Вновь пауза…
— Возьмем теперь более сложный случай…
В голосе послышались даже некоторые вальяжные нотки, точно ребе был профессором, который принялся объяснять что-то нерадивому студенту и незаметно для себя увлекся. То, что Уилл стоял перед ним на коленях, с завязанными глазами и мокрый с ног до головы, не имело сейчас значения.
— Допустимо ли убийство одного человека во имя сохранения жизни другого? Иудейская традиция вроде бы ясно запрещает это. Если, предположим, кто-то призывает тебя совершить убийство для того, чтобы выжить, а ты иудей, — ты окажешься перед драматичнейшей дилеммой. Но если речь идет о правилах пикуах нефеш и о маньяке? Он разгуливает на свободе. Он выследил невинных и намерен покончить с ними. Мы знаем, что, если уничтожим его, невинные будут жить. Имеем ли мы право на убийство в такой ситуации? Да, имеем, потому что речь идет о человеке, которого иудеи называют «родеф». В буквальном переводе — преследующий, то есть человек, который гонится за другим человеком, чтобы убить его. Остановить родефа-убийцу, преследующего жертву, может и должен каждый, кто становится свидетелем этой погони. И если единственный способ остановить родефа — убийство, любой может сделать это, не рискуя, что его осудят.
Уиллу не удалось согреться, но дрожь в теле по крайней мере прошла.
— Теперь еще более усложним исходную ситуацию. Что, если человек, о котором мы говорим, не является убийцей в прямом смысле этого слова, но его дальнейшее существование так или иначе может привести к гибели других людей? Что нам делать? Можем ли мы причинить вред этому неубийце? Можем ли мы лишить его жизни? Наши ученые мужи пытаются разрешить эту дилемму не первое столетие. Вы даже не представляете, сколько копий было сломано по этому поводу! С другой стороны, знатоки Талмуда спорят и не по таким вопросам. Вы будете смеяться, мистер Митчелл, но мне известно о многодневном споре относительно канонической длины домашнего очага: один ученый говорил, что нельзя допускать устройства очага, длина которого превышает столько-то локтей, другой с этим не соглашался. Впрочем, не будем отвлекаться… Дилемма, с которой мы начали, носит этический характер. Я лично провел немало времени в раздумьях, пытаясь разрешить ее. И в конце концов пришел к выводу, которым собираюсь теперь доверительно поделиться с вами. Итак, я глубоко убежден, что причинение вреда и даже уничтожение человека, который, сам не являясь убийцей, представляет, однако, собой угрозу для жизни других людей, более чем допустимо.
Уилл по-прежнему стоял на коленях, поддерживаемый невидимым стражником.
— Если экстраполировать эти рассуждения на ваш случай, мистер Митчелл, то получается следующее… Если я пойму, что имею дело с родефом в вашем лице и что ваше дальнейшее существование угрожает жизни невинных, я… покончу с вами. Пожалуйста, задумайтесь над этим.
В следующую секунду Уилл снова оказался под водой. Холод, боль и звон в ушах немедленно вернулись. Взяв себя в руки, Уилл принялся отсчитывать секунды. В прошлые разы каждое погружение длилось секунд по пятнадцать — двадцать. Теперь же он насчитал уже больше…
Двадцать… Двадцать пять… Тридцать…
Он дернулся, давая знак своим мучителям, что его пора вынимать. В ответ давление на плечи только усилилось. И тогда запаниковавший Уилл отчаянно забился… Что они задумали? Черт, что у них на уме? Неужели он прочитал ему такую длинную и странную лекцию только для того, чтобы по окончании ее банально утопить?!
Тридцать пять… Сорок…
Разум окончательно смолк, уступив место инстинкту самосохранения. Легкие готовы были взорваться, шум в ушах стал нестерпимым, виски будто стиснуло железными клещами… Напрягая мышцы, он изо всех сил пытался зацепиться за что-нибудь ногами, стряхнуть с себя руки стражника и вырваться на воздух.
Сорок пять… Пятьдесят…
Уилл сбился со счета. Голова, казалось, вот-вот взорвется и мозг, мучительно давивший на виски и глаза, брызнет наружу. Мысли более не подчинялись ему и метались в голове, словно обезумевшие муравьи в муравейнике, на который случайно наступил медведь. На краткий миг перед ним мелькнуло лицо Бет, которое ему больше не суждено увидеть…
Наконец его вытащили, но Уилл уже находился в полубессознательном состоянии и мешком упал наземь. Грудная клетка его вздымалась и опадала, но все это происходило уже будто не с ним. Уилл почти равнодушно прислушивался к хрипам, рвавшимся из его груди, и не был уверен, что это именно его дыхание.
Он не помнил, сколько прошло времени. Кровь наконец перестала стучать в висках, и он вновь смог пошевелить руками и ногами. Уилл сделал слабую попытку сесть, но у него ничего не вышло. Если им нужно, чтобы он стоял перед ними, пусть поднимают его сами…
Справившись наконец с дыханием, он понял, что в окружающей его обстановке что-то переменилось. Появился новый человек. Он тяжело дышал, словно ему пришлось бежать сюда, и лихорадочным шепотом докладывал о чем-то ребе. Тот время от времени что-то негромко отвечал.
— Мистер Митчелл, я вижу, как вы навострили уши. Это Моше Менахем. Я отправлял его с поручением, и он только что вернулся…
«Ага, это рыжебородый!»
— Рад за него… — каким-то не своим, булькающим голосом отозвался Уилл.
— Он навестил дом Шимона Шмуэля. И позаимствовал там ваш бумажник.
Очевидно, он подал знак смуглому, потому что тот рывком поднял Уилла на ноги и проворно завязал ему глаза черным шарфом. Не так, как в детских жмурках, когда сквозь ткань все прекрасно видишь. Или по крайней мере видишь в щель собственные ноги… На глаза Уилла опустилась беспросыпная тьма. Он перестал ориентироваться в пространстве и был почти благодарен израильтянину, когда тот крепко взял его под локоть и куда-то потащил.
Уиллу снова стало страшно, но он приказал себе сохранить спокойствие. С каждым шагом он все больше удалялся от того места, откуда еще можно было удрать. Теперь он не знал, где находится, и понятия не имел, куда бежать. Стиснув зубы, он стал считать шаги. Каждый раз, когда ему приходилось отрывать ногу от пола, его бросало в пот, так как он не знал, куда она опустится — на твердую землю или в черную пустоту… Может, его ведут к краю глухого колодца.
Они прошли по какому-то узкому коридору, прочь от синагоги. Здесь было совсем тихо. Уилл опирался на руку израильтянина всей своей тяжестью, чувствуя себя Стиви Уандером. Вот ведь странно… Этот парень его враг, он его фактически похитил и тащит неизвестно куда, а Уилл воспринимал его сейчас как поводыря, который помогает ему, немощному, перейти через дорогу.
В лицо ударил холодный ветер. Значит, они оказались на улице. Впрочем, вскоре впереди скрипнула дверь, и стало заметно теплее. Они находились в просторном помещении, в котором каждый шаг отдавался негромким гулким эхом.
— Вам не очень понравится то, что сейчас произойдет, мистер Митчелл. Но у меня нет выбора. Я хочу на вас посмотреть.
В ту минуту Уилл окончательно понял, что это «недоразумение» не только не разрешится в ближайшее время, но может закончиться для него более чем печально. Страх, который он испытывал в последние десять — пятнадцать минут, был просто детским испугом сравнении с ужасом, который охватил его сейчас. Сидя в том подобии школьного класса, он в какой-то момент почти поверил, что перед ним сейчас извинятся и отпустят на все четыре стороны. Или по крайней мере он сможет увидеть лицо своего дознавателя и объяснить ему, что его не в чем подозревать.
Теперь же он окончательно уверился в том, что именно эти люди похитили его жену. А кроме того, у него не осталось надежды, что его отпустят. Скорее наоборот. Будут мучить и в конце концов убьют. Возможно, даже ритуально и с особой жестокостью. Кто знает, может быть, с Бет они уже так поступили и ее давно нет в живых. При этой мысли Уилл едва не заплакал…
— Нет! — крикнул он истерично, но было уже поздно.
Кто-то заломил ему руки за спину, а кто-то еще стал ловко расстегивать на нем штаны… Откуда взялся этот второй помощник? Вернулся рыжебородый? Но когда? И почему Уилл не слышал его шагов?
Тем временем неизвестный резко дернул его штаны вместе с трусами вниз.
— Довольно, — услышал Уилл голос ребе. — Он не солгал, он не еврей.
Ребе, очевидно, стоял сейчас прямо перед ним и рассматривал его пенис, не знавший обряда обрезания.
— Он не еврей, — повторил ребе и скомандовал своим помощникам: — Оденьте его. Хорошие новости для вас, мистер Митчелл. Теперь я верю, что вы не федеральный агент и не переодетый полицейский. Признаться, то, как вы вели себя в Краун-Хайтсе, навело меня на такую мысль. Но я хорошо знаю господ из силовых ведомств. Посылая своего агента в нашу общину, они, во-первых, снабдили бы его специальной аппаратурой, укрытой под одеждой, а во-вторых, позаботились бы о том, чтобы этот агент был этническим евреем. И решили бы, что поступают очень хитро. Наверняка там служит какой-нибудь агент Голдберг, считающий себя «специалистом по хасидам». Федеральные власти уверены, что только такой подход может принести успех. К исламским террористам они подсылают арабов, к хасидам — евреев. Но вы не еврей, а это значит, что вы не работаете на федералов.
На Уилла вновь натянули штаны и застегнули ремень. Действительно хорошая новость — он не федеральный агент и не переодетый полицейский. Это его заметно приободрило. Сердце стало биться ровнее, пульс вернулся к норме, побелевшие было от напряжения губы сами собой разжались, а ощущение только что пережитого унижения притупилось.
— Я вижу, вы испытали облегчение, мистер Митчелл. Я рад этому. Но, боюсь, ваши приключения еще не закончились. Скажу больше — они только начинаются. Вы не работаете на федералов, это факт. Но это значит, что вы работаете на других. На тех, кто гораздо хуже федералов. И вот это, мистер Митчелл, очень плохая новость для всех нас.
ГЛАВА 17
Пятница, 21:22, Краун-Хайтс, Бруклин
Раздумывать над последними словами ребе ему никто не позволил. Кто-то резко ударил его сзади по ногам, и Уилл рухнул на колени. Руки, заведенные за спину, задрали вверх, и Уилл стал валиться лицом вперед…
Через секунду его голова ушла в воду по самую макушку. Вода была ледяная. Она мгновенно сжала холодом черепную коробку будто клещами. Уилл не успел вовремя закрыть рот и едва не захлебнулся. Вдобавок вода залилась в ноздри. Он отчаянно забился и замычал, но все было бесполезно. Ему не удалось приподнять голову над водой даже на сантиметр. Молодой израильтянин — или кто там был на его месте — держал его мертвой хваткой.
Уилл не знал, сколько времени его продержали под водой. Видимо, секунд пятнадцать — двадцать. Но этого хватило. Когда он вновь смог вдохнуть воздух, Уилла чуть не вырвало. Проглотив спазм, он уже раскрыл рот, чтобы что-то крикнуть, но в следующее мгновение вновь ушел под воду.
На сей раз он инстинктивно задержал дыхание, но с температурой воды ничего поделать не мог. Даже в снежном сугробе, наверно, и то теплее. Голова мучительно ныла. Казалось, что ее зажали в тиски, которые медленно сжимают.
Господи! Что это? Бассейн? Холодильник? Ручей? Туалет? Уилл был благодарен тугой черной повязке на глазах. Он не сомневался в эти мгновения, что, если бы не она, его глаза давно бы вылезли из орбит.