой Друг должен поделиться своей энергией со своим собратом.
– Я готова.
Снова возникло высокое матовое веретено, а рядом с ним слабо светящийся конус. Они слились, превратившись в цилиндр, резко ускоривший свое вращение, а затем цилиндр распался на два медленно вращающихся веретена, которые вскоре исчезли.
– Теперь все будет зависеть от них самих.
– Я оставлю вас, Мэй Ли. Надеюсь, вы договоритесь. Я буду ждать.