Сьюзен кивнула.
— Ну и все. Ты же понимаешь, что ее накажут?
Его голос звучал очень убедительно, так, будто старший брат очень терпеливо втолковывал не слишком сообразительной сестренке непреложную истину. Она снова кивнула.
— Так ты хочешь пойти с ней, чтобы тебя тоже наказали?
— Нет.
— Значит, оставайся тут, хорошо?
— Хорошо.
— В этой комнате.
— Хорошо.
— Пойдем поищем маму, — сказал Уилли.
Я пошел вслед за ними через столовую. Мы вышли с черного хода.
Рут была за гаражом — пропалывала сорняки в грядке помидоров. Платье на ней было старое, выцветшее и слишком для нее большое. Вырез отвис и широко раскрылся.
Бюстгальтеров она никогда не носила, так что грудь просматривалась чуть ли не до самых сосков. Груди у нее были маленькие, бледные, и болтались с каждым движением. Я отводил взгляд, опасаясь быть замеченным, но взгляд притягивало к ней, словно стрелку компаса к северу.
— Мэг ударила Рупора, — сообщил Уилли.
— Правда?
Нельзя сказать, что это ее как-то задело. Она не отрывалась от работы.
— Дала плюху, — сказал Донни.
— За что?
— Мы просто играли.
— Мы все ее щекотали, — сказал Уилли. — А она как размахнется, как даст ему по лицу. Вот.
Рут выдернула сорняк. Грудь затряслась. Она была покрыта гусиной кожей. Это меня словно загипнотизировало. Рут посмотрела на меня, и я едва успел отвести взгляд.
— И ты, Дэйви?
Сьюзен кивнула.
— Ну и все. Ты же понимаешь, что ее накажут?
Его голос звучал очень убедительно, так, будто старший брат очень терпеливо втолковывал не слишком сообразительной сестренке непреложную истину. Она снова кивнула.
— Так ты хочешь пойти с ней, чтобы тебя тоже наказали?
— Нет.
— Значит, оставайся тут, хорошо?
— Хорошо.
— В этой комнате.
— Хорошо.
— Пойдем поищем маму, — сказал Уилли.
Я пошел вслед за ними через столовую. Мы вышли с черного хода.
Рут была за гаражом — пропалывала сорняки в грядке помидоров. Платье на ней было старое, выцветшее и слишком для нее большое. Вырез отвис и широко раскрылся.
Бюстгальтеров она никогда не носила, так что грудь просматривалась чуть ли не до самых сосков. Груди у нее были маленькие, бледные, и болтались с каждым движением. Я отводил взгляд, опасаясь быть замеченным, но взгляд притягивало к ней, словно стрелку компаса к северу.
— Мэг ударила Рупора, — сообщил Уилли.
— Правда?
Нельзя сказать, что это ее как-то задело. Она не отрывалась от работы.
— Дала плюху, — сказал Донни.
— За что?
— Мы просто играли.
— Мы все ее щекотали, — сказал Уилли. — А она как размахнется, как даст ему по лицу. Вот.
Рут выдернула сорняк. Грудь затряслась. Она была покрыта гусиной кожей. Это меня словно загипнотизировало. Рут посмотрела на меня, и я едва успел отвести взгляд.
— И ты, Дэйви?