Русалочья Заводь. Книга 1 - Мисечко Владимир Александрович 10 стр.


— А если я не впущу вас, что тогда будет? — выпалила Дарта и попыталась заскочить в дом.

Но этого она не успела сделать, старик вскинул вторую руку, и девушка отлетела в сторону от двери.

— Не надо со мной шутить, — проревел Клевиус и ворвался в дом.

Дарта так и осталась валяться на крылечке, не в силах подняться и даже пошевелится. Удар был такой сильный, что она, ударившись о стену, сползла вниз и потеряла сознание.

Услышав шум, от падения тела, Ундина вскочила и закрутила головой. Но места, где она могла спрятаться, здесь не было. Оставшись стоять, принцесса стала дожидаться, что же будет происходить дальше.

— Я знаю, что ты здесь, принцесса! — прогремел чей-то грубый голос за дверью. — Выходи по-хорошему, всё равно я тебя найду, но тогда тебе будет хуже.

Ундину словно разбил паралич, она не могла сдвинуться с места, а только поглядывала на дверь и моргала глазами. Ответить она тоже не могла, в горле застрял ком.

— Дочка, кто это там? — разнёсся по дому голос отца Дарты.

Но, на его вопрос, никто не ответил.

— Дарта, — опять выкрикнул отец, — ты где?

Ундина, слыша это, ни жива, ни мёртвая, стояла на середине комнаты, не в силах, что-либо предпринять. Её ноги словно одеревенели и приросли к полу.

Услышав голос, незнакомец повернулся к приоткрытой двери и отправился в комнату, где находился отец Дарты.

— Ты кто такой? — поинтересовался, лежавший на кровати мужчина, когда колдун вошёл.

— Где принцесса? — не отвечая хозяину, рявкнул Клевиус.

— Какая ещё принцесса? — ещё ничего не понимая, удивился мужчина. — Вы ошибаетесь, уважаемый, кроме меня и дочери в доме некого нет.

— Не ври мне, убогий, — вновь закричал колдун, — я точно знаю, что она в твоём доме. Говори, где вы её спрятали, а то я за себя не ручаюсь.

Лежавший в кровати мужчина, хотел что-то ответить, но не успел, в комнату влетела дочь.

Очнувшись, она поняла, что старик, так внезапно пожаловавший к ним, не отстанет, пока не найдёт Ундину и не заберёт её с собой.

Услышав его разговор с отцом, Дарта кинулась ему на помощь.

Резко обернувшись, колдун поднял обе руки и послал в девушку молнию, но он промахнулся.

Пригнувшись, девушка отскочила в сторону, а потом, перевернувшись через голову, ударила старика ногой в грудь, да так сильно, что тот грохнулся на пол.

Ударившись головой, он затряс ей и попытался подняться, но Дарта не дала ему этого сделать.

— А если я не впущу вас, что тогда будет? — выпалила Дарта и попыталась заскочить в дом.

Но этого она не успела сделать, старик вскинул вторую руку, и девушка отлетела в сторону от двери.

— Не надо со мной шутить, — проревел Клевиус и ворвался в дом.

Дарта так и осталась валяться на крылечке, не в силах подняться и даже пошевелится. Удар был такой сильный, что она, ударившись о стену, сползла вниз и потеряла сознание.

Услышав шум, от падения тела, Ундина вскочила и закрутила головой. Но места, где она могла спрятаться, здесь не было. Оставшись стоять, принцесса стала дожидаться, что же будет происходить дальше.

— Я знаю, что ты здесь, принцесса! — прогремел чей-то грубый голос за дверью. — Выходи по-хорошему, всё равно я тебя найду, но тогда тебе будет хуже.

Ундину словно разбил паралич, она не могла сдвинуться с места, а только поглядывала на дверь и моргала глазами. Ответить она тоже не могла, в горле застрял ком.

— Дочка, кто это там? — разнёсся по дому голос отца Дарты.

Но, на его вопрос, никто не ответил.

— Дарта, — опять выкрикнул отец, — ты где?

Ундина, слыша это, ни жива, ни мёртвая, стояла на середине комнаты, не в силах, что-либо предпринять. Её ноги словно одеревенели и приросли к полу.

Услышав голос, незнакомец повернулся к приоткрытой двери и отправился в комнату, где находился отец Дарты.

— Ты кто такой? — поинтересовался, лежавший на кровати мужчина, когда колдун вошёл.

— Где принцесса? — не отвечая хозяину, рявкнул Клевиус.

— Какая ещё принцесса? — ещё ничего не понимая, удивился мужчина. — Вы ошибаетесь, уважаемый, кроме меня и дочери в доме некого нет.

— Не ври мне, убогий, — вновь закричал колдун, — я точно знаю, что она в твоём доме. Говори, где вы её спрятали, а то я за себя не ручаюсь.

Лежавший в кровати мужчина, хотел что-то ответить, но не успел, в комнату влетела дочь.

Очнувшись, она поняла, что старик, так внезапно пожаловавший к ним, не отстанет, пока не найдёт Ундину и не заберёт её с собой.

Услышав его разговор с отцом, Дарта кинулась ему на помощь.

Резко обернувшись, колдун поднял обе руки и послал в девушку молнию, но он промахнулся.

Пригнувшись, девушка отскочила в сторону, а потом, перевернувшись через голову, ударила старика ногой в грудь, да так сильно, что тот грохнулся на пол.

Ударившись головой, он затряс ей и попытался подняться, но Дарта не дала ему этого сделать.

Назад Дальше