Считай с хвоста и по часовой стрелке, а потом обратно, против часовой по кругу, как это делал солдат. Прямо перед тем, как он взорвался.
Запомни символ, на котором остановился. А сейчас очередь твоей трёхглазой оппонентки — на СТРАНИЦЕ 10. →
— Мы тонем! — восклицаешь ты.
— Кроме шуток! — огрызается Пэтти. — Что нам теперь делать?
Ты уже не можешь продвигаться — песок доходит тебе до талии.
— Это нелепица какая-то, — заявляет Флойд. — Зыбучие пески влажные. А эта штука — сухая.
— В этом чокнутом карнавале всё вокруг — нелепица! — плачешь ты.
Песочная Ловушка оправдывает своё имя. Этот песок определённо поймал вас в ловушку!
Если б ты только заметил тонущие мячики для гольфа! Тогда ты мог бы сделать другой выбор…
Послушай-ка, ты такой славный малый, что мы решили дать тебе второй шанс. Но ты должен держать эмоции в руках. И на сей раз — будь внимателен!
Шмыгай обратно на СТРАНИЦУ 62. →
Что-то с хлопаньем ныряет с вершины башни.
— Летучие мыши! — вопит Пэтти.
Но нет. У этих созданий крылья как у летучих мышей. Но у них также тела маленьких обезьянок. Они с громкими криками кружат вокруг.
Пэтти вскрикивает, когда одна из них кусает её за палец:
— Пошли прочь, вы, тупые мартышки!
— Я не мартышка, — возражает летающая тварюшка. — Я имп!
— А что ты делаешь? — спрашивает ещё один имп, приземляясь тебе на голову.
— Пытаюсь не свалиться со стены! — огрызаешься ты, сгоняя его рукой.
— Полегче, полегче, — ругается он, дёргая тебя за ухо.
— Ай! Завязывай с этим! — ты шлёпаешь импа, а затем поднимаешься ещё на пару футов. До тебя доносится смех Флойда.
— Что тут смешного? — возмущаешься ты.
— Ничего! — орёт он. — Они щекочут меня!
— Держись! Продолжай карабкаться! — кричишь ты.
Наконец, не обращая внимания на чертят, ты добираешься до окна башни. Вы трое залезаете внутрь.
— Нечестно! Вам туда нельзя! — скулят импы.
— Отлично, — бормочешь ты, а потом глядишь на часы. 11:46. — Если мы собираемся найти здесь что-нибудь, лучше нам найти это побыстрей!
Время утекает! Иди на СТРАНИЦУ 48. →
Ты врезаешься прямо в Пэтти и Флойда, стоящих прямо за тобой. Им некуда уйти — здоровенная толпа странных карнавальных людей окружает вас, тесня к шатру Рукоглазого испытания.
Ты вздрагиваешь. Карнавальный народ смотрит на вас в полном молчании, и от этого у тебя мурашки по коже. Кажется, им очень интересен исход игры. Ты почти чувствуешь, как они болеют за тебя!
— Это испытание на глазомер и точность руки, — объясняет девушка, широко улыбаясь. Её клыки поблёскивают в свете вывески аттракциона.
Ты пытаешься улыбнуться в ответ, но это не так-то легко. Её дыхание пахнет так, будто она только что съела варёного скунса.
— Это тебе, — говорит она, протягивая два длинных, тонких кинжала.
Твои глаза расширяются. Кинжалы? Да что же это за испытание такое?
Найди ответ на СТРАНИЦЕ 68. →
Подождите минуточку, думаешь ты. Что мы, в сущности, знаем об Эрни? В конце концов, он один из карнавальных людей. Его подсказки могут быть ловушкой.
Ты глядишь на сверкающую вывеску Счастливого Дня. Каждый в этой кабинке кажется счастливым. Они все смеются.
— Я пойду в Счастливый День, — говоришь ты.
Толпа расступается вокруг тебя, когда ты идёшь к кабинке.
Ты оборачиваешься. Большой Эл прямо за тобой.
А Эрни пропал.
Иди на СТРАНИЦУ 102. →
Продавец хот-догов выглядит удивлённым.
— Ты и правда выиграл? — шепчет он.