Владетельный рыцарь (ЛП) - Рейнольдс Энтони 2 стр.


Часто крестьяне и их собаки находили смерть от клыков свирепых вепрей или других, еще более опасных тварей, обитавших в чаще, но это не имело особого значения. Важнее было то, чтобы в процессе не был причинен вред кабану. По закону охотиться на вепрей имели право только дворяне, и если кабан уже был ранен глупым крестьянином (которого за это могли повесить), в такой добыче было меньше чести.

Охоту возглавлял барон Лотгар из Артуа, дворянин средних лет. Его лицо выражало раздражение, и очевидно, то же настроение передалось его вассалам и придворным, ехавшим рядом. Поверх доспехов барона был надет темно-красный табард с вышитой на груди серебряной головой вепря.

Ближе к концу колонны охотников послышался громкий смех, и лицо барона еще больше помрачнело.

- Так разбежится вся дичь в полумиле вокруг, - проворчал он. - Они бы еще в барабаны били и орали песни во всю глотку.

- Однако он весьма знатен, мой лорд, - сказал рыцарь, ехавший рядом. - Кастелян, не меньше. Он будет прекрасной партией для леди Маделейн. Со всем уважением, мой лорд, было бы разумно не упускать такую возможность.

Барон вздохнул. Он понимал, что это вполне разумный совет, но страстью его жизни была охота. И то, что ее портили эти молодые и невоспитанные рыцари, вызывало у Лотгара изжогу. Кроме того, он не мог избавиться от ощущения, что его гости - братья из Гарамона - просто тратят его время.

Он повернулся в седле, бросив взгляд на гостя, ехавшего рядом с его старшей незамужней дочерью Маделейн.

Лотгар поморщился, увидев, как молодой лорд Гарамон по-хозяйски пьет из меха с вином. Вино, которое молодой кастелян глотал словно воду, созревало сто пятьдесят лет, и было доставлено из прекрасного Кенелля за немалую сумму. Хотя самыми знаменитыми были вина из Бордело, виноградники Кенелля, росшие рядом с лесом Лорен, испытывали на себе влияние магии, и вино из них высоко ценилось истинными знатоками.

Лорд Калар, кастелян Гарамона, был еще молод - ему было не больше двадцати двух лет. Хотя он был не таким высоким, как его брат, но обладал более мощным телосложением. Его темные волосы по последней моде были отпущены до плеч. Богатство молодого кастеляна было заметно по покрою его синего с красным дублета с серебряным гербом, на котором был изображен дракон, вставший на дыбы. Один только меч на его поясе стоил больше половины всех владений барона Лотгара.

- Они с братом и всей их свитой гостят у меня уже неделю, пьют мои лучшие вина и едят мои лучшие блюда. Еще одна такая неделя, и я разорюсь, - сказал Лотгар. - Надеюсь, что эти траты того стоят.

- Если леди Маделейн очарует его, траты оправдаются, мой лорд, - ответил рыцарь.

Барон Лотгар хмыкнул в ответ, бросив взгляд на небо.

- Погода портится, - сказал он. - И вряд ли нам уже попадется дичь. Придется кабанам подождать. Возвращаемся домой.

Рыцарь кивнул и, остановив коня, подал знак одному из крестьян, бежавших рядом. Тот поднял к губам рог и трижды протрубил в него.

- Будем надеяться, что леди Маделейн добилась большего успеха в своей охоте, - сказал Лотгар.

- Похоже, что охота закончена, мой лорд кастелян, - сказала леди Маделейн.

Бастонские рыцари приветствовали сигнал рога пьяными криками радости.

- Как раз вовремя, - ответил лорд Калар. - В любом случае, нам надо еще выпить.

Леди Маделейн подняла изящно выщипанную бровь.

- Не достаточно ли вы выпили вина моего отца для раннего утра? Я бы предположила, что вы уже изрядно пьяны, если бы это не было неподобающе.

- Это действительно было бы неподобающе, - ответил Калар, понизив голос и склоняясь в седле к Маделейн. - Но я разочарован. Я-то надеялся, пока остальные увлечены охотой, провести немного времени с вами наедине…

- А теперь вы еще и выражаетесь неподобающе, - жеманно сказала Маделейн.

Калар, привстав в седле, увидел, что барон Лотгар направил коня к ним. Снова сев в седло, молодой кастелян подмигнул леди Маделейн.

- Не желаете ли устроить небольшую скачку? - сказал он с озорным блеском в слегка остекленевших от вина глазах. - Утро слишком прекрасное, чтобы возвращаться в ваш замок прямо сейчас.

- Слишком прекрасное? - засмеялась Маделейн. - Да вы шутите, сейчас дождь пойдет.

- Небольшой дождик нам не помешает, - ответил Калар, развернув коня, нетерпеливо топавшего копытами. - Ну?

- Мой отец едва ли будет доволен, - сказала она.

- А вы? Вы будете довольны? - Калар улыбнулся, увидев, как леди Маделейн раздраженно встряхнула головой.

- Ладно, - сказала она, вздохнув.

Калар пришпорил коня, переведя его в галоп, и они поскакали между деревьями, как раз в тот момент, когда к ним направился барон. Молодой кастелян рассмеялся, заметив рассерженное лицо Лотгара.

Калар не был в Гарамоне уже почти две недели. Заботы и обязанности его нового положения кастеляна не давали ему покоя, как ни пытался он забыть о них.

Теперь у него было свое владение, которым следовало управлять, и он нес ответственность за всех, кто жил на его землях - и за крестьян, и за дворян. Взимание налогов и сборов, решение конфликтных вопросов, надзор за должным использованием доходов, которые приносили его владения, заключение союзов и решение пограничных споров с соседними лордами, уплата сборов герцогу и королю, поддержание порядка на своих землях. Все это теперь было его долгом. Объем бумажной работы был невероятным, бесконечные интриги и политиканство придворных утомительны. Теперь Калар еще больше уважал своего отца, потому что никогда не слышал, чтобы старый кастелян жаловался или вообще как-то показывал, что ему трудно. В действительности, раньше Калар даже не думал, что в должности кастеляна может быть что-то особенно трудное.

- Здесь еще так много дел, мой лорд, - сказал гофмейстер Фолькар, когда Калар сообщил, что собирается на турнир в Леонуа. - Я отошлю им вежливый отказ.

- Нет, - ответил Калар. - Думаю, что несколько недель в поездке пойдут мне только на пользу. В мое отсутствие я предоставляю тебе полномочия действовать от моего имени, Фолькар. В любом случае, ты лучше справишься с этими делами.

Калар понимал, что так он просто уклоняется от своих обязанностей, но старался отбросить эти мысли.

Он со свитой отправился на турнир, но по пути заехал в гости в замок барона Лотгара. Барон радушно приветствовал гостей, открыл свои винные погреба и организовал роскошный пир, ошибочно полагая, что Калар здесь ради его дочери. За неделю, проведенную в гостях, Калар был только рад поддержать это впечатление. Все равно надо было как-то провести время в ожидании турнира, и кроме того, ему здесь просто нравилось.

Они скакали несколько минут между серебристыми стволами деревьев, и Калар был впечатлен тем, как леди Маделейн умело обращается с конем. Даже на полном галопе она элегантно и уверенно сидела в своем дамском седле, в немалой степени благодаря тому, что седло было с двумя передними луками. Такие седла позволяли бретонским дамам безопасно переводить лошадь в галоп и даже перескакивать изгороди и упавшие деревья. Под длинным платьем ноги Маделейн удерживались двумя луками, что позволяло ей прочно держаться в седле.

Наконец они выехали на поляну и остановили коней. Калар со смехом спрыгнул на землю, опираясь на свое охотничье копье. Пошатнувшись, он понял, что пьян сильнее, чем думал. Маделейн засмеялась, и Калар, воткнув копье в землю, подошел к ней ближе и обнял ее стройную талию.

Вдохнув аромат ее духов, Калар легко поднял Маделейн с седла и осторожно поставил на землю. Она не сопротивлялась, когда он прижал ее к себе.

- Когда вы собираетесь просить моего отца? - прошептала она.

- О чем просить вашего отца? - рассеянно спросил Калар, глядя на ее впечатляющее декольте.

- Как о чем? О нашей свадьбе, конечно!

Калар удивленно моргнул.

- Что?

- Вы собираетесь просить у отца моей руки? - спросила Маделейн, отодвинувшись и пристально глядя на него.

- Ну? - сказала она, ее взгляд стал еще более суровым.

- Ну… - протянул Калар.

Маделейн оттолкнула его с выражением крайнего возмущения на лице.

- Мерзавец! - сказала она.

Вдалеке Калар услышал лай собак, но будучи изрядно пьяным, да еще когда перед ним стояла разгневанная дочь барона, молодой кастелян не обратил внимания ни на сам этот звук, ни на то, что он означает. Оба коня неожиданно прижали уши и, раздувая ноздри, затопали копытами.

- Вы просто пьяный дурак, сэр Калар из Гарамона, - заявила леди Маделейн. - Мальчишка, изображающий из себя мужчину. Я скажу отцу, что ваши намерения отнюдь не благородны!

Собачий лай послышался еще ближе, и Калар бросил взгляд за плечо Маделейн. Лошади в страхе ржали. Голос Маделейн, казалось, звучал откуда-то издалека, и Калар увидел, как вздрагивают листья и ветви.

- Вы вообще меня слышите? - спросила она, но ее голос казался лишь отдаленным гулом.

Огромная мохнатая туша с шумом вырвалась из чащи, фыркая и топая. Вепрь был ростом почти пять футов в холке, и невероятно громадным. Его щетина на хребте стояла дыбом, как шипы, а из пасти торчали четыре клыка, каждый из которых достигал в длину двух футов. Маленькие красные глаза кабана были полны ярости. Спустя мгновение вепрь бросился в атаку.

Калар отшвырнул леди Маделейн в сторону. Оскорбленно взвизгнув, она упала на грязную землю, а Калар схватил копье, воткнутое в землю.

Гигантский вепрь - самый крупный из всех, которых видел Калар - свирепо набросился на рыцаря, метнувшись по поляне с огромной скоростью. Из пасти зверя капала тягучая слюна. Калар развернул копье, выставив острие перед собой. Кабан, должно быть, весил в десять раз больше него.

Уперев древко копья в землю, Калар наступил на него одной ногой, чтобы оно держалось как можно крепче. Едва он успел поднять наконечник копья, как громадный зверь уже подскочил к нему, намереваясь вспороть человека своими клыками от паха до горла.

Вепрь наткнулся грудью на копье с такой силой, что оно глубоко вонзилось в его мясо. Калару показалось, что на него упала гора - такой силы был удар. Рыцаря отшвырнуло назад, он упал на спину, и вепрь по инерции наскочил на него.

Зловоние зверя было ужасным, а его горячая кровь хлынула на лицо Калара. Кабан обрушился на него невероятной тяжестью, едва не раздавив рыцаря насмерть. Зверь еще не был мертв, и пытался подняться, скользя в грязи и своей крови. Кабан фыркал, дергая головой и пытаясь выпотрошить человека, но, оказавшись под брюхом зверя, Калар был вне досягаемости его клыков, и они лишь оставляли глубокие борозды в земле.

Калар услышал поблизости топот лошадиных копыт и лай и рычание собак. Когда вепрь все же встал, одним мощным копытом едва не раздробив его ногу, рыцарь смог вдохнуть, и попытался перекатиться в сторону. Вепрь свирепо махал головой, и Калар услышал, как одна собака с жалобным визгом отлетела назад.

Калар выкатился из-под огромной туши, и в этот момент в плечо кабана вонзилось копье, и двое псов, защищенных броней, набросились на зверя, щелкая мощными челюстями. Копье Калара по-прежнему глубоко вонзалось в грудь вепря, и из раны хлестала кровь. Еще одно копье вонзилось в кабана, глубоко под левую лопатку. Наконечник копья нашел сердце зверя, и вепрь рухнул на землю, все еще сражаясь. Огромные защищенные броней псы продолжали терзать его, пока их не оттащили от гигантской туши.

Калару помогли подняться на ноги. Он поднял руку к своей голове и увидел кровь на пальцах.

- Вы в порядке, мой лорд? - спросил чей-то голос, но Калар не мог понять, кто спрашивает.

- В порядке, - смог произнести он. После этого Калар упал, сильно ударившись о землю.

Неожиданно все изменилось.

Калар не слышал резкого разговора между отцом и дочерью, не слышал и встревоженных голосов своих кузенов Хьюбальда, Бальдемунда и Тассило. Он не видел, как его спутники соскочили с седел и бросились ему на помощь. Ударившись о землю, он словно перенесся в другое место, в другое время…

Темные тучи мчались по небу с неестественной скоростью, будто часы проходили за одно мгновение. Свет померк, было темно, словно в сумерках, и окружающий лес погрузился во мрак. Стало очень холодно, и Калар начал дрожать. От его дыхания в воздухе клубился пар, а на доспехах стала появляться ледяная корка.

Густой плотный туман поднялся вокруг, и Калар оглянулся в поисках своих спутников. Но не увидел ничего. Он был один, совсем один.

Подлесок перед ним стал извиваться и корчиться, будто живое существо, и Калар закричал, но поднявшийся туман заглушал все звуки. Плющ и трава обвивались вокруг его рук и сапог, ползли вверх по его телу. Он попытался вскочить с земли, но обвившиеся растения крепко держали его.

В тумане вдруг появился призрачный силуэт, и Калар перестал бороться, а его глаза изумленно расширились. Он услышал фырканье коня, и когда силуэт в тумане стал виден лучше, молодой рыцарь разглядел, что за призрак сидит на самом огромном боевом коне из когда-либо виденных Каларом.

Его ноздри наполнил сильный запах земли и растений. Запах не был неприятным, но был очень терпким и вызывал головокружение - смесь ароматов смолы, сырой земли, прелой листвы, дуба и ели.

Всадник на огромном коне с головы до ног был облачен в старинные доспехи. Всю его броню покрывал вьющийся плющ, а шлем был украшен густым плюмажем из листьев. Растения, покрывавшие доспехи призрака, были живыми и непрерывно двигались, постоянно вырастая. Пробивались и разворачивались новые листья, но проходили лишь мгновения, и листья уже становились зрелыми и широкими, а спустя еще немного начинали увядать и желтеть. После этого они опадали с брони, и завораживающий цикл жизни начинался вновь.

Из тьмы за глазными прорезями шлема горели два свирепых глаза, излучавших призрачный зеленый свет, и Калар невольно содрогнулся от ужаса, когда их взгляд остановился на нем.

Калар отчаянно вырывался из оплетавших его растений, пытаясь освободиться и спастись. Но плющ, трава и корни лишь еще крепче держали его, и стебли вьющихся растений начали обкручиваться вокруг его горла, постепенно удушая.

Огромный конь топнул копытом и фыркнул, извергнув облако пара. Призрак медленно вытащил меч.

Этот меч, древний и страшный, был покрыт странным спиралевидным узором, и от него поднимался ледяной туман. Призрачный рыцарь направил острие меча на Калара, и молодой лорд Гарамон ощутил, как от клинка исходит смертельный холод.

Дыхание Калара вырывалось из груди короткими резкими вздохами, когда он смотрел на ужасного рыцаря, возвышавшегося над ним, ожидая, что тот зарубит его в любой момент. От сверхъестественного силуэта исходила могучая стихийная сила и царственное величие, одновременно ужасающее и завораживающее. Горящие зеленые глаза пристально смотрели на него, и Калар почувствовал, как призрак излучает бешеную злобу, подобную неистовой ярости бури.

Призрачный рыцарь подвел своего громадного коня ближе, черные копыта топали по земле лишь в нескольких дюймах от Калара. Могучий конь встряхнул головой, и Калар почувствовал его горячее дыхание на своем лице.

«Сразись со мной, трус»

Калар отшатнулся, когда резкая боль сверхъестественного голоса пронзила его разум.

«Сразись со мной

Страшный голос пульсировал в мозгу, и Калар закричал.

- Я не могу! - закричал он. Как он мог со связанными руками сражаться против воина, обладающего сверхъестественным могуществом?

«Как ты можешь надеяться победить меня, если даже себя не можешь победить

- Помоги мне! - закричал Калар, хотя кого он просил о помощи, он не мог понять.

«Трус

Сила и ярость слов призрака ударила его, и Калар закричал, закрыв глаза. Он услышал скорбный звук меча призрака, рассекшего воздух, и еще сильнее зажмурился, приготовившись к удару.

- Просто сделай это! - закричал он.

- Что сделать, мой лорд? - спросил встревоженный голос.

Калар открыл глаза и увидел, что смотрит в обеспокоенное лицо своего кузена Тассило.

Назад Дальше