Оливер молчит. Он смотрит на неё цепким, тяжёлым взглядом, ловит каждое её слово, оценивает состояние. Плевать. Плевать что она выдаёт себя с головой. Она ревнует его к трупу его собственной жены, к её жетонам, которые он таскает в сумке, бесится с его верности своему бывшему тестю. С его верности прошлой, нормальной жизни. У него, чёрт возьми, была нормальная жизнь. И да, ей, чёрт возьми, хочется уехать с ним в закат. Он не безразличен ей, ни хрена не безразличен. Ох, уж это блядское бабье сочувствие. Даже самых железных оно порой здорово подводит.
— Я всё поняла, — она едко ухмыляется грохая пустой стакан о стол. — Я знаю, что ты там себе думаешь, «я жив, а она нет» и прочее в этом духе, но это всё дерьмо собачье. Люди умирают — такое бывает, знаешь ли. А он имеет тебя, как хочет, только за то, что его дочь загубили в расцвете лет. Ты в её смерти не виноват, ты за неё отомстил. Переступи и живи дальше! Ты свободен, Оливер.
Эйса даже не заметила, что раскричалась не на шутку. Вся её бравада разбивается об его ровное, с подъёбом «ты чего разошлась»? Хочется сказать ему, что он деградат, если не понял причины, но вместо этого Ривера отпивает вина прямо из горла и спешным, размашистым шагом, словно боясь опоздать или передумать, возвращается в постель. Она целует его, толкает в грудь. Данэм послушно опрокидывается на кровать, не мешая ей и ничего не спрашивая. Ривера спускается ниже, целует в грудь, в живот, охватывает руками ствол члена, касается его губами, берёт глубоко, до самого основания, чувствуя как он начинает твердеть у неё во рту.
— А как же твои принципы? Ты же не отсасываешь всяким мудакам? — Оливер снова глумится над ней, проверяет на прочность её нервы, гордость, решимость, но только Ривера уже завелась не на шутку. Злость горит в ней вместе с желанием — теперь она хочет его больше, чем когда-либо.
— Отсасываю, если платят, — она освобождает рот, чтобы ответить, проводит вверх и вниз по стволу языком, очерчивает окружность головки, дразнит, заводит, щедро делится своим желанием. В этот раз каким-то отчаянным.
— Ты мне кредитную линию открываешь? — в его голосе слышится смех.
— Нет. Считай это актом доброй воли. Не отвлекай меня.
Она возвращается к своему занятию, вкладывая в этот единственный, случившийся между ними минет весь свой пыл, опыт и профессионализм.
Данэм уходит, когда Ривера ещё спит. Эйса нервничает, ожидая его возвращения, словно чувствует, что что-то случится. Он возвращается только под вечер.
— Здесь, — он бросает в неё небольшой пакет. — Новые документы и деньги. Здесь, — вручает ей мятый листок, – адреса моих схронов по городу. Там оружие, наличка, — Данэм начинает собирать вещи по комнате, кидая их на кресло, поближе к своей неизменной спортивной сумке. — Заляг на дно. Залечь на дно — это значит не шляться по бутикам, а сидеть тихо и не высовываться. Можешь пока пожить у Элайджи, а потом вали из штата куда-нибудь на север.
— А ты?
— Я еду в Вегас. План не сработал, Маккормику срать на свою дочь. У меня приказ убрать его. Он сейчас на турнире вместе с твоим бывшим боссом.
— Постой, — она резко подходит к нему, подныривает под руку, заглядывает в лицо. — Ты больной?! Ты в розыске. Да тебя к ним близко не подпустят! Это самоубийство.
— У меня приказ.
Снова этот взгляд робота, как тогда в свинарне. «Приказ», и Данэм будто перестаёт соображать. В его мозгу будто включается протокол на безоговорочное исполнение, даже если оно повлечёт за собой уничтожение всей системы. Когда за ним захлопывает дверь, Эйса с ужасом понимает, что ничего не способна изменить. Она осматривает комнату. Ничего. Никакого напоминания об Оливере Данэме. Будто его никогда не было здесь и никогда больше не будет. Это повергает её в ужас. Она не может остаться одна. Не теперь.
Схватив пакет с деньгами подмышку, Ривера выбегает из дома на улицу, хлопает по багажнику уже отъезжающей машины.
— Я еду с тобой, — под изумлённый взгляд Данэма она плюхается на переднее сиденье, отодвигает спинку назад и будто бы непринуждённо забрасывает ноги на приборку. Путь предстоит долгим.
Данэм не говорит ей ни слова. Это задание — то ещё дерьмо, они понимают это оба. Выполнив его, они станут королями, проиграв — сдохнут как собаки.
«Коул, перестрелка за железкой. Один ранен».
«Коул, у Хэнка машину сожгли».
«Коул, Джей боится за свою мать, ей угрожали».
«Коул…»
Оливер молчит. Он смотрит на неё цепким, тяжёлым взглядом, ловит каждое её слово, оценивает состояние. Плевать. Плевать что она выдаёт себя с головой. Она ревнует его к трупу его собственной жены, к её жетонам, которые он таскает в сумке, бесится с его верности своему бывшему тестю. С его верности прошлой, нормальной жизни. У него, чёрт возьми, была нормальная жизнь. И да, ей, чёрт возьми, хочется уехать с ним в закат. Он не безразличен ей, ни хрена не безразличен. Ох, уж это блядское бабье сочувствие. Даже самых железных оно порой здорово подводит.
— Я всё поняла, — она едко ухмыляется грохая пустой стакан о стол. — Я знаю, что ты там себе думаешь, «я жив, а она нет» и прочее в этом духе, но это всё дерьмо собачье. Люди умирают — такое бывает, знаешь ли. А он имеет тебя, как хочет, только за то, что его дочь загубили в расцвете лет. Ты в её смерти не виноват, ты за неё отомстил. Переступи и живи дальше! Ты свободен, Оливер.
Эйса даже не заметила, что раскричалась не на шутку. Вся её бравада разбивается об его ровное, с подъёбом «ты чего разошлась»? Хочется сказать ему, что он деградат, если не понял причины, но вместо этого Ривера отпивает вина прямо из горла и спешным, размашистым шагом, словно боясь опоздать или передумать, возвращается в постель. Она целует его, толкает в грудь. Данэм послушно опрокидывается на кровать, не мешая ей и ничего не спрашивая. Ривера спускается ниже, целует в грудь, в живот, охватывает руками ствол члена, касается его губами, берёт глубоко, до самого основания, чувствуя как он начинает твердеть у неё во рту.
— А как же твои принципы? Ты же не отсасываешь всяким мудакам? — Оливер снова глумится над ней, проверяет на прочность её нервы, гордость, решимость, но только Ривера уже завелась не на шутку. Злость горит в ней вместе с желанием — теперь она хочет его больше, чем когда-либо.
— Отсасываю, если платят, — она освобождает рот, чтобы ответить, проводит вверх и вниз по стволу языком, очерчивает окружность головки, дразнит, заводит, щедро делится своим желанием. В этот раз каким-то отчаянным.
— Ты мне кредитную линию открываешь? — в его голосе слышится смех.
— Нет. Считай это актом доброй воли. Не отвлекай меня.
Она возвращается к своему занятию, вкладывая в этот единственный, случившийся между ними минет весь свой пыл, опыт и профессионализм.
Данэм уходит, когда Ривера ещё спит. Эйса нервничает, ожидая его возвращения, словно чувствует, что что-то случится. Он возвращается только под вечер.
— Здесь, — он бросает в неё небольшой пакет. — Новые документы и деньги. Здесь, — вручает ей мятый листок, – адреса моих схронов по городу. Там оружие, наличка, — Данэм начинает собирать вещи по комнате, кидая их на кресло, поближе к своей неизменной спортивной сумке. — Заляг на дно. Залечь на дно — это значит не шляться по бутикам, а сидеть тихо и не высовываться. Можешь пока пожить у Элайджи, а потом вали из штата куда-нибудь на север.
— А ты?
— Я еду в Вегас. План не сработал, Маккормику срать на свою дочь. У меня приказ убрать его. Он сейчас на турнире вместе с твоим бывшим боссом.
— Постой, — она резко подходит к нему, подныривает под руку, заглядывает в лицо. — Ты больной?! Ты в розыске. Да тебя к ним близко не подпустят! Это самоубийство.
— У меня приказ.
Снова этот взгляд робота, как тогда в свинарне. «Приказ», и Данэм будто перестаёт соображать. В его мозгу будто включается протокол на безоговорочное исполнение, даже если оно повлечёт за собой уничтожение всей системы. Когда за ним захлопывает дверь, Эйса с ужасом понимает, что ничего не способна изменить. Она осматривает комнату. Ничего. Никакого напоминания об Оливере Данэме. Будто его никогда не было здесь и никогда больше не будет. Это повергает её в ужас. Она не может остаться одна. Не теперь.
Схватив пакет с деньгами подмышку, Ривера выбегает из дома на улицу, хлопает по багажнику уже отъезжающей машины.
— Я еду с тобой, — под изумлённый взгляд Данэма она плюхается на переднее сиденье, отодвигает спинку назад и будто бы непринуждённо забрасывает ноги на приборку. Путь предстоит долгим.
Данэм не говорит ей ни слова. Это задание — то ещё дерьмо, они понимают это оба. Выполнив его, они станут королями, проиграв — сдохнут как собаки.
«Коул, перестрелка за железкой. Один ранен».
«Коул, у Хэнка машину сожгли».
«Коул, Джей боится за свою мать, ей угрожали».
«Коул…»