Разрушение - К. Д. Рэйсс 55 стр.


— Это делает меня кретином. Ладно. Но я думал, ты выкинешь какой-нибудь финт, чтобы вернуться сюда. И вот ты здесь. Молодчина.

Я плюхнулась назад.

— У меня был запланирован совершенно другой финт.

Я прикрыла глаза рукой, полностью закрывая свет. Увидела ночь во плоти. Бассейн. Крышу. Раздевалку.

— Малыш… — начала я.

— Что?

— Нет, — я убрала руку и уставилась на свет. — Малышка Чилтон. С ней все в порядке?

— Думаю, да. Ты единственная пострадавшая. Все новости о тебе.

— Мне насрать на них.

Но это было вранье. Малышка была в порядке, по крайней мере, физически. Это было важно для меня. Не имело ничего общего с эпизодом в душе, но почему-то я чувствовала ответственность. Я была уверена, что Джек намазал «чучелко» на ее киску, чтобы показать мне, что оно могло сделать.

Эллиот встал надо мной, заблокировав свет. Как бы мне хотелось, чтобы он прикоснулся ко мне руками, но в нем жила некая отрешенность, и я чувствовала стыд за то, что сделала.

— Так какова сделка? Меня снова будут удерживать здесь против моей воли?

— Ты сама подписалась на это.

— Я?

— Парамедики дали тебе выбор: неотложная скорая помощь или учреждение для психически нестабильных. И вот ты здесь. Испытательный срок амбулаторного пациента прерван. — Он опустил руки по обеим сторонам от меня и наклонился, закрывая свет, комнату, все. — И как мне теперь удержать тебя подальше от Уоррена?

— Никак.

— Я передаю тебя другому терапевту.

— Очевидно. Ты же трахаешь меня.

— Я хочу, чтобы ты оставила Уоррена в покое. Пускай сам удавится.

— Разочарован во мне?

— Я знал, во что ввязывался с тобой.

Я приложила ладонь к его щеке. Он не побрился, и колючесть щетины под моими пальцами было приятно ощутить.

— Это делает меня кретином. Ладно. Но я думал, ты выкинешь какой-нибудь финт, чтобы вернуться сюда. И вот ты здесь. Молодчина.

Я плюхнулась назад.

— У меня был запланирован совершенно другой финт.

Я прикрыла глаза рукой, полностью закрывая свет. Увидела ночь во плоти. Бассейн. Крышу. Раздевалку.

— Малыш… — начала я.

— Что?

— Нет, — я убрала руку и уставилась на свет. — Малышка Чилтон. С ней все в порядке?

— Думаю, да. Ты единственная пострадавшая. Все новости о тебе.

— Мне насрать на них.

Но это было вранье. Малышка была в порядке, по крайней мере, физически. Это было важно для меня. Не имело ничего общего с эпизодом в душе, но почему-то я чувствовала ответственность. Я была уверена, что Джек намазал «чучелко» на ее киску, чтобы показать мне, что оно могло сделать.

Эллиот встал надо мной, заблокировав свет. Как бы мне хотелось, чтобы он прикоснулся ко мне руками, но в нем жила некая отрешенность, и я чувствовала стыд за то, что сделала.

— Так какова сделка? Меня снова будут удерживать здесь против моей воли?

— Ты сама подписалась на это.

— Я?

— Парамедики дали тебе выбор: неотложная скорая помощь или учреждение для психически нестабильных. И вот ты здесь. Испытательный срок амбулаторного пациента прерван. — Он опустил руки по обеим сторонам от меня и наклонился, закрывая свет, комнату, все. — И как мне теперь удержать тебя подальше от Уоррена?

— Никак.

— Я передаю тебя другому терапевту.

— Очевидно. Ты же трахаешь меня.

— Я хочу, чтобы ты оставила Уоррена в покое. Пускай сам удавится.

— Разочарован во мне?

— Я знал, во что ввязывался с тобой.

Я приложила ладонь к его щеке. Он не побрился, и колючесть щетины под моими пальцами было приятно ощутить.

Назад Дальше