Вампиры пустыни - Брайан Ламли 33 стр.


— Убитые были среди рабочих, которые ремонтировали фамильный склеп. Помнишь историю Марты Боронны?

Хэл медленно кивнул.

— Да, но…

— Так вот, ее гроб сегодня кто-то открыл. И бригадир вытащил кол, который был вбит в ее сердце — суеверные предания гласят, что только таким способом можно покончить с вампиром…

— Вы же не пытаетесь сказать, что вампир… — потрясенно начал Хэл.

— Именно это я и пытаюсь сказать! Давай, назови меня безумцем! Но сперва объясни, как умерли эти люди… Кроме того, есть доказательства…

— Какие доказательства?

— Один из убитых, тот самый бригадир, перед смертью успел рассказать, что на него напала женщина. Обнаженная женщина с длинными каштановыми волосами. Ее плоть была холодной — он это почувствовал, когда она вонзила ему в горло клыки!

Хэл Грант неподвижно сидел в кресле. У него перехватило дыхание, сердце сжалось. Обнаженная женщина! с длинными каштановыми волосами… чья плоть была холодной…

— Боже мой — это невозможно!.. — потрясенно выговорил Хэл.

— Я и сам знаю, что невозможно! Как я могу рассказать полиции?

Хэл посмотрел на дядю и заговорил, чувствуя нарастающий ужас.

— Я не о вашей вампирской теории… Я хотел сказать, что женщину, которую вы только что описали… сотворил я сам!

— Что?

В коротких, нервных фразах Хэл рассказал о событиях дня и частичном успехе своего эксперимента. Он видел, как глаза его дяди расширились от удивления. И наконец:

— …но она не была жива! Она не могла быть жива! Я не мог ошибиться!

Джейсон Грант был уже на ногах.

— Ну что ж, если только один способ это узнать. Если ты мне лжешь…

— Зачем мне лгать? Говорю вам, я создал синтетическую женщину!

— Очень хорошо, вот и посмотрим. Мы отправляемся к тебе в лабораторию прямо сейчас!

Хэл Грант кивнул и последовал за дядей.

Хэл вставил ключ в замок и открыл дверь лаборатории, затем вошел внутрь и включил свет.

Джейсон Грант вошел вслед за ним, обшаривая глазами лабораторию.

— Вон там, — сказал Хэл, указывая в дальний угол помещения, где стоял длинный стол с металлической емкостью.

Он подошел к столу первым, остановившись в нескольких футах от ванны. Хриплый крик слетел с его губ.

— Исчезло! Тела нет!

Джейсон Грант обогнул племянника и уставился на пустую ванну. Потом с мрачным видом повернулся к Хэлу.

— Значит, когда ты уходил отсюда вечером, в этой ванне было тело — женское тело, которое ты создал?

Хэл кивнул. Волна страха захлестнула его.

— Именно так. Бетти была здесь и видела тело. Но оно было мертво. Я в этом твердо уверен!

— Мертвые тела не встают и не разгуливают по городу, — сказал Джейсон Грант.

В глаза Хэла стоял ужас.

— Есть единственное объяснение — она не была мертва. Вероятно, я ошибался и в ней теплилась искра жизни, а после того, как мы ушли, она ожила! Боже правый! Что я наделал!

Джейсон Грант переводил взгляд с пустой ванны на племянника и обратно.

— Мы должны сообщить об этом в полицию, пока еще что-нибудь не случилось…

Его прервал звонок стоявшего на столе Хэла телефона.

Двое мужчин долго смотрели друг на друга. Что-то отражалось в их глазах… тень страха, ужас перед неизвестностью. Наконец Хэл отвел взгляд, подошел к телефону и поднял трубку.

— Алло?

— …Хэл…

В трубке звучал голос Бетти Старрет. Хэл облегченно вздохнул.

— Это Бетти, — повернулся он к дяде. Затем заговорил в трубку:

— Да, Бетти? Я думал, ты уже спишь…

— …Хэл…

Снова его имя. И на сей раз он почувствовал в голосе девушки что-то странное. Она говорила как-то неуверенно, устало…

Назад Дальше