Я огляделся, пытаясь вспомнить.
— Вон там. За кассовой стойкой. Но я не… Фантазёр встал.
— Сейчас вернусь.
И вернулся — через считанные минуты. Его трясло.
— Не могу выйти из этого зала, — пожаловался он. — Кассовый аппарат меня не выпускает. Я попытался дать ему денег, но ничего не случилось. Когда я решил пройти через барьер, то получил удар тока.
— Так это для халявщиков. Не выпустит тебя, пока не заплатишь за наш завтрак. А заплатить не можешь, пока не получишь счёт от официанта.
— Давай заплатим и уйдём. Мне тут не по себе.
Я нажал кнопку вызова, и появился официант.
Прежде чем я дотянулся до клавиатуры, он поставил перед нами тарелки с креветочным салатом и уехал.
— Есть идея, — Фантазёр нервно оглядывался по сторонам. — Я встану по ту сторону стола и загорожу путь к отходу, а ты сможешь дотянуться до клавиатуры, когда официант принесёт очередные порции.
Мы попробовали. Робот не приближался к нашему столу, пока Фантазёр не сел. Возможно, стоящего человека он за посетителя не считал. Затем привёз нам ещё два салата, и тут Гласс вскочил и зашёл сзади. Я сумел коснуться клавиш, но столик на колёсах отпрянул и сбил моего приятеля с ног.
Фантазёр просто обезумел, мгновенно вскочив, он дал пинка ближайшему официанту. Тот крепко стукнул его током, и пока Гласс приходил в себя, штуковина выдала ему бумажку о том, что роботы-официанты дорогие и хрупкие и нельзя с ними так обращаться.
— Это верно, — кивнул Мэйсни. — Нельзя.
— Я бы помог ему обращаться ещё и не так, но не знал, на что ещё способны те машины. Поэтому я остался сидеть и предался мечтам: как найду и разберусь с парнем, который конструировал этих роботов. Если, разумеется, когда-нибудь покину столь замечательное место…
Фантазёр встал, у него дёргалась голова. Он огляделся, пытаясь получить помощь от других завтракающих. Но никто не хотел ввязываться — в больших городах каждый сам за себя…
Наконец один из официантов выдал Глассу бумажку, где его просили не беспокоить посетителей. Да, к нему обращались в более вежливой форме, чем в первый раз. Он вернулся к нашему столу, но на этот раз не сел. В глазах у него был страх.
— Послушай, Гарнер. Я собираюсь выскочить через кухню, за подмогой. — Он повернулся и пошёл.
Я закричал ему вслед:
— Вернись! Всё будет в порядке….
Но Гласс уже был слишком далеко. Уверен, Фантазёр меня слышал. Он просто не хотел остановиться.
Дверь была всего четыре фута высотой, как раз для роботов. Фантазёр пригнулся, шагнул в проём и исчез. Я не отважился пойти за ним. Если у него получится — прекрасно! Но у меня были сомнения на этот счёт…
Я нажал кнопку вызова, и когда официант явился ещё с двумя салатами, я напечатал «Позвонить», прежде чем он успел отъехать.
Я огляделся, пытаясь вспомнить.
— Вон там. За кассовой стойкой. Но я не… Фантазёр встал.
— Сейчас вернусь.
И вернулся — через считанные минуты. Его трясло.
— Не могу выйти из этого зала, — пожаловался он. — Кассовый аппарат меня не выпускает. Я попытался дать ему денег, но ничего не случилось. Когда я решил пройти через барьер, то получил удар тока.
— Так это для халявщиков. Не выпустит тебя, пока не заплатишь за наш завтрак. А заплатить не можешь, пока не получишь счёт от официанта.
— Давай заплатим и уйдём. Мне тут не по себе.
Я нажал кнопку вызова, и появился официант.
Прежде чем я дотянулся до клавиатуры, он поставил перед нами тарелки с креветочным салатом и уехал.
— Есть идея, — Фантазёр нервно оглядывался по сторонам. — Я встану по ту сторону стола и загорожу путь к отходу, а ты сможешь дотянуться до клавиатуры, когда официант принесёт очередные порции.
Мы попробовали. Робот не приближался к нашему столу, пока Фантазёр не сел. Возможно, стоящего человека он за посетителя не считал. Затем привёз нам ещё два салата, и тут Гласс вскочил и зашёл сзади. Я сумел коснуться клавиш, но столик на колёсах отпрянул и сбил моего приятеля с ног.
Фантазёр просто обезумел, мгновенно вскочив, он дал пинка ближайшему официанту. Тот крепко стукнул его током, и пока Гласс приходил в себя, штуковина выдала ему бумажку о том, что роботы-официанты дорогие и хрупкие и нельзя с ними так обращаться.
— Это верно, — кивнул Мэйсни. — Нельзя.
— Я бы помог ему обращаться ещё и не так, но не знал, на что ещё способны те машины. Поэтому я остался сидеть и предался мечтам: как найду и разберусь с парнем, который конструировал этих роботов. Если, разумеется, когда-нибудь покину столь замечательное место…
Фантазёр встал, у него дёргалась голова. Он огляделся, пытаясь получить помощь от других завтракающих. Но никто не хотел ввязываться — в больших городах каждый сам за себя…
Наконец один из официантов выдал Глассу бумажку, где его просили не беспокоить посетителей. Да, к нему обращались в более вежливой форме, чем в первый раз. Он вернулся к нашему столу, но на этот раз не сел. В глазах у него был страх.
— Послушай, Гарнер. Я собираюсь выскочить через кухню, за подмогой. — Он повернулся и пошёл.
Я закричал ему вслед:
— Вернись! Всё будет в порядке….
Но Гласс уже был слишком далеко. Уверен, Фантазёр меня слышал. Он просто не хотел остановиться.
Дверь была всего четыре фута высотой, как раз для роботов. Фантазёр пригнулся, шагнул в проём и исчез. Я не отважился пойти за ним. Если у него получится — прекрасно! Но у меня были сомнения на этот счёт…
Я нажал кнопку вызова, и когда официант явился ещё с двумя салатами, я напечатал «Позвонить», прежде чем он успел отъехать.