— Sakta! Sakta!
— Вы что-нибудь слышите? — спросил Фрэнк.
— Ага, — сказал Уилф. — Кто-то говорит по-шведски.
Фрэнк недовольно покачал головой.
— Нет, не это, чёртов ты идиот. Что-то в ящике.
Уилф приблизил одно ухо к ящику и нахмурился.
— Нет, Фрэнк, не слышу.
— Слушай. Послушай минуту. Ты слышишь?
Майкл последовал примеру Уилфа и наклонил голову, так что одно ухо оказалось направлено на ящик. Фрэнк был прав. Он слышал что-то. Странный, пульсирующий звук; знакомый и в то же время не похожий на что-либо, слышанное им ранее.
— Да, — сказал Майкл. — Я слышу.
— Я тоже, — сказал Хассан.
Теперь ящик опустился ниже, достаточно низко, чтобы Хассан, который был выше остальных, мог дотронуться до него, привстав на цыпочки.
— Трясётся, — сказал он. — Там внутри как будто что-то трясётся.
— Слушай, приятель, — крикнул Фрэнк человеку на палубе. — Что внутри ящика? Что это за шум?
— Jog förstår inte, — ответил мужчина, пожав плечами.
— Чудесно, чёрт побери, — сказал Фрэнк. — Они все говорят на тарабарском языке. Нам это очень поможет.
— Это становится громче, — заметил Майкл.
Ящик продолжал спускаться, он был уже всего в нескольких футах над землёй.
— Я по-прежнему ничего не слышу, — сказал Уилф.
— Нет, ладно, и не услышишь, — отозвался Фрэнк. — Ты, чёрт возьми, глухой, потому что твоя жена постоянно тебя пилит.
Остальные засмеялись, и в этот же момент ящик взорвался с ослепительной вспышкой и с такой силой, что её хватило, чтобы заставить судно сильно накрениться на правую сторону.
Майкла отбросило взрывом к краю причала, одна сторона ящика ударила его по лицу, и его отнесло ещё метров на десять, пока он тяжело не упал на землю. Порыв сильного жара вырвался с другой стороны ящика, вонзив обломок дерева в горло Фрэнка и тяжёлый металлический гвоздь в грудь Уилфа. Хассана сдуло с причала к борту корабля. Когда он упал лицом вниз в воду, он был без сознания.
— Sakta! Sakta!
— Вы что-нибудь слышите? — спросил Фрэнк.
— Ага, — сказал Уилф. — Кто-то говорит по-шведски.
Фрэнк недовольно покачал головой.
— Нет, не это, чёртов ты идиот. Что-то в ящике.
Уилф приблизил одно ухо к ящику и нахмурился.
— Нет, Фрэнк, не слышу.
— Слушай. Послушай минуту. Ты слышишь?
Майкл последовал примеру Уилфа и наклонил голову, так что одно ухо оказалось направлено на ящик. Фрэнк был прав. Он слышал что-то. Странный, пульсирующий звук; знакомый и в то же время не похожий на что-либо, слышанное им ранее.
— Да, — сказал Майкл. — Я слышу.
— Я тоже, — сказал Хассан.
Теперь ящик опустился ниже, достаточно низко, чтобы Хассан, который был выше остальных, мог дотронуться до него, привстав на цыпочки.
— Трясётся, — сказал он. — Там внутри как будто что-то трясётся.
— Слушай, приятель, — крикнул Фрэнк человеку на палубе. — Что внутри ящика? Что это за шум?
— Jog förstår inte, — ответил мужчина, пожав плечами.
— Чудесно, чёрт побери, — сказал Фрэнк. — Они все говорят на тарабарском языке. Нам это очень поможет.
— Это становится громче, — заметил Майкл.
Ящик продолжал спускаться, он был уже всего в нескольких футах над землёй.
— Я по-прежнему ничего не слышу, — сказал Уилф.
— Нет, ладно, и не услышишь, — отозвался Фрэнк. — Ты, чёрт возьми, глухой, потому что твоя жена постоянно тебя пилит.
Остальные засмеялись, и в этот же момент ящик взорвался с ослепительной вспышкой и с такой силой, что её хватило, чтобы заставить судно сильно накрениться на правую сторону.
Майкла отбросило взрывом к краю причала, одна сторона ящика ударила его по лицу, и его отнесло ещё метров на десять, пока он тяжело не упал на землю. Порыв сильного жара вырвался с другой стороны ящика, вонзив обломок дерева в горло Фрэнка и тяжёлый металлический гвоздь в грудь Уилфа. Хассана сдуло с причала к борту корабля. Когда он упал лицом вниз в воду, он был без сознания.