Хозяйка озера лесного. Сказка - "Biffiy" 8 стр.


Она её бальзамом окропляет.

Затем зелёный лист к ней приложила

И красной тканью обвязала.

Больную руку на подушку уложила

И «Слава Богу» лишь сказала.

У принца зубы с силою разжала

И полила бальзама в рот.

А он пылал от внутреннего жара.

Казалось, вряд ли что его спасёт.

Но девушка с надеждою ждала,

А принц в бреду всё звал кого-то.

Но вскоре он затих, спала жара

И стала кожа влажною от пота.

Восхода время Смолька проглядела

И не заметила, как изменилась вмиг.

И то, как мать-царица на неё глядела,

Сдержав в порыве, восхищенья вскрик.

Не верила своим глазам царица,

Но продолжала делать вид, что спит.

И верит в то, что всё это не снится,

И лишь молитву про себя твердит.

А незнакомка встала и ушла.

Царица видит, сын проснулся.

Болезни мать в нём не нашла,

Он к жизни будто бы вернулся.

Но вновь болезнь его сковала.

Весь день он никого не узнавал.

А рана на руке тихонько заживала,

И в забытье кого-то он всё звал.

И мать-царица всё гадала.

Виденье на рассвете: правда или нет?

Кого она в тот миг видала?

Дариллу или Смольку? Где ответ?

И вот она, по просьбе звездочёта,

Решила вновь рассвета ждать,

Чтобы уже без всякого просчёта,

Всю эту тайну разгадать.

Но и Дарилла тоже увидала,

Как оживлен, был Смолькой Дан.

И с радостью она возликовала,

Когда родился мести план.

Она решила всех перехитрить.

Запутать ложью мать-царицу, Дана.

И Смольку ложью очернить.

Самой стать жертвою обмана.

Она бальзам у Смольки забрала,

И, чтобы та помехою не стала,

Её, раздев, в своих покоях заперла,

Да и своею плёткой отхлестала.

С рассветом, облик поменяв,

Дарилла к принцу поспешила.

И с нежностью к груди его припав,

Слезливым голосов заговорила:

- О, милый Дан, что делать мне?

Молю о помощи твоей.

Всю жизнь живу я, как во тьме,

Заклятье есть в судьбе моей.

Душа моя с рожденья забрана

И отдана служанке злой,

Взамен её души, что мне передана,

Лишь сохранился облик мой родной.

И лишь с  рассветом я меняюсь,

Чернавкой на минуты становлюсь

Душой своею наслаждаюсь.

И жду, когда вновь изменюсь.

Но поцелуй твой душу мне вернёт

И сохранит мой облик навсегда.

И колдовство навеки отомрёт,

Когда любви мы скажем «Да». –

Царица слушает, ушам не верит.

Но почему же принц молчит?

Зачем любви не открывает двери

И здравствуй, счастью не кричит?

Она за сыном наблюдает,

Тяжёлый занавес её скрывает…

Вот видит, он бальзам глотает

И веки с силой размыкает.

И в этот миг Дарилла изменилась.

Сменила  облик  серый свой.

И вот коса волос озолотилась,

Глаза опять сияют синевой…

И Дан вздохнул, её в объятья сжал.

- Как хорошо, всё прояснилось!

Я чуда долго, долго ждал.

Боялся, что ты мне приснилась. -

Их разговор царица услыхала

И в сердце радость всё сильней.

И об одном она уже мечтала,

Как обвенчать детей скорей.

И не заметила царица от волненья,

Что околдован сын дурманом сна,

Что он другую видел в сновиденье

И думал то, что перед ним она…

Глава 9.

Часть 9

Проходит время. Принц  здоров.

На радость праздник объявили.

Богатый стол для торжества готов.

Гостей почётных пригласили.

Идёт восторженно веселье,

Лишь без причины принц грустит.

А мать-царица, всем на удивленье,

Встаёт и громко говорит:

- Бог спас от смерти сына моего,

Но нет в нём радости, веселья.

Решила я женить его,

Вернуть ему любовь без промедленья.

Была я, видно, не права

В том, что с Дариллой свадьбу отменила.

Ошибку исправлять пришла пора.

Меня любовь их убедила!

Дарилла вылечила Дана!

Тому свидетельницей я была,

Когда она, без всякого обмана,

Лекарство принцу полумёртвому дала.

И ожил Дан, и смерть ушла.

Она же быстро скрылась с глаз…

 И наконец, пришла пора

С невестой познакомить вас.

Через неделю свадьбу назначаем.

В воскресный день в лучах рассвета

На радость всех их обвенчаем,

Согласно Божьего, священного завета.-

И гости радостно вскричали,

С восторгом приняли такое объявленье.

И за царицу здравную подняли,

И выпили её без промедленья.

Дарилла ликовала, ведь у ней

Свершилось всё так, как она хотела.

И колдовство останется при ней!

Всех обмануть она сумела!

Ещё немного, и она своим обманом

Добьётся всей победы колдовства.

Принц, опоённым  злым бальзамом,

Ждёт только свадебного торжества.

Дариллу лишь тревожило одно,

Где взять ещё травы ей для дурмана.

Вчера с последней каплей кончилось оно,

Когда она,  поила на ночь Дана.

Сейчас он мило улыбался ей,

Но взгляд среди гостей блуждал.

Кого искал он средь гостей,

Или с надеждою кого-то ждал?

Итак, она решила в эту ночь

Траву-дурман в лесу собрать.

И, по рецепту матери точь-в-точь,

Вновь колдовское зелье воссоздать…

А принц действительно страдал,

Не мог понять свои он ощущенья.

- Когда на свадьбу он согласье дал?

Когда такое принял он решенье? –

                                 Он помнил то, что болен был.

Хозяйку озера во сне видал.

И только в ней любовный пыл

В груди его огнём пылал.

И непонятно тоже, почему

Он видеть Смольку захотел?

Не попадала на глаза она ему,

Хотя гостей и слуг он осмотрел.

Лишь ночью Дан свои сомненья

 Поведал звездочёту и просил

Помочь ему без промедленья,

Чтоб тяжкий груз в душе он не носил.

И звездочёт ему даёт совет:

- Иди туда, куда любовь зовёт.

Там сердце даст тебе ответ,

Но и опасность тоже ждёт. –

И вот уж принц в лесу ночном

На Друге верном к озеру стремиться,

Лишь пыль дорожная столбом

Вслед  за конём, как шлейф струиться.

Редеет лес. И видит Дан,

Гладь озера лесного серебриться.

И, словно призрак, голубой туман

От полнолуния, над озером искриться.

Но ночь светлеет и рассвет

От сна ночного пробудился.

И птичьих трелей радостный привет

К восходу солнца устремился.

Туман редеет, ветром унесённый,

И дарит принцу странную картину.

Он застывает, как заворожённый,

 Едва заметив Смольку и Дариллу.

Две девушки его не замечают.

Несут корзины  с травами в руках.

А сумерки ночные тают, тают,

Меняя облик их при солнечных лучах.

Царевна Смолькой стала вмиг,

А Смолька в озера хозяйку превратилась.

Дарилла испустила дикий крик,

Когда в лучах вся Смолька засветилась.

И плеть Дариллы вверх взметнулась,

Как меч, готовая сразить.

Она на Смольку с силой замахнулась,

Но не сумела опустить…

Вода озёрная большой волной

Двух девушек собой закрыла.

Но Смольку подняла сухою над землёй,

Дариллу сыростью своею остудила…

Вода вернулась в прежние владенья…

Откашлявшись, Дарилла говорит:

- Поведаешь кому, тогда без сожаленья

С плеч  голова твоя слетит!

Дан видел всё и всё услышал.

Лишь образ девушек сменился,

Он смело к ним навстречу вышел.

С такою речью обратился:

- Преображеньем вашим я сражён!

И требую, чтоб тайна сохранилась

До свадьбы нашей. – И к Дарилле подошёл.

А та от счастья засветилась.

- Ты говорила мне, что любишь,

Что душу хочешь возвратить свою,

Которую в чернавке губишь?

Исполню волю я твою!

Но, чтобы эту тайну сохранить,

Ведь облик твой рассвет меняет.

Тебя чернавка сможет заменить

Пред алтарём! Никто и не узнает!

Она в карете скроется под ночь

И до утра в ней будет ждать

В наряде свадебном твоём точь-в-точь.

Да под фатой, чтоб было не узнать.-

Взгляд бросил он на Смольку, усмехнулся.

- В карету ты войдёшь невестой молодой, -

Продолжил принц, Дарилле улыбнулся. –

- А выйдешь из неё уже женой.-

Глава 10.

Часть 10

Недолго к свадьбе шло приготовленье.

Гостей созвали из далёких стран.

Дарилла изнывала от томленья,

И с нетерпеньем ждал свадьбы Дан.

А в сказке время, как стрела, летит.

И наступает долгожданный день,

Лишь Смолька бедная грустит

И ходит по дворцу, как тень.

И улыбнулась раз она,

Когда узнала средь гостей

Родную мать и рядом с ней отца.

Они ответили улыбкою своей.

Дарилла же их встретила по-царски.

На мать-царицу лишь взглянула.

Царю-отцу не отказала в ласке,

Для поцелуя руку протянула.

Себя она царицей уж видала.

И принц во всём ей потакал.

А почестей от всех ей было мало.

И то не так, и это… Дан молчал.

Он глаз с невесты не спускал,

Но взгляд его менялся в одночасье.

То он любовь и верность излучал,

То грозовое предвещал ненастье.

Чернавка от него скрывалась.

При встрече, глаз не поднимала.

Назад Дальше