Труп Гидеона (ЛП) - Дуглас Престон 45 стр.


— Боже…

— Вот, где я провел половину сегодняшнего дня. Выслушивал очередные медицинские заключения. Видишь ли, у меня были сомнения в первичном диагнозе, и не без причины. Поэтому я решил сделать МРТ.

— И когда ты получишь результаты?

— Через три дня, — он помолчал. — Ты первый, кому я об этом рассказываю. Я, вообще-то, не планировал вываливать это на тебя, просто… Боже, наверное, мне просто нужно было рассказать хоть кому-то. Можешь свалить это на вино.

Некоторое время Фордис просто смотрел на него. Гидеон узнал этот взгляд: агент пытался понять, вранье это или нет. И затем явно решил, что нет.

— Мне очень жаль, — пробормотал он. — Я… не знаю, что сказать. Боже, это просто ужасно.

— Не нужно ничего говорить. На самом деле, я бы предпочел, чтобы ты больше об этом не упоминал. Так или иначе, диагноз еще может оказаться ошибочным. Сегодняшние тесты покажут.

— Ты скажешь мне, когда узнаешь? — спросил Фордис. — Какими бы ни были результаты.

— Скажу, — он неловко хохотнул. — Черт, я нашел отличный способ испортить ужин.

Он схватил бутылку и обновил бокалы.

— Я передумал, — сказал Фордис в сердцах, доедая свою порцию. — Мне нравятся почки. По крайней мере, приготовленные à la Gideon.

Они продолжили есть и пить, и разговор, наконец, перешел на нейтральные темы. Вскоре Гидеон встал и поставил на стерео компакт-диск Бена Уэбстера.

— Каков наш следующий шаг в расследовании?

— Вытащить этого пилота из мечети.

Гидеон кивнул.

— А я бы хотел прогуляться до съемочного ранчо, и снова проверить Саймона Блейна.

— Писателя? О, да, без сомнения, он настоящий desperado. А потом нам придется вернуться на ранчо к этим сумасшедшим ублюдкам и надрать им задницы. Все эти спутниковые тарелки действуют мне на нервы. Не говоря уже о том, что мы услышали от бывшей Чолкера — о насильственном апокалипсисе.

— Мне не очень хочется снова испытывать на себе шокер для скота.

— Мы пойдем туда с командой спецназа и возьмем Уиллиса за яйца вместе с теми ублюдками, которые напали на нас.

— Разве вы, ребята, после Уэйко ничему не научились?

— Это лучше, чем тратить время на писателя.

— У него милая дочурка.

— О-о-о, теперь я понимаю, в чем дело, — протянул Фордис, допивая вино. — Как я погляжу, ты погрузился в расследование по самые гланды.

— Я налью нам еще, — усмехнулся Гидеон.

Спустя проигранный диск Майлза Дэвиса и еще одну бутылку вина Гидеон и Фордис расслабленно сидели в гостиной хижины. Солнце село, вечер принес прохладу, и Гидеон развел огонь, который гостеприимно потрескивал в очаге и даровал комнате приятный свет и блаженное тепло.

— Это лучшие субпродукты, которые я когда-либо ел, — сказал Фордис, поднимая бокал.

Гидеон осушил свой. Поставив его обратно на стол нетвердым движением, он понял, что уже изрядно захмелел.

— Я хотел спросить тебя кое о чем.

— Валяй.

— Там, в самолете, ты постоянно бормотал что-то про обезьян и киску…

Фордис рассмеялся.

— Это авиационная мнемоника. «Monkey find pussy in the rain», «Обезьянки ищут киску под дождем». Это проверка. Контрольная последовательность действий, которые необходимо сделать, когда двигатель выходит из строя: проверить запас топлива и его подачу, перезапустить насос, включить двухстороннее зажигание и так далее.

Гидеон покачал головой.

— Вот, где, на самом деле, кроется мудрость веков.

Стоун Фордис проснулся под песню «The Man from U.N.C.L.E». Выругавшись, он нашарил свой сотовый телефон и заставил себя сесть. Он знал, что голова болит из-за выпитого вина, а странное мутное ощущение в желудке он вменял в вину чертовым почкам, которые он съел накануне.

Он взглянул на часы: пять утра. На семь тридцать по нью-йоркскому времени у него был запланирован отчет. По Нью-Мексико это пять тридцать. Значит, у него было полчаса, чтобы привести голову в порядок.

За десять минут до запланированного времени раздался звонок, застав его за бритьем. Вновь выругавшись, он вытер руки и взял трубку.

— Я говорю со специальным агентом Фордисом? — послышался прохладный голос Майрона Дарта на том конце провода.

— Извините. Я думал, наше совещание запланировано на полвосьмого, — раздраженно ответил Фордис, стирая бритвенную пену с небритой стороны лица.

— Совещание отменено. Вы сейчас совершенно один?

— Да.

— У меня для вас есть некоторая информация, которая привлекла мое внимание. Информация очень… деликатного характера.

Кино-ранчо Серкл-И располагалось к северу от Санта-Фе, в бассейне Пьедра-Лумбре и представляло собой десять тысяч акров земли, окруженных мезами и горами, отступающими к горизонту. Стоял жаркий июньский день, воздух был сухим, как в пустыне. Ранчо Серкл-И было одним из самых известных в Санта-Фе — по крайней мере, в качестве полноценного работающего фермерского хозяйства с крупным домашним скотом. На этом кино-ранчо снималось множество голливудских картин и телешоу.

Пока Гидеон ехал к нему по извилистой дороге, на равнине перед ним во всей красе предстал образ города дикого запада — с одной стороны виднелось классическое кладбище Бутхилл, а с другой — церковь. Между ними пролегала запыленная главная улица. Гидеон подбирался к городу с другой стороны, поэтому поначалу он показался ему немного странным, пока он не приметил ложные фасады зданий, обрамленные двумя парадными ступенями. У самого эрзаца городка пролегало русло реки Джаспер-Крик — ныне пересохшей — теперь это был лишь узкий ручей, бегущий между скал, среди которых тут и там лежали хлопковые поля.

Назад Дальше