Назарин, не растерявшись, остановился перед доном Педро де Бельмонте — ибо то был он — и спокойно и кротко, но без тени робости сказал:
— Сеньор, я пришел к вам просить подаяния Христа ради. Мне хорошо известно, что дорога ведет в ваш дом, а так как я уверен, что в каждом доме на этой христианской земле живут люди добрые, то и пришел, не спросив позволения. Если же я этим вас оскорбил, простите великодушно.
Проговорив это, Назарин воспользовался паузой, чтобы вблизи подробно рассмотреть колоритнейшую фигуру старого хозяина Ла-Корехи, дона Педро де Бельмонте. Это был настоящий гигант, крепкий, статный, лет семидесяти с небольшим, но вряд ли когда-нибудь старость являлась в обличии более прекрасном. Загорелое, обветренное лицо, несколько тяжелый нос с крутой горбинкой, живые глаза под нависшими мохнатыми бровями, седая курчавая борода, высокий ясный лоб — все в нем дышало благородством и выдавало характер высокомерный, более привыкший повелевать, нежели подчиняться. С первой же минуты Назарин почувствовал всю свирепость этой натуры, всю барственную властность этого человека. Но самым удивительным было, что после столь неучтивого приема, когда путник, со шляпой в руке, уже смиренно откланивался, дон Педро вдруг устремил на него пристальный взгляд, полный живейшего любопытства.
— Поди-ка сюда, — сказал он. — Вообще-то в моих обычаях угощать всех бездельников и праздношатаек хорошей порцией розог. Поди сюда, говорю тебе.
На какое-то мгновение Назарин смешался, ибо не было на свете такого героя, который не оробел бы под яростным взглядом этих свирепых глаз, при страшных звуках голоса надменного кабальеро. Свой изящный легкий костюм он носил с небрежностью человека, привыкшего к утонченной светской жизни, на ногах — высокие охотничьи сапоги, на голове — сдвинутый набок темный берет. Ружье он нес за спиной и был подпоясан щегольским патронташем.
«Ну вот, — подумал Назарин, — сейчас этот господин размозжит мне голову прикладом или насадит на дуло, как куропатку на вертел. Да поможет мне господь».
Но сеньор де Бельмонте все глядел и глядел на него, по-прежнему не произнося ни слова, а сопровождавший его мужчина, тоже с ружьем, удивленно переводил взгляд с одного на другого.
— Паскуаль, — обратился кабальеро к слуге, — как ты думаешь, что это за птица?
Но так как Паскуаль продолжал хранить почтительное молчание, дон Педро, шумно расхохотавшись, вновь обернулся к Назарину:
— Ты же мавр… Паскуаль, верно мавр?
— Я христианин, сеньор, — отвечал странник.
— По вере, по вере… А ведь при этом ты можешь быть чистокровным арабом. Да, да. Своих-то шельм я хорошо знаю. А ты — араб, с того воспетого поэтами Востока, с несравненного, царственного Востока… У меня глаз наметанный!.. Стоило мне тебя увидеть!.. Ступай за мной.
И он зашагал к дому, знаком приказав Назарину идти рядом; слуга замыкал шествие.
— Сеньор, — повторил Назарин, — но я христианин.
— Это мы еще поглядим… Меня вокруг пальца не обведешь! Я, к твоему сведению, бывший дипломат и служил консулом сначала в Бейруте, а потом в Иерусалиме. На Востоке я провел пятнадцать лет — лучшие годы моей жизни. О, эти края!..
Назарин счел за лучшее ему не перечить и послушно шел рядом с доном Педро, думая про себя, чем же все это кончится. Они вошли на большой двор, где уже заливались лаем вчерашние псы… Назарин сразу узнал их хриплые яростные голоса. Затем они прошли еще через одни ворота и оказались во втором дворе: несколько барашков и две голландские телки паслись здесь, пощипывая высокую густую траву. За этим двором шел другой — поменьше, в центре которого находился колодец. Глухие, высокие стены, ворота и дворы делали усадьбу похожей на крепость или цитадель. Вскоре Назарин увидел и башню, которую заметил уже издали — она оказалась гигантской голубятней, вокруг которой кружились парами тысячи красивых птиц.
Сняв с плеча ружье, кабальеро отдал его слуге и велел тому удалиться, сам же сел на каменную скамью.
Первые фразы, которыми обменялись бродяга нищий и сеньор де Бельмонте, могли бы показаться более чем странными и необычными:
— А брось я тебя сейчас вот в этот самый колодец — что стал бы ты делать?
— Что стал бы я делать, сеньор? Утонул — будь там вода, а нет — разбился бы насмерть.
— И как полагаешь? Могу я это совершить?.. Что ты вообще обо мне думаешь? В деревне небось говорят, что хуже меня на свете нет.
— Поскольку, сеньор, я привык всегда говорить только правду, скажу, что мнение о вас не очень-то хорошее. Но я хотел бы верить, что и при крутом нраве у вас вполне может быть благородное сердце и честная душа христианина, любящая и богобоязненная.
Назарин, не растерявшись, остановился перед доном Педро де Бельмонте — ибо то был он — и спокойно и кротко, но без тени робости сказал:
— Сеньор, я пришел к вам просить подаяния Христа ради. Мне хорошо известно, что дорога ведет в ваш дом, а так как я уверен, что в каждом доме на этой христианской земле живут люди добрые, то и пришел, не спросив позволения. Если же я этим вас оскорбил, простите великодушно.
Проговорив это, Назарин воспользовался паузой, чтобы вблизи подробно рассмотреть колоритнейшую фигуру старого хозяина Ла-Корехи, дона Педро де Бельмонте. Это был настоящий гигант, крепкий, статный, лет семидесяти с небольшим, но вряд ли когда-нибудь старость являлась в обличии более прекрасном. Загорелое, обветренное лицо, несколько тяжелый нос с крутой горбинкой, живые глаза под нависшими мохнатыми бровями, седая курчавая борода, высокий ясный лоб — все в нем дышало благородством и выдавало характер высокомерный, более привыкший повелевать, нежели подчиняться. С первой же минуты Назарин почувствовал всю свирепость этой натуры, всю барственную властность этого человека. Но самым удивительным было, что после столь неучтивого приема, когда путник, со шляпой в руке, уже смиренно откланивался, дон Педро вдруг устремил на него пристальный взгляд, полный живейшего любопытства.
— Поди-ка сюда, — сказал он. — Вообще-то в моих обычаях угощать всех бездельников и праздношатаек хорошей порцией розог. Поди сюда, говорю тебе.
На какое-то мгновение Назарин смешался, ибо не было на свете такого героя, который не оробел бы под яростным взглядом этих свирепых глаз, при страшных звуках голоса надменного кабальеро. Свой изящный легкий костюм он носил с небрежностью человека, привыкшего к утонченной светской жизни, на ногах — высокие охотничьи сапоги, на голове — сдвинутый набок темный берет. Ружье он нес за спиной и был подпоясан щегольским патронташем.
«Ну вот, — подумал Назарин, — сейчас этот господин размозжит мне голову прикладом или насадит на дуло, как куропатку на вертел. Да поможет мне господь».
Но сеньор де Бельмонте все глядел и глядел на него, по-прежнему не произнося ни слова, а сопровождавший его мужчина, тоже с ружьем, удивленно переводил взгляд с одного на другого.
— Паскуаль, — обратился кабальеро к слуге, — как ты думаешь, что это за птица?
Но так как Паскуаль продолжал хранить почтительное молчание, дон Педро, шумно расхохотавшись, вновь обернулся к Назарину:
— Ты же мавр… Паскуаль, верно мавр?
— Я христианин, сеньор, — отвечал странник.
— По вере, по вере… А ведь при этом ты можешь быть чистокровным арабом. Да, да. Своих-то шельм я хорошо знаю. А ты — араб, с того воспетого поэтами Востока, с несравненного, царственного Востока… У меня глаз наметанный!.. Стоило мне тебя увидеть!.. Ступай за мной.
И он зашагал к дому, знаком приказав Назарину идти рядом; слуга замыкал шествие.
— Сеньор, — повторил Назарин, — но я христианин.
— Это мы еще поглядим… Меня вокруг пальца не обведешь! Я, к твоему сведению, бывший дипломат и служил консулом сначала в Бейруте, а потом в Иерусалиме. На Востоке я провел пятнадцать лет — лучшие годы моей жизни. О, эти края!..
Назарин счел за лучшее ему не перечить и послушно шел рядом с доном Педро, думая про себя, чем же все это кончится. Они вошли на большой двор, где уже заливались лаем вчерашние псы… Назарин сразу узнал их хриплые яростные голоса. Затем они прошли еще через одни ворота и оказались во втором дворе: несколько барашков и две голландские телки паслись здесь, пощипывая высокую густую траву. За этим двором шел другой — поменьше, в центре которого находился колодец. Глухие, высокие стены, ворота и дворы делали усадьбу похожей на крепость или цитадель. Вскоре Назарин увидел и башню, которую заметил уже издали — она оказалась гигантской голубятней, вокруг которой кружились парами тысячи красивых птиц.
Сняв с плеча ружье, кабальеро отдал его слуге и велел тому удалиться, сам же сел на каменную скамью.
Первые фразы, которыми обменялись бродяга нищий и сеньор де Бельмонте, могли бы показаться более чем странными и необычными:
— А брось я тебя сейчас вот в этот самый колодец — что стал бы ты делать?
— Что стал бы я делать, сеньор? Утонул — будь там вода, а нет — разбился бы насмерть.
— И как полагаешь? Могу я это совершить?.. Что ты вообще обо мне думаешь? В деревне небось говорят, что хуже меня на свете нет.
— Поскольку, сеньор, я привык всегда говорить только правду, скажу, что мнение о вас не очень-то хорошее. Но я хотел бы верить, что и при крутом нраве у вас вполне может быть благородное сердце и честная душа христианина, любящая и богобоязненная.