— Ты будешь моим сыном, я буду звать тебя Сиваре.
— Хорошо, будь моим отцом, — ответил Набеамуро. — Пойдем ко мне в дом.
Односельчане Набеамуро сказали Гумару:
— Зачем ты идешь к нему, Гумару? Этот человек злой, он любит воевать, он убил много людей.
Гумару заглянул в тот дом, где жил Набеамуро, и воскликнул:
— Ой, сколько здесь человеческих голов!
Дом был такой же длинный, как путь от Маваты до мыса Гесовамуба. Гумару вошел в него и сказал Набеамуро:
— Теперь ты мой сын, ты Сиваре. У Сиваре остались жены, приходи и бери их — они твои.
Набеамуро ответил:
— Хорошо, отец, завтра мы поплывем к тебе в Маубо. На другой день Набеамуро надел все свои украшения, взял все свое оружие, и они отправились в путь, а брат Набеамуро, Иасамуба, остался на Кивай. Когда они приплыли на Вабоду, местные жители сказали:
— Гумару, зачем ты взял с собой этого человека? Он любит воевать и никого не боится.
Они все испугались Набеамуро и спрятались в чащу. На другой день Гумару и Набеамуро приплыли в селение Маипани, и люди там сказали:
— Эй, Гумару, кто это с тобой? Зачем ты везешь с собой человека, который любит воевать?
И они тоже убежали, а Набеамуро вспомнил о Кивай и запричитал:
— О моя родина, зачем я тебя оставил?
Когда они приплыли в Вододо, жители там тоже убежали при виде Набеамуро, а когда путники отплыли, люди вышли на берег и закричали Гумару:
— Зачем ты взял с собой этого человека? Он убьет тебя!
В Дамера-коромо жители при виде Набеамуро тоже спрятались в лес, а Гумару и Набеамуро переночевали у них в доме. Наконец Гумару и Набеамуро приплыли в Маубо, и односельчане сказали:
— Ой, Гумару, зачем ты привез с собой человека, который любит воевать? Ведь он убьет нас всех!
Но Гумару повел Набеамуро в дом, они сели, и Гумару сказал:
— Занимай место Сиваре, его утащил крокодил. Теперь ты Сиваре, а не Набеамуро.
Жены Сиваре пошли отмывать грязь, которой вымазали лица, когда его оплакивали. Потом они надели новые травяные юбки и пришли к Набеамуро, и ночью он лег с ними со всеми спать. Однако девятая, та, что сделала крокодила, к нему не пошла.
— Ты будешь моим сыном, я буду звать тебя Сиваре.
— Хорошо, будь моим отцом, — ответил Набеамуро. — Пойдем ко мне в дом.
Односельчане Набеамуро сказали Гумару:
— Зачем ты идешь к нему, Гумару? Этот человек злой, он любит воевать, он убил много людей.
Гумару заглянул в тот дом, где жил Набеамуро, и воскликнул:
— Ой, сколько здесь человеческих голов!
Дом был такой же длинный, как путь от Маваты до мыса Гесовамуба. Гумару вошел в него и сказал Набеамуро:
— Теперь ты мой сын, ты Сиваре. У Сиваре остались жены, приходи и бери их — они твои.
Набеамуро ответил:
— Хорошо, отец, завтра мы поплывем к тебе в Маубо. На другой день Набеамуро надел все свои украшения, взял все свое оружие, и они отправились в путь, а брат Набеамуро, Иасамуба, остался на Кивай. Когда они приплыли на Вабоду, местные жители сказали:
— Гумару, зачем ты взял с собой этого человека? Он любит воевать и никого не боится.
Они все испугались Набеамуро и спрятались в чащу. На другой день Гумару и Набеамуро приплыли в селение Маипани, и люди там сказали:
— Эй, Гумару, кто это с тобой? Зачем ты везешь с собой человека, который любит воевать?
И они тоже убежали, а Набеамуро вспомнил о Кивай и запричитал:
— О моя родина, зачем я тебя оставил?
Когда они приплыли в Вододо, жители там тоже убежали при виде Набеамуро, а когда путники отплыли, люди вышли на берег и закричали Гумару:
— Зачем ты взял с собой этого человека? Он убьет тебя!
В Дамера-коромо жители при виде Набеамуро тоже спрятались в лес, а Гумару и Набеамуро переночевали у них в доме. Наконец Гумару и Набеамуро приплыли в Маубо, и односельчане сказали:
— Ой, Гумару, зачем ты привез с собой человека, который любит воевать? Ведь он убьет нас всех!
Но Гумару повел Набеамуро в дом, они сели, и Гумару сказал:
— Занимай место Сиваре, его утащил крокодил. Теперь ты Сиваре, а не Набеамуро.
Жены Сиваре пошли отмывать грязь, которой вымазали лица, когда его оплакивали. Потом они надели новые травяные юбки и пришли к Набеамуро, и ночью он лег с ними со всеми спать. Однако девятая, та, что сделала крокодила, к нему не пошла.