— Вы правы. Но на сей раз шеф здесь ни при чем. Просто он сказал, что вы можете сообщить мне кое-какую информацию.
— Случайно, нс мой номер телефона? — И она весело улыбнулась.
— Это бы тоже не помешало.
— Я польщена. Продолжайте в том же духе. Для разнообразия я могу немного поболтать о чем-то приятном. В нашем заведении не так часто можно встретить положительного во всех отношениях мужчину.
Мы обменялись еще несколькими комплиментами, прежде чем я спросил ее, видела ли она Эстер на вечере. Она ответила утвердительно.
— Вы не помните человека, который ее сопровождал?
— Весьма смутно. Впрочем, он был очень привлекателен. По крайней мере, для тех, кому нравятся мужчины испанского типа. Сама я такими мужчинами не увлекаюсь, но мы с ним хорошо поладили. Правда, пока он не предстал в своем истинном виде.
— Так вы говорили с ним?
— Немного. Он как-то стеснялся всех на вечере, ну, я и взяла его под свое крылышко. Он рассказал мне о своей карьере, вот и все. Он актер. Студия «Гелио-Графф» заключила с ним долгосрочный контракт.
— Как его зовут?
— Ланс Леонард. Оригинальное имя, не правда ли? Он сказал, что придумал его сам.
— Он не назвал вам своего настоящего имени?
— Нет.
— И у него контракт с «Гелио-Графф»?
— Да, он так заявил. Вообще-то, внешние данные у него подходящие. И артистический темперамент.
— Вы хотите сказать, что он приставал к вам?
— О нет. Я ни за что бы этого не позволила. И кроме того, он влюблен в Эстер, это же очевидно. Я наблюдала, как в баре они пили из одного стакана, тесно прижавшись друг к другу. — Она проговорила это с легкой завистью в голосе. И добавила, как бы утешая себя- Но зато потом он предстал во всей красе.
— Каким образом?
— Это было ужасно, — сказала она с увлечением. — Эстер пришла сюда, в кабинет, чтобы поговорить по телефону. Я дала ей ключ. Должно быть, она звонила другому мужчине, потому что Ланс ворвался в комнату и устроил ей сцену. Эти испанцы такие эмоциональные!
— Вы присутствовали при этом?
— Я слышала, как он кричал. Мне надо было кое-что сделать здесь, и в тот момент я оказалась в своем кабинете, так что ничего не оставалось, как подслушивать. Он обзывал ее ужасными словами — «сука» и такими, какие я просто не могу повторить. — Она тщетно попыталась покраснеть от смущения.
— Он угрожал ей?
— Еще бы! Сказал, что она не протянет и недели, если не будет участвовать в операции. Что она завязла в ней глубже, чем все остальные, и чтобы она и думать не смела увильнуть и заставить их упустить такую счастливую возможность.
Мисс Силли была сдержанной женщиной, но она не смогла скрыть ликования, которое так и тренетало в уголках ее губ.
— Он не сказал, что это за операция?
— Нет, ничего такого я не слышала.
— А не угрожал ли он убить ее?
— Он не говорил, что сам собирается расправиться с ней. Что же он сказал… — Она подняла глаза к потолку и дотронулась пальцами до подбородка. — Он сказал, что если она выйдет из игры, то ею займется его друг. Кто-то по имени Карл.
— Карл Стерн?
— Может быть. Он не называл его фамилии. Он только все время повторял, что Карл пришьет ее.
— Что случилось потом?
— Ничего. Они вышли из кабинета и ушли. Должна сказать, что выглядела она довольно подавленной.
Во дворе была телефонная будка, и я заперся в ней, чтобы изучить местные справочники. Но не нашел в них ни Эстер Кэмпбелл, ни Карла Стерна, ни Ланса Леонарда, или Ланса Торресса. Тогда я позвонил Питеру Колтону, который недавно ушел с поста главного следователя федерального окружного суда.
Он мне сообщил, что Карл Стерн тоже недавно вышел в отставку. То есть он перебрался в Лас-Вегас и легализировался, если, конечно, в Лас-Вегасе это возможно. Стерн вложил средства в строительство огромного отеля-казино и таким образом надеется отмыть свои грязные деньги.
— Откуда у него капитал, Питер?
— Из различных источников. Он же входил в Синдикат. Когда Сигель порвал с Синдикатом и потому погиб, Стерн стал одним из его наследников. Он сделал большие деньги на телеграфном агентстве. Когда комиссия по уголовным делам прикрыла это дело, некоторое время он финансировал шайку торговцев наркотиками.
— Весьма вероятно, что от него просто отделались.
— Ты знаешь обстановку не хуже меня, Лу. — Колтон говорил сердитым, но как бы извиняющимся тоном. — Наша работа, по существу, сводится к расследованию. Мы работаем с тем, что нам предоставляют полицейские. Карл Стерн использовал полицейских в качестве телохранителей. Политики, которые нанимают и увольняют полицейских, продолжают ловить с ним рыбу в Акапулько.
— И поэтому он ухитрился получить разрешение на строительство игорного дома в Неваде?
— А кто тебе сказал, что он получил разрешение? При его репутации ему бы его никто не дал. Он, вероятно, нашел подставное лицо.
— А ты не в курсе, кто бы мог быть этим подставным лицом?
— Симон Графф, — ответил Колтон. — Ты, конечно, слышал о нем. Они собираются назвать их общее предприятие «Казбах».
Эта новость удивила меня.
— Я полагал, что «Гелио-Графф» приносит хорошие доходы.