— Только этого не хватало! Я встал и подошел к камину Никогда ее не видел, и, судя, по тому, что слышал о ней, она мне не нравится.
— Это понятно. Однако должен сказать, что миссис Вэзер очень милая и приятная женщина.
— Откуда она?
— По-моему, из Чикаго. Во всяком случае, ваш отец привез ее из Чикаго после одной из своих поездок туда. В течение некоторого времени она работала у него секретаршей, а потом он женился на ней. Насколько мне известно, она была хорошей женой, но женщины у нас и городе невзлюбили ее. Этого, впрочем, следовало ожидать зависть.
— Придется мне самому попытаться составить себе представление об этой особе. Где она живет?
— По-прежнему в доме Д. Д., который, конечно, стал ее домом.
— Скажите, мне известно теперь об убийстве отца столько же, сколько и вам?
— Я сообщил вам основные факты, хотя, возможно, упустил некоторые детали…
— Например, вроде того, кто же все-таки убил моего отца.
Хэнсон встал и злобно уставился на меня.
— Я рассказал вам все как было, а если мое объяснение вам не нравится, — чихать мне на вас!
— Да, не нравится и не удовлетворяет меня. Скажите-ка лучше, кто вам приказал не очень стараться найти убийцу?
— Я провел следствие так, как полагалось, и рассказал вам все, что знал. А теперь убирайтесь из моего дома!
Пристально посмотрев ему в глаза, я заставил инспектора отвести их в сторону.
— А вы нервничаете, мистер Хэнсон, — заметил я. — Скажите мне, почему вы нервничаете, и я уйду.
— Если всякий сопляк вроде вас думает, что он может…
— Мне показалось, Хэнсон, что у вас есть задатки порядочного человека, и для меня, непонятно, как вы можете мириться со службой в продажной полиции этого города.
Инспектор сделал шаг вперед и бросил на меня яростный взгляд. Он был высокого роста — на один-два дюйма выше меня, но очень тощ и худ. Пожалуй, я без труда справился бы с ним, но это, видимо, не тревожило его.
— Еще одна такая шуточка, и я…
— Вызовете своих людей и отправите меня в тюрьму? Гнить там?
— Этого я не говорил. Однако со своим языком вы наживете неприятности у нас в городе.
— Ничего, я это переживу.
— Только этого не хватало! Я встал и подошел к камину Никогда ее не видел, и, судя, по тому, что слышал о ней, она мне не нравится.
— Это понятно. Однако должен сказать, что миссис Вэзер очень милая и приятная женщина.
— Откуда она?
— По-моему, из Чикаго. Во всяком случае, ваш отец привез ее из Чикаго после одной из своих поездок туда. В течение некоторого времени она работала у него секретаршей, а потом он женился на ней. Насколько мне известно, она была хорошей женой, но женщины у нас и городе невзлюбили ее. Этого, впрочем, следовало ожидать зависть.
— Придется мне самому попытаться составить себе представление об этой особе. Где она живет?
— По-прежнему в доме Д. Д., который, конечно, стал ее домом.
— Скажите, мне известно теперь об убийстве отца столько же, сколько и вам?
— Я сообщил вам основные факты, хотя, возможно, упустил некоторые детали…
— Например, вроде того, кто же все-таки убил моего отца.
Хэнсон встал и злобно уставился на меня.
— Я рассказал вам все как было, а если мое объяснение вам не нравится, — чихать мне на вас!
— Да, не нравится и не удовлетворяет меня. Скажите-ка лучше, кто вам приказал не очень стараться найти убийцу?
— Я провел следствие так, как полагалось, и рассказал вам все, что знал. А теперь убирайтесь из моего дома!
Пристально посмотрев ему в глаза, я заставил инспектора отвести их в сторону.
— А вы нервничаете, мистер Хэнсон, — заметил я. — Скажите мне, почему вы нервничаете, и я уйду.
— Если всякий сопляк вроде вас думает, что он может…
— Мне показалось, Хэнсон, что у вас есть задатки порядочного человека, и для меня, непонятно, как вы можете мириться со службой в продажной полиции этого города.
Инспектор сделал шаг вперед и бросил на меня яростный взгляд. Он был высокого роста — на один-два дюйма выше меня, но очень тощ и худ. Пожалуй, я без труда справился бы с ним, но это, видимо, не тревожило его.
— Еще одна такая шуточка, и я…
— Вызовете своих людей и отправите меня в тюрьму? Гнить там?
— Этого я не говорил. Однако со своим языком вы наживете неприятности у нас в городе.
— Ничего, я это переживу.