Аввакум (1620–1682) — один из вождей и мучеников русского старообрядчества; замечание о нем в «Пересмешнике» — первое упоминание его имени в печати.
Макаръевская ярмарка — Всероссийская ярмарка под Нижним Новгородом.
Брынский лес — дремучие леса вокруг Калуги, где в скитах скрывались раскольники; именование раскола «брынской верой» употреблялось даже в официальных документах.
Повесть о Силославе — одна из повестей сказочно-волшебной части «Пересмешника».
Валдайские горы — часть Валдайской возвышенности в Новгородской губернии между озером Ильмень и Волгою.
Орифиины дети (греч. миф.) — Бореады, сыновья бога северного ветра Борея и Орифии.
Винета — существовавший в X–XII веках торговый город в устье Одера, с историей и гибелью которого связан ряд легенд. Чулков причисляет его к древнерусским городам совершенно произвольно.
Орфей (греч. миф.) — «за превосходное искусство его в стихотворстве и музыке назвали его сыном Аполлона и Каллиопы. Сия учила его играть на лире и сею игрою умягчать каменные горы, удерживать течение быстрых рек… Он сходил во ад для освобождения любовницы своей Евридики, которую отдал ему Плутон за превосходное искусство, ибо он, играя во аде, привел в жалость и самого адского царя».
Евдон и Берфа — герои переводной рукописной повести «История о храбром, кавалере Евдоне и о прекрасной принцессе Берфе»; известны лубочные картинки XVIII века с их изображением.
Бова Королевич — герой волшебно-богатырской повести, вошедшей в лубочную литературу.
…в те дни, в, которые бесятся собаки… — т. е. в каникулы, (от лат. canis — пес), самое жаркое время года.
Вулкан (рим. миф.) — «бог подземного огня, рудокопных ям, металлов и кузнечества, сын Юпитера и Юноны. Юпитер по просьбе Юноны за скаредный его вид взял его за ногу и бросил с неба на остров Лемнос; итак, упавши на оный, переломил себе ногу… Имел он двух жен, Аглаю и Венеру; последняя была ему весьма неверна».
Ипократ (Гиппократ, 460–356 гг. до н. э.) — знаменитый греческий врач.
«Овидиевы превращения» — поэма древнеримского поэта Овидия (43 г. до н. э. — 17 г. н. э.) «Метаморфозы», в которой обработаны мифологические сюжеты (чаще всего любовного содержания) о «превращении» героев в другие существа. Была очень популярна как основной источник сведений по античной мифологии; в 1763 году В. И. Майков начал печатать в журнале «Свободные часы» стихотворные переводы из нее.
«Книга печалей» — «Скорбные элегии» Овидия.
Жидовская школа — хедер, где ученики хором заучивали наизусть Талмуд. Актеонова судьбина — «Актеон…, будучи на охоте, увидел Диану нагую, когда она мылась в своем источнике, за что рассердившись богиня плеснула на него водою, от чего тотчас превратился он в оленя и собственные его собаки растерзали».
Баханта (вакханка, греч. миф.) — «баханки имя тех женщин, которые праздновали Бахусу… бегали по городу подобны фуриям с преужасным криком и стучали притом в бубны, будучи почти все наги». Красауля — ковш, большая рюмка.
…монолог из комедии «Скупого» — монолог Гарпагона из комедии французского драматурга Ж.-Б. Мольера (1622–1673); на русской сцене пьеса ставилась с 1757 года.
Ириса — т. е. нищая, дочь Ира (Ир — нищий, персонаж «Одиссеи», имя которого стало нарицательным).
Перун — «первый славенский бог, его признавали производителем грома, молнии, дождя, облаков и всех небесных действий… Огонь горел пред ним непрестанно. Храм его был в Киеве над Бурычевым на высоком пригорке, потом также и в Новгороде».
Даная (греч. миф.) — дочь царя Акрисия, запертая отцом в подземелье; однако «Юпитер, влюбяся в нее, помощию Плутуса превратился в золотой дождь и вошел к ней в ложницу».
Арзамасские гуси — в городе Арзамасе разводили особую породу бойцовых гусей.
Аввакум (1620–1682) — один из вождей и мучеников русского старообрядчества; замечание о нем в «Пересмешнике» — первое упоминание его имени в печати.
Макаръевская ярмарка — Всероссийская ярмарка под Нижним Новгородом.
Брынский лес — дремучие леса вокруг Калуги, где в скитах скрывались раскольники; именование раскола «брынской верой» употреблялось даже в официальных документах.
Повесть о Силославе — одна из повестей сказочно-волшебной части «Пересмешника».
Валдайские горы — часть Валдайской возвышенности в Новгородской губернии между озером Ильмень и Волгою.
Орифиины дети (греч. миф.) — Бореады, сыновья бога северного ветра Борея и Орифии.
Винета — существовавший в X–XII веках торговый город в устье Одера, с историей и гибелью которого связан ряд легенд. Чулков причисляет его к древнерусским городам совершенно произвольно.
Орфей (греч. миф.) — «за превосходное искусство его в стихотворстве и музыке назвали его сыном Аполлона и Каллиопы. Сия учила его играть на лире и сею игрою умягчать каменные горы, удерживать течение быстрых рек… Он сходил во ад для освобождения любовницы своей Евридики, которую отдал ему Плутон за превосходное искусство, ибо он, играя во аде, привел в жалость и самого адского царя».
Евдон и Берфа — герои переводной рукописной повести «История о храбром, кавалере Евдоне и о прекрасной принцессе Берфе»; известны лубочные картинки XVIII века с их изображением.
Бова Королевич — герой волшебно-богатырской повести, вошедшей в лубочную литературу.
…в те дни, в, которые бесятся собаки… — т. е. в каникулы, (от лат. canis — пес), самое жаркое время года.
Вулкан (рим. миф.) — «бог подземного огня, рудокопных ям, металлов и кузнечества, сын Юпитера и Юноны. Юпитер по просьбе Юноны за скаредный его вид взял его за ногу и бросил с неба на остров Лемнос; итак, упавши на оный, переломил себе ногу… Имел он двух жен, Аглаю и Венеру; последняя была ему весьма неверна».
Ипократ (Гиппократ, 460–356 гг. до н. э.) — знаменитый греческий врач.
«Овидиевы превращения» — поэма древнеримского поэта Овидия (43 г. до н. э. — 17 г. н. э.) «Метаморфозы», в которой обработаны мифологические сюжеты (чаще всего любовного содержания) о «превращении» героев в другие существа. Была очень популярна как основной источник сведений по античной мифологии; в 1763 году В. И. Майков начал печатать в журнале «Свободные часы» стихотворные переводы из нее.
«Книга печалей» — «Скорбные элегии» Овидия.
Жидовская школа — хедер, где ученики хором заучивали наизусть Талмуд. Актеонова судьбина — «Актеон…, будучи на охоте, увидел Диану нагую, когда она мылась в своем источнике, за что рассердившись богиня плеснула на него водою, от чего тотчас превратился он в оленя и собственные его собаки растерзали».
Баханта (вакханка, греч. миф.) — «баханки имя тех женщин, которые праздновали Бахусу… бегали по городу подобны фуриям с преужасным криком и стучали притом в бубны, будучи почти все наги». Красауля — ковш, большая рюмка.
…монолог из комедии «Скупого» — монолог Гарпагона из комедии французского драматурга Ж.-Б. Мольера (1622–1673); на русской сцене пьеса ставилась с 1757 года.
Ириса — т. е. нищая, дочь Ира (Ир — нищий, персонаж «Одиссеи», имя которого стало нарицательным).
Перун — «первый славенский бог, его признавали производителем грома, молнии, дождя, облаков и всех небесных действий… Огонь горел пред ним непрестанно. Храм его был в Киеве над Бурычевым на высоком пригорке, потом также и в Новгороде».
Даная (греч. миф.) — дочь царя Акрисия, запертая отцом в подземелье; однако «Юпитер, влюбяся в нее, помощию Плутуса превратился в золотой дождь и вошел к ней в ложницу».
Арзамасские гуси — в городе Арзамасе разводили особую породу бойцовых гусей.