Птицы разлетелись в разные стороны. А Мистер Финеас камнем полетел вниз.
У меня оборвалось сердце. Я вытянул руки. Он падал быстро. Его лапы отчаянно молотили по воздуху. Хвост был поджат. От испуга пес не мог даже взвизгнуть.
Я должен поймать его. Должен…
— ОУ-У-У! — вскрикнул я от боли, когда он угодил мне в руки, точно метеорит. Я рухнул на спину, а он бухнулся мне на грудь. В вышине я видел чету канюков-разбойников, улетающих прочь.
— Мистер Финеас, прекрати! Ну же, мальчик, перестань! — По-прежнему лежа на мне, этот здоровенный дуралей принялся облизывать мое лицо. — Пожалуйста, хватит!
Внезапно я вспомнил о водителе. Зеленый автомобиль. Авария.
Пытаясь спасти Мистера Финеаса, я совершенно забыл о нем. Схватив пса за поводок, я намотал на руку свободный конец и побежал назад.
— Все ты виноват, Мистер Финеас! — распекал я его на бегу.
Пес лишь хвостом сильнее вилял. Ему было хоть бы хны.
Мужчину в черном костюме я обнаружил все так же стоящим у фонарного столба. У него были короткие каштановые волосы, разделенные на пробор, карие глаза, небольшие усы и заостренный подбородок. Что-то бормоча себе под нос, он бродил кругами вокруг столба и своей разбитой машины.
На меня он не смотрел, пока я его не окликнул:
— Вы в порядке?
Он перестал нарезать круги и уставился на меня.
— Неисправность! — выпалил он тонким, пронзительным голосом. — Неисправность!
— Я… я вас не понимаю, — проговорил я, подходя ближе. Мистер Финеас деловито обнюхивал фонарный столб. — Вы в порядке?
— Неисправность, — повторил мужчина. — Неисправность.
О нет. Похоже, он треснулся головой.
Он все твердил и твердил одно это слово. И глаза у него были стеклянные. А на лице — ни малейшего выражения.
— Неисправность. Неисправность. Неисправность.
Я не знал, что делать. Очевидно, он получил сотрясение мозга. Я огляделся. Кроме нас здесь никого не было.
— Неисправность. Неисправность.
— Я… я за помощью, — пробормотал я и выставил руки ладонями вперед: — Оставайтесь на месте, ладно? Не хотите присесть? Я вызову помощь.
Птицы разлетелись в разные стороны. А Мистер Финеас камнем полетел вниз.
У меня оборвалось сердце. Я вытянул руки. Он падал быстро. Его лапы отчаянно молотили по воздуху. Хвост был поджат. От испуга пес не мог даже взвизгнуть.
Я должен поймать его. Должен…
— ОУ-У-У! — вскрикнул я от боли, когда он угодил мне в руки, точно метеорит. Я рухнул на спину, а он бухнулся мне на грудь. В вышине я видел чету канюков-разбойников, улетающих прочь.
— Мистер Финеас, прекрати! Ну же, мальчик, перестань! — По-прежнему лежа на мне, этот здоровенный дуралей принялся облизывать мое лицо. — Пожалуйста, хватит!
Внезапно я вспомнил о водителе. Зеленый автомобиль. Авария.
Пытаясь спасти Мистера Финеаса, я совершенно забыл о нем. Схватив пса за поводок, я намотал на руку свободный конец и побежал назад.
— Все ты виноват, Мистер Финеас! — распекал я его на бегу.
Пес лишь хвостом сильнее вилял. Ему было хоть бы хны.
Мужчину в черном костюме я обнаружил все так же стоящим у фонарного столба. У него были короткие каштановые волосы, разделенные на пробор, карие глаза, небольшие усы и заостренный подбородок. Что-то бормоча себе под нос, он бродил кругами вокруг столба и своей разбитой машины.
На меня он не смотрел, пока я его не окликнул:
— Вы в порядке?
Он перестал нарезать круги и уставился на меня.
— Неисправность! — выпалил он тонким, пронзительным голосом. — Неисправность!
— Я… я вас не понимаю, — проговорил я, подходя ближе. Мистер Финеас деловито обнюхивал фонарный столб. — Вы в порядке?
— Неисправность, — повторил мужчина. — Неисправность.
О нет. Похоже, он треснулся головой.
Он все твердил и твердил одно это слово. И глаза у него были стеклянные. А на лице — ни малейшего выражения.
— Неисправность. Неисправность. Неисправность.
Я не знал, что делать. Очевидно, он получил сотрясение мозга. Я огляделся. Кроме нас здесь никого не было.
— Неисправность. Неисправность.
— Я… я за помощью, — пробормотал я и выставил руки ладонями вперед: — Оставайтесь на месте, ладно? Не хотите присесть? Я вызову помощь.