Зимняя сказка - "Stacey" 18 стр.


Томас, прокашлявшись, словно отделяя слова графа от дальнейшего диалога, произнес:

— Так что, едем в Западную деревню?

— О, верно, езжай, — махнул ему рукой граф, усаживаясь поудобнее и готовясь к приятной поездке по своим владениям, укрытым толстым слоем свежего снега.

Томас громко пощелкал языком, и конь, запрядав ушами, охотно потянул сани, заскрипев свежим снегом под копытами.

— Граф! Погодите, граф! — внезапно донесся до Элжерона женский голос, и мужчина приподнялся на скамье, оглядываясь на вход в свой замок. По широким каменным ступеням, расходящимся в две стороны, бежала Маргарет, одетая в темно-серое платье, как обычно строго фасона, и расстегнутое пальто, словно наброшенное на плечи впопыхах. — Обождите меня! — задохнувшись, воскликнула она.

— Остановись, — обратился Элжерон к кучеру.

— Стой, Август! — прикрикнул тот, натягивая поводья, и конь, недовольно фыркнув, остановился, замахав головой, словно возмущаясь тому, что придется вновь ждать, прежде чем он сможет пустить свои длинные сильные ноги вскачь.

Маргарет, сметая рукавом снег с перил, поддерживаемых небольшими колоннами, торопливо, поскальзываясь, сбежала с лестницы. Вслед ей отворилась входная дверь замка, и в проеме показалась Филиппина. Она была одета в столь пышное белоснежное платье, будто светящееся изнутри своей помпезностью, что Элжерону на мгновение показалось, что в дверях его замка появилась заплутавшая невеста, ищущая своего пропавшего жениха уже не первую декаду лет.

— Маргарет! — истошно взвизгнула женщина. — Куда тебя нелегкая понесла! Мы не договорили!

Но девушка уже добежала до саней, и Элжерон, встав, протянул ей руку, рывком помогая забраться.

— Поехали, умоляю Вас! — с отчаянием в голосе сказала баронесса, оглядываясь на свою мачеху, которая, впрочем, замешкалась на лестнице, не в силах собрать все юбки, чтобы начать спуск по снежным скользким ступеням.

— Вперед, двигай! — крикнул Элжерон кучеру, и тот щелкнул в воздухе коротким кнутом, лишь для того, чтобы поторопить коня. Сани резко дернулись с места, отчего граф неуклюже бухнулся обратно на скамью, все же успев оглянуться на доведенную до крайней степени негодования Филиппину. Вид ее ярости заставил его тихо захихикать, словно маленького проказника, чью шалость только что раскрыли, и она сработала в полную силу. Граф, наконец, уселся и обратил внимание на свою внезапную спутницу. Он никак не ожидал, что Маргарет вспомнит его слова о предстоящей поездке рано утром, и успеет его перехватить.

Девушка уже обтрусила перчатки от налипшего снега и пригладила чуть растрепавшиеся две косы, идущие от висков к макушке и переплетающиеся друг с другом в сложную спираль, после чего одернула полы пальто, расправляя его края, и чинно сложила ладони на коленях, глядя ровно перед собой, отчего Элжерону на мгновение показалось, что он везет на какую-то выставку снежную статую. Граф прочистил горло, внезапно почувствовав себя не в своей тарелке. Хотелось узнать, отчего Маргарет столь стремительно сбежала от мачехи, если в прошлом она не стремилась к свободе и, напротив, следовала ее требованиям, словно послушный питомец, сидящий на коротком поводке.

Мужчина проследил взглядом за раскидистыми деревьями, обступившими дорогу, словно черные стражи-скетелы с белыми накидками на плечах, что безмолвно следили за путниками, проезжавшими этим путем. В лесу было невероятно тихо благодаря снегу, скрадывающему все звуки, но эта тишина давила на Элжерона своей неловкостью, ведь Маргарет продолжала упрямо молчать. Подумав еще пару мгновений, граф решил завести хотя бы пустую светскую беседу, после чего, выяснив настрой девушки, узнать и причину ее поведения.

— Сегодня… — начал он.

— …прекрасная погода, Вы правы, — прервав, закончила за него баронесса. Томас тихо засмеялся, отчего Элжерон ощутил себя еще более стесненно.

— А Вы… — попытал он счастье вновь.

— …спала отлично до самого утра, благодарю, — Маргарет так же жестко завершила ответом его вопрос.

Элжерон недоуменно уставился на свою собеседницу. Она сидела в распахнутом пальто и сосредоточенно смотрела вперед, словно нарочно не хотела одаривать графа даже взглядом.

— А Вам… — произнес было он.

— …не холодно, можете не беспокоиться, — раздраженно процедила она сквозь зубы.

Томас снова тихо засмеялся в бороду, вызвав неодобрительный взгляд Элжерона, который тот, впрочем, не увидел.

Томас, прокашлявшись, словно отделяя слова графа от дальнейшего диалога, произнес:

— Так что, едем в Западную деревню?

— О, верно, езжай, — махнул ему рукой граф, усаживаясь поудобнее и готовясь к приятной поездке по своим владениям, укрытым толстым слоем свежего снега.

Томас громко пощелкал языком, и конь, запрядав ушами, охотно потянул сани, заскрипев свежим снегом под копытами.

— Граф! Погодите, граф! — внезапно донесся до Элжерона женский голос, и мужчина приподнялся на скамье, оглядываясь на вход в свой замок. По широким каменным ступеням, расходящимся в две стороны, бежала Маргарет, одетая в темно-серое платье, как обычно строго фасона, и расстегнутое пальто, словно наброшенное на плечи впопыхах. — Обождите меня! — задохнувшись, воскликнула она.

— Остановись, — обратился Элжерон к кучеру.

— Стой, Август! — прикрикнул тот, натягивая поводья, и конь, недовольно фыркнув, остановился, замахав головой, словно возмущаясь тому, что придется вновь ждать, прежде чем он сможет пустить свои длинные сильные ноги вскачь.

Маргарет, сметая рукавом снег с перил, поддерживаемых небольшими колоннами, торопливо, поскальзываясь, сбежала с лестницы. Вслед ей отворилась входная дверь замка, и в проеме показалась Филиппина. Она была одета в столь пышное белоснежное платье, будто светящееся изнутри своей помпезностью, что Элжерону на мгновение показалось, что в дверях его замка появилась заплутавшая невеста, ищущая своего пропавшего жениха уже не первую декаду лет.

— Маргарет! — истошно взвизгнула женщина. — Куда тебя нелегкая понесла! Мы не договорили!

Но девушка уже добежала до саней, и Элжерон, встав, протянул ей руку, рывком помогая забраться.

— Поехали, умоляю Вас! — с отчаянием в голосе сказала баронесса, оглядываясь на свою мачеху, которая, впрочем, замешкалась на лестнице, не в силах собрать все юбки, чтобы начать спуск по снежным скользким ступеням.

— Вперед, двигай! — крикнул Элжерон кучеру, и тот щелкнул в воздухе коротким кнутом, лишь для того, чтобы поторопить коня. Сани резко дернулись с места, отчего граф неуклюже бухнулся обратно на скамью, все же успев оглянуться на доведенную до крайней степени негодования Филиппину. Вид ее ярости заставил его тихо захихикать, словно маленького проказника, чью шалость только что раскрыли, и она сработала в полную силу. Граф, наконец, уселся и обратил внимание на свою внезапную спутницу. Он никак не ожидал, что Маргарет вспомнит его слова о предстоящей поездке рано утром, и успеет его перехватить.

Девушка уже обтрусила перчатки от налипшего снега и пригладила чуть растрепавшиеся две косы, идущие от висков к макушке и переплетающиеся друг с другом в сложную спираль, после чего одернула полы пальто, расправляя его края, и чинно сложила ладони на коленях, глядя ровно перед собой, отчего Элжерону на мгновение показалось, что он везет на какую-то выставку снежную статую. Граф прочистил горло, внезапно почувствовав себя не в своей тарелке. Хотелось узнать, отчего Маргарет столь стремительно сбежала от мачехи, если в прошлом она не стремилась к свободе и, напротив, следовала ее требованиям, словно послушный питомец, сидящий на коротком поводке.

Мужчина проследил взглядом за раскидистыми деревьями, обступившими дорогу, словно черные стражи-скетелы с белыми накидками на плечах, что безмолвно следили за путниками, проезжавшими этим путем. В лесу было невероятно тихо благодаря снегу, скрадывающему все звуки, но эта тишина давила на Элжерона своей неловкостью, ведь Маргарет продолжала упрямо молчать. Подумав еще пару мгновений, граф решил завести хотя бы пустую светскую беседу, после чего, выяснив настрой девушки, узнать и причину ее поведения.

— Сегодня… — начал он.

— …прекрасная погода, Вы правы, — прервав, закончила за него баронесса. Томас тихо засмеялся, отчего Элжерон ощутил себя еще более стесненно.

— А Вы… — попытал он счастье вновь.

— …спала отлично до самого утра, благодарю, — Маргарет так же жестко завершила ответом его вопрос.

Элжерон недоуменно уставился на свою собеседницу. Она сидела в распахнутом пальто и сосредоточенно смотрела вперед, словно нарочно не хотела одаривать графа даже взглядом.

— А Вам… — произнес было он.

— …не холодно, можете не беспокоиться, — раздраженно процедила она сквозь зубы.

Томас снова тихо засмеялся в бороду, вызвав неодобрительный взгляд Элжерона, который тот, впрочем, не увидел.

Назад Дальше