Ты приземляешься на вершину замковой стены. Пэтти шлёпается возле тебя. Флойд подлетает к краю; его пальцы цепляются за каменные блоки и скользят, но вы с Пэтти хватаете его за руки и втаскиваете наверх, целым и невредимым.
Ты в ужасе глядишь, как «Призрачные Горки» громыхают на пути к пропасти «Петли Мертвеца». Машинки накреняются, а затем летят вниз.
Широко раскрытыми глазами смотришь ты на разбитые машинки.
— Э-э-это было бы и с нами! — заикаешься ты.
— Сейчас не время об этом переживать! — восклицает Пэтти.
Время? Ты глядишь на часы. До полуночи осталось меньше получаса!
— У нас почти нет времени, — говоришь ты. — Может, нам следует обыскать замок и найти способ вернуть назад время, которое мы потеряли? Или, — ты глядишь на аттракционы внизу, — мы должны отыскать тот аттракцион, что вывезет нас отсюда?
Так как ты поступишь?
Чтобы обыскать замок, иди на СТРАНИЦУ 125. →
Если ты направишься вниз к аттракциона, иди на СТРАНИЦУ 57. →
Ваша лодка несётся по бетонному каналу. Стены изгибаются, чтобы направить вас прямо к циркулярной пиле. И она уже у тебя над головой. Ты не можешь просто спрынуть!
Но вдруг тебя осеняет. Ты тянешься под сидение и вытаскиваешь большой оранжевый спасательный круг. Наклонившись вперёд, ты кладёшь его сбоку, между бортом лодки и стеной.
И это работает! Узкий проход заставляет лодку застрять. Та со скрежетом останавливается.
Ты не теряешь времени. Вы с друзьями расстёгиваете ремни безопасности и лезете через бетонную стену.
Вы как раз вылезаете на берег, когда следующая лодка ударяется о вашу старую. Та несётся вперёд. Циркулярка разрезает её на две равные части. У тебя перехватывает дыхание, когда спасательный круг попадает на крутящееся лезвие.
— Вот уж действительно — спасательный круг, — с ухмылкой говоришь ты Пэтти.
— Точно, — отвечает она. Затем глядит назад. — Знаете, мы вернулись за кулисы, туда, куда большинству людей хода нет. Давайте обыщем это место и поглядим, что мы можем найти.
Ищи сначала на СТРАНИЦЕ 121. →
Вспыхивает новый прожектор — прямо над металлическим жёлобом, встроенным в стену над твоей головой.
— А теперь, — голос комментатора становится выше от волнения, — приготовьтесь к ГРОХОТУ!
Но звук, исходящий из жёлоба — не просто грохот. Он больше напоминает бульканье.
Из отверстия вырывается водопад — вместе с десятками детёнышей спрута!
Один приземляется тебе на руку и оборачивает вокруг неё щупальца.
ЧАВК! Он кусает тебя.
Вот блин! Оказывается, боль маленькой не бывает!
Спеши на СТРАНИЦУ 50. →
Ты подскакиваешь, когда на твоё плечо опускается рука.
— Не тратьте время на разговоры с Клемом. Он застрял в прошлом веке.
Ты глядишь на говорящего. В своих шляпе и пальто он выглядит так, будто шагнул с экрана чёрно-белого кинофильма про гангстеров.
— Меня зовут Эрни, — представляется он. — Я пойман здесь уже пятьдесят лет. Но этот карнавал ловил людей столетиями.
Эрни оглядывается по сторонам.
— Мы все приняли вызов Большого Эла, — говорит он тебе. — И все проиграли. Но здесь, среди пленников карнавала, ходит легенда, — Эрни понижает голос. — Если кто-нибудь сбежит с карнавала дважды, все мы обретём свободу!
Он глядит на вас с Пэтти, и в его тёмных глазах сверкает яростный огонёк.
— Однажды вы убежали от Большого Эла. Сможете сделать это ещё раз?
— Само собой, мы попытаемся, — отвечает Пэтти.
Эрни кивает.
— Хорошо. Мы сделаем всё, что возможно, чтобы помочь вам. Я сообщу всем.
Это отличные новости — или нет?
Если ты доверяешь Эрни и его приятелям с карнавала, иди на СТРАНИЦУ 70. →
Если же нет, иди на СТРАНИЦУ 118. →
Как только вы пристёгиваетесь, механический тираннозавр закрывает пасть и встаёт. Он начинает идти. Вы видите всё, что происходит, потому что на месте его глаз — иллюминаторы.
— Круто! — восклицаешь ты. Вы едете на высоте восемнадцати футов от земли, а внизу под вами топают гигантские ноги.
— Думаешь, мы едем назад во времени? — спрашивает Пэтти.
Ты глядишь наружу, через динозавровые окна. Всё вокруг выглядит точно так же.