— Где она живет?
— В Ламбурне. Миль десять отсюда.
— Лошадиный край.
— Она живет и дышит лошадьми. Совсем свихнулась.
Я жил и дышал строительством. Я получал истинное удовлетворение, накладывая кирпич на кирпич, камень на камень — возвращая к жизни умершие вещи. Мне была понятна такая целенаправленная, всепоглощающая устремленность. Без этого в нашем мире мало что происходит, к добру или ко злу.
С той стороны трибун, которая смотрела на скаковую дорожку, нахлынули остальные Стрэттоны, с ними пришел конрадовский архитектор.
Полицейские с экспертом-взрывником внимательно изучали края булыжника. Усатый представитель местных властей чесал в затылке.
Роджер подошел к машине Дарта и спросил, где мы были.
— Кормили детей, — ответил я.
— А! Так вот, достопочтенная Марджори хочет вас свежевать. Э… — И при виде Дарта продолжил более благопристойно: — Миссис Биншем хочет видеть вас в моем кабинете.
Я кое-как выбрался из машины на асфальт и заковылял в направлении его конторы. Роджер шел рядом.
— Не дайте ей съесть вас, — сказал он.
— Нет. Не беспокойтесь. Вы случайно не знаете фамилию того архитектора?
— Что?
— Конрадовского архитектора?
— Это Уилсон Ярроу. Конрад зовет его Ярроу.
— Спасибо.
Я внезапно остановился. Роджер удивился:
— Что случилось? Стало хуже?
— Нет, — я посмотрел на него отсутствующим взглядом, отчего он еще больше испугался, и спросил: — Вы говорили кому-нибудь из Стрэттонов, что я архитектор?
Он озадаченно посмотрел на меня.
— Только Дарту. Да вы сами ему сказали, помните? А что такое? Какое это имеет значение?
— Где она живет?
— В Ламбурне. Миль десять отсюда.
— Лошадиный край.
— Она живет и дышит лошадьми. Совсем свихнулась.
Я жил и дышал строительством. Я получал истинное удовлетворение, накладывая кирпич на кирпич, камень на камень — возвращая к жизни умершие вещи. Мне была понятна такая целенаправленная, всепоглощающая устремленность. Без этого в нашем мире мало что происходит, к добру или ко злу.
С той стороны трибун, которая смотрела на скаковую дорожку, нахлынули остальные Стрэттоны, с ними пришел конрадовский архитектор.
Полицейские с экспертом-взрывником внимательно изучали края булыжника. Усатый представитель местных властей чесал в затылке.
Роджер подошел к машине Дарта и спросил, где мы были.
— Кормили детей, — ответил я.
— А! Так вот, достопочтенная Марджори хочет вас свежевать. Э… — И при виде Дарта продолжил более благопристойно: — Миссис Биншем хочет видеть вас в моем кабинете.
Я кое-как выбрался из машины на асфальт и заковылял в направлении его конторы. Роджер шел рядом.
— Не дайте ей съесть вас, — сказал он.
— Нет. Не беспокойтесь. Вы случайно не знаете фамилию того архитектора?
— Что?
— Конрадовского архитектора?
— Это Уилсон Ярроу. Конрад зовет его Ярроу.
— Спасибо.
Я внезапно остановился. Роджер удивился:
— Что случилось? Стало хуже?
— Нет, — я посмотрел на него отсутствующим взглядом, отчего он еще больше испугался, и спросил: — Вы говорили кому-нибудь из Стрэттонов, что я архитектор?
Он озадаченно посмотрел на меня.
— Только Дарту. Да вы сами ему сказали, помните? А что такое? Какое это имеет значение?