Игры Немезиды - Кори Джеймс С. А. 24 стр.


Амос хотел уже высвободить руку, когда включилась сирена. Кларисса распахнула глаза и села, сразу придя в сознание, без тени сонливости. Может, она вовсе и не спала.

— Что это? — спросила она.

— Я тебя хотел спросить.

— Никогда еще такого не слышала, — покачала головой девушка.

Амос воспользовался поводом вернуть себе свою руку. Он подошел к двери, но его сопровождающая оказалась в камере раньше. Пистолет она обнажила, хотя ни в кого не целилась.

— Простите, сэр. — Голос ее звучал тоньше, чем прежде. Напугана или взволнована? — Этот корпус изолирован. Боюсь, что должна просить вас остаться на время здесь.

— На какое время? — осведомился Амос.

— Не знаю, сэр. Пока не снимут карантин.

— Что–то случилось? — спросила Кларисса. — Ему что–то угрожает?

Хороший ход. Тюремщица плевать хотела на опасность для заключенной, поэтому девушка спрашивала о посетителе. И все равно из конвоирши не удалось бы вытянуть ни слова, не пожелай та говорить. Однако она пожелала.

— Три часа назад в Марокко упал метеорит, — сказала она, перейдя к концу фразы на вопросительную интонацию.

— Да, я видел что–то такое в новостях, — вспомнил Амос.

— Как же его пропустили? — удивилась Кларисса.

— Шел очень–очень быстро, — ответила охранница. — Его разогнали.

— Боже! — выдохнула Кларисса так, словно ее ударили под дых.

— Нарочно скинули камень? — переспросил Амос.

— Не один, — поправила охранница. — Второй упал примерно пятнадцать минут назад посреди Атлантики. Цунами ожидают от Гренландии до Бразилии, чтоб их так и растак.

— И в Балтиморе?

— Всюду. Везде. — Влажные глаза тюремщицы стали дикими. От страха или от горя — было не понять. Она взмахнула пистолетом, который сейчас никого не мог напугать. — Мы закрыли тюрьму, пока ситуация не прояснится.

— Что прояснится? — спросил Амос.

Ему ответила Кларисса:

— Последний ли это камень, или нужно ждать еще ударов.

В наступившем молчании не было заключенной, тюремщицы и посетителя. Просто трое людей в одной комнате.

Минута миновала.

— Я сообщу новости, как только они будут, сэр.

Амос мысленно перебрал варианты — очевидные и немногочисленные.

— Эй, постойте. Понимаю, что зрелище не развлекательное, но нельзя ли включить этот экран на новостной канал?

— Доступ для заключенных только из общих помещений.

— Понятно, — согласился Амос, — но ведь я‑то не заключенный?

Женщина опустила взгляд, пожала плечами. Потом, достав ручной терминал, отпечатала несколько строк текста, и пустой серый экран ожил. Бледный мужчина с широкими мягкими губами заговорил с середины фразы:

«…не замеченный радарными станциями. Нам сообщают, что имела место температурная аномалия, возможно, связанная с атакой».

Охранница кивнула Амосу и закрыла за собой дверь. Он не слышал щелчка, по не сомневался, что замок защелкнут. Снова опустившись на стул, он уперся пятками в край больничной кровати. Кларисса сидела, подавшись вперед, сцепив тонкие пальцы с выступающими суставами. Передача переключилась на седовласого мужчину, важно толковавшего, что нельзя спешить с выводами.

— Ты не знаешь, куда попал первый? — спросила Кларисса. — Не запомнил, что говорили в новостях?

— Не обратил внимания. Вроде бы упоминали Кракатау. Может, туда?

Кларисса прикрыла глаза. Она разве что чуть побледнела.

— Вряд ли. Этот вулкан взорвался очень–очень давно. Выбросил пепел на восемьдесят километров вверх. Ударная волна семь раз обогнула Землю.

— Но это не в Северной Африке?

— Нет. — Кларисса помолчала. — Не могу поверить, что они решились. Что бросают камни. Кто на такое способен? Земля ведь… Землю ничем не заменить.

— Теперь, может, и найдется замена, — сказал Амос. — Теперь полно планет, которых раньше не было.

— Не верю, что кто–то на такое способен.

— А вот оказалось, что способен.

Кларисса сглотнула. Здесь наверняка были лестницы, пусть запертые от заключенных, но Амос не сомневался, что лестницы есть. Он подошел к окошку в коридор, прижался к нему лбом. В обе стороны виден был только коридор. Выбить стекло вряд ли получится. Не то чтобы он собирался пробовать — просто прикидывал.

На экране над огромным пустым океаном вставало грибовидное облако. Женский голос хладнокровно говорил о мегатоннах и разрушительной силе. Появилась карта, помеченная двумя красными точками: в Северной Африке и в океане.

Кларисса присвистнула.

— А? — обернулся к ней Амос.

— Если промежутки равные, — объяснила девушка, — то следующий удар, если он будет, придется где–то рядом с нами.

— Ясно, — кивнул Амос. — Впрочем, сделать тут мы ничего не сможем.

Дверные петли тоже были с наружной стороны — конечно, с наружной. Паршивая тюряга. Амос поцокал языком. Предположим, они снимут карантин и отпустят его. Может статься. Но, если нет… Ну и дурацкая же выйдет смерть!

— О чем думаешь? — спросила Кларисса.

— Понимаешь, Персик, думаю, что надо было отчаливать с этого поганого шарика еще вчера.

Глава 23

Холден

Голова у Холдена плыла, глаза тупо смотрели на экран. От таких известий даже; кабинет Фреда показался новым и незнакомым: стол с тонкими черными царапинами по углам, капитанский сейф, встроенный в стену, как окошко в личный мир, промышленный ковролин на полу. Холден как в первый раз увидел Фреда. Тот, опершись локтями о стол, горестно смотрел перед собой. Меньше часа назад поступило сообщение, обведенное красной рамкой первоочередной важности. Недавние заголовки — о попадании метеорита или малой кометы в Северную Африку — оказались забыты. Конвой премьер-министра Марса атаковала неизвестная и явно враждебная сила, корабли охранения движутся наперехват. Это была новость года.

Затем по Земле нанесли еще один удар, и то, что считалось природной катастрофой, превратилось в нападение.

— Есть связь, — выговорил Холден. Язык и мысли двигались медленно. Шок словно залил сознание упругим гелем. — Атака на премьера связана с этим, да?

— Не знаю, — отозвался Фред. — Возможно. Вероятно.

— Вот что они готовили, эти твои диссиденты из АВП, — продолжал Холден. — Скажи мне, что не знал. Скажи, что ты тут не замешан.

Фред со вздохом повернулся к нему. Его лицо сковала огромная усталость.

— Пошел ты…

Я понял. Просто не мог не спросить. — Помолчав минуту, Холден неумело выругался.

След от удара в верхних слоях земной атмосферы походил на синяк. Планета поворачивалась на экране, и пылевое облако сползало к западу. Пыль будет распространяться, пока не покроет все северное полушарие — а возможно, и не только его, — но сейчас облако выглядело просто черным пятнышком. Мозг отбрасывал эту мысль, отказывался принимать. Семья Холдена осталась на Земле: матери, отцы, город, где он вырос. Он так давно не был дома, а теперь…

Этой мысли он не додумал.

— Их надо опередить, не столько Холдену, сколько себе сказал Фред. — Мы должны…

На краю экрана высветился запрос на связь. Фред ответил. Лицо Драммер появилось в открывшемся окошке.

«Сэр, у нас проблемы. Один из кораблей, ожидавших свободного дока, взял на прицел главные двигатели и верхнее жилое кольцо».

— Защитная сеть действует?

«В том–то и проблема, сэр. Как мы видим…»

Открылась дверь в кабинет. Вошли трое в форме СБ станции Тихо. Один нес большой ранец, у двоих в руках были какие–то предметы. Холден не понял, что это — странные ручные терминалы или компактные инструменты. Или оружие.

В голове у Холдена, как голос по рации, прозвучало: «Это согласованная атака по всей системе», — и в ту же секунду женщина, шедшая впереди, выстрелила. Сам звук подействовал как удар. Фред опрокинулся вместе со стулом. Холден нащупывал кобуру, но вторая женщина уже развернулась к нему. Он хотел упасть, укрыться за столом, когда обе выстрелили почти одновременно. У Холдена перехватило дыхание. Что–то ударило его по ребрам — край стола или пуля. Он выстрелил наугад, и мужчина выронил ранец. Первая из женщин, запрокинув голову, упала на колени. Кто–то еще стрелял — прошло, казалось, минуты, а на деле едва ли секунда, пока Джеймс смекнул, что это Фред, распластавшийся навзничь под столом, палит поверх собственных ступней. Холден так и не понял, как тот за секунды, прошедшие с начала атаки, добрался до пистолета.

Вторая женщина сместила прицел на Фреда, однако Холден уже перевел дыхание, вспомнил, что умеет стрелять, и попал ей в грудь. Мужчина бросился к двери. Холден дал ему уйти и осел на пол. Крови не было, и все же не верилось, что он уцелел. Первая женщина с трудом поднялась на колени, зажимая окровавленной ладонью ухо. Фред выстрелил еще раз, и она упала. Все было как во сне. Холден заметил, что ранец открылся. В нем лежал изолирующий скафандр.

Фред закричал — пронзительно и очень издалека. Выстрелы оглушили обоих.

— Хреновый ты телохранитель, Холден!

— Меня этому не учили! — проорал в ответ Холден.

Горлом он чувствовал свой крик, а ушами не слышал. Почудилось, что еще где–то кричат. Не здесь. С экрана на столе. Драммер. Холден, не слушая, склонился к Фреду. Бок у того был залит кровью, раны не рассмотреть.

— Ты как? — прокричал Холден.

— Кое–как, — проворчал Фред, вздергивая себя на ноги. Поморщился, скрипнул зубами и сел. На мониторе бледнела Драммер. — Говорите погромче, — велел ей Фред, — здесь немного шумно. Холден, запри дверь, черт возьми!

— Двери и углы, — бормотал Холден, переступая трупы. — Вечно двери и углы.

Каморка охраны пустовала. На стене мигала лампочка. Аварийный сигнал. Значит, если бы не оглох, он слышал бы и сигнал. Эвакуация! Кто–то эвакуировал кольцо станции. Ничего хорошего. Холден задумался: кто–то включил тревогу с добрыми намерениями или это входило в план террористов? Отвлечь от главной опасности? Дышалось ему с трудом. Холден то и дело ощупывал себя, удостоверяясь, что не ранен.

Он посмотрел на зажатый в руке пистолет. Подумал: «Кажется, я кого–то убил. А кто–то подбил камнем Землю. И попытался убить Фреда. Плохо. Все это очень плохо». Он не замечал вышедшего следом Фреда, пока тот не взял Холдена за локоть — опираясь на него и в то же время подталкивая вперед.

— Вроде живы, моряк, — сказал Джонсон. — Надо идти. По нам выпустили торпеду, а какая–то крыса испортила мою защиту. — Фред бранился больше обычного. Возбуждение боя разбудило в нем давно уснувшего десантника.

— Стреляли по кольну? — повторил Холден.

— Да. А главное — стреляли у меня в кабинете. Начинаю подозревать, что они меня недолюбливают.

Они вдвоем захромали по коридору. Народ разбегался по укрепленным укрытиям и на эвакуационные посты. Немолодой мужчина с выбритой головой и навечно скривленным в гримасе ртом заметил, что Фред в крови. Он молча закинул его свободную руку себе на плечо.

— В медотсек или на эвакопост? — спросил Кривой.

— Нет и нет, — ответил Фред. — Мерзавцы прорываются в машинный. Моих людей застали врасплох. У них связаны руки, а две вражеские торпеды вот–вот попадут по двигателям. Надо освободить наших и восстановить сеть. Может, попробуем отстреливаться.

— Шутишь? — не поверил своим ушам Холден. — Ты ранен. Кровь теряешь.

— Я заметил, — огрызнулся Фред. — Здесь, налево, переходник СБ. Можно по нему — попадем в строительную сферу. Тебя как зовут, парень?

Кривой оглянулся на Холдена, взглядом спрашивая, о ком речь. Холден покачал головой. Фред знал этого человека.

— Электрик первого разряда Гаррет Мин, сэр. Работаю у вас десять лет.

— Жаль, что раньше не познакомились, — сказал Фред. — Стрелять умеешь?

— Я быстро учусь, сэр.

Лицо Фреда стало пепельным. Холден не знал, от потери крови, от шока или это первый признак зарождающегося отчаяния.

— Хорошо.

***

Станция Тихо представляла собой шар поперечником в пятьсот метров. В строительной сфере мог поместиться почти любой корабль, кроме разве что военного крейсера. Два кольца по экватору шара позволяли лучшим инженерам и техникам Пояса отдыхать в гравитации вращения. Мощные двигатели в основании шара были способны переместить станцию в любую точку системы — а с недавних пор и за ее пределами. Тихо обеспечивала раскрутку Цереры и Паллады. Здесь билось сердце Пояса. Его величайшая гордость — межзвездный корабль «Наву» — не уместился внутри станции, но строился впритык к ней. Для воплощения любой мечты не найти было места лучше Тихо. Станция наряду с терраформированием Марса и фермами Ганимеда стала ярким свидетельством честолюбия и способностей человечества.

Холдену и не снилось, что Тихо может показаться беззащитной.

Движение от кольца в строительный купол напоминало поездку на весьма неуклюжем лифте. Оно началось при трети g, потом кабинка качнулась, и вес стал покидать тела. К тому времени, как двери открылись, пассажиры оказались в невесомости. Кровь, закапавшая было с пальцев Фреда, теперь растекалась по руке, удерживаясь поверхностным натяжением и понемногу застывая наподобие желе. Гаррет был покрыт этим желе, и Холден тоже. Он все ждал, что Фред вырубится, но старик оставался сосредоточенным и решительным.

Из длинной светящейся трубы коридора сфера выглядела как будто сотканной из чистой функциональности. Такие же коридоры изгибались между доками, стены светились орнаментом люков, силовых щитов, кладовых для материалов и инструментов, парковочных площадок для мехов. Всюду просвечивали металлокерамические ребра станции, освещение было ярким и жестким, как солнечный свет в вакууме. Воздух в соединительном коридоре сладковато пах карбонной смазкой и электрическими разрядами. Они, все трое, головами вперед толкнулись в направлении «южного полюса» сферы — к машинной палубе и массивным ядерным реакторам. Тело Холдена недоумевало — падает оно по длинному наклонному колодцу или плывет вдоль подземной воздушной реки.

— Драммер, — приказал Фред, — доложи!

В аудиовыходе его терминала раздался шум, сменившийся женским голосом. Рубленые слоги, взвешенный и ровный тон выдавали панику профессионала.

«Вас слышу. Противник заперся в главном машинном. Резервный удерживают силой приблизительно в двадцать вооруженных бойцов, сэр. Мы взаимно связываем друг друга».

— Отойти сможете?

«Опасно, сэр. Мы не даем им двигаться, но и они нам».

— Нам известно?..

Что–то грохнуло на том конце связи, а секундой позже по коридору прокатился низкий звон. Гаррет выругался себе под нос.

«Попадание первой торпеды, сэр», — пояснила Драммер.

— В кольцо?

«Нет, сэр. В дюзовый конус. Торпеда, шедшая в кольцо, ударила несколько минут назад, но не сдетонировала».

— И на том спасибо, — сказал Фред. — Как вооружены инсургенты, нам известно?

«Малое автоматическое оружие. Гранаты».

— Вы можете отключить им воздух?

«Есть ручное отключение, но у меня пока нет свободных рук».

— Со мной электрик первого разряда, — сказал Фред. — Куда его направить?

«Поняла. Нам нужен доступ на сервисной палубе четыре. Контроль жизнеобеспечения дельта–фокстрот–виски–штрих-шесть–один–четыре–восемь».

— У них есть вакуумные скафандры, — напомнил Холден. — Один остался у тебя в кабинете. И есть аварийные скафандры. Отключение воздуха не поможет.

Ему ответила Драммер с ручного терминала Фреда:

«Нам надо всего лишь продержать их там, пока баллоны не кончатся».

— Хорошо, — сказал Фред, мы идем.

«Не зависайте в пивной, сэр», — посоветовала Драммер и отключилась.

Фред удовлетворенно хмыкнул и толкнулся дальше по коридору.

— Не сработает, — сказал Холден. — Они сообразят, что мы задумали, и пробьют переборку — или еще что–нибудь отмочат.

— Знаешь, Холден, чем код отличается от шифра?

— Что?..

— Код от шифра. В шифровке текст изменен так, что не узнать слов. Код — это когда слова произносятся открыто, а смысл у них другой. Шифр может расколоть кто угодно, был бы толковый комп и побольше времени. Код не поймет никто.

Холден вылетел на широкое скрещение трех переходов. Станция в этот момент растянулась вокруг него по трем осям. Фред с Гарретом плыли вплотную за ним, но быстрее и раньше пересекли перекресток. Фред свернул влево и жестом поманил их за собой.

— Четвертая сервисная в другой стороне, сэр, — подал голос Гаррет.

Назад Дальше