Прелюдия любви - Аманда Скотт 6 стр.


Она привела себя в порядок, чтобы Дункан не сделал замечания и не ворчал насчет неряшливости некоторых молодых особ. Для этого Мэри гладко зачесала волосы вверх, а на прическу набросила изящную кружевную сетку, надела красивое платье, подол которого портниха расшила малиновыми и желтыми розами с зелеными стеблями и листьями.

— Доброе утро, милая, — поздоровался с ней отец, заметив Кейт при входе в гостиную. — Кажется, прямо с утра все складывается прекрасно. По-моему, нам сегодня предстоит попировать и отведать чего-нибудь вкусненького. Готов спорить, что у тебя неплохой аппетит и ничто не сможет испортить его.

Она постаралась уклониться от ответа и даже не попыталась продолжить разговор. Пока служанка подавала завтрак, Дункан продолжал хранить молчание и лишь задумчиво посматривал на дочь, отмечая про себя ее угрюмый вид. Мэри притворилась, что увлечена едой. Постепенно она снова погрузилась в свои невеселые мысли и даже не заметила блюда с копченой сельдью, которое отец подал ей собственноручно.

— Кушай, малышка. Мне бы не хотелось, чтобы ты упала в обморок от голода прямо у ног сэра Адама.

Последняя фраза вывела Кейт из состояния прострации, и она прикусила губу, избегая встречаться со взглядом Дункана.

— Вряд ли меня можно назвать слабым созданием, — наконец тихо сказала Мэри, намазывая мармелад на сдобную булочку и по-мышиному обгрызая ее, дабы угодить отцу.

— Девочка моя, — с нотками беспокойства в голосе обратился к ней Дункан, — надеюсь, ты не поставишь меня в неловкое положение? Не подвергнешь своего отца позору и унижению своим… гм, гм… поведением?

— Ни в коем случае, сэр, — с улыбкой отозвалась она, но в глазах промелькнула тень иронии. — Думаю, это не будет способствовать большому успеху в глазах некоторых… приезжих.

— Значит, ты пришла в себя окончательно?

— Можешь считать, что все в порядке. Впрочем, мне кажется, сэр Дуглас не согласится снять с себя пиджак, и посему…

— Никогда не проси ни о чем подобном этого человека! Такой жест рассматривается как честь, которую он может оказать тебе и всему клану. Так что опасайся опозорить имя Макферсонов своей дурацкой болтовней! — Он бросил на дочь свирепый взгляд. — Скажи честно, ты повинуешься мне, девочка? Или придется проклясть тебя? Улавливаешь мою мысль, Мэри Кейт?

— Еще бы, — ответила она, глубоко вздыхая. — Но мне отвратительна сама идея замужества! Боже, стать женой человека, который только и мечтает подчинить меня и заставить соблюдать все правила и нормы, принятые у жителей приграничной полосы, — это просто ужасно! Господи, быть вечной рабой мужа!.. Я не могу вести себя так же смирно, как моя тетушка в Кричфилде.

Карие глаза Дункана тревожно блеснули, выдавая его внутреннее напряжение.

— Ну-у, милая моя, если в твоем характере и существует что-то от тети, то это лишь самая мизерная часть. Но представь себе, на что походила бы жизнь самого Кричфилда, женись он на моей сестре, а не на сестричке твоей дорогой матушки.

У Мэри осталось самое удручающее впечатление от сцены у камина, которую ей пришлось наблюдать в последнюю ночь в Кричфилде: изрядно пьяненький хозяин дома развалился в кресле возле стола для игры в кости. Около него суетились не менее охмелевшие друзья-приятели. А теперь в такой же ситуации Кейт представила суровую жилистую фигуру неукротимой сестры ее отца. В душе Мэри наступило просветление, и она с улыбкой взглянула на Дункана.

— Папа, не уводи разговор в сторону! Все-таки мое будущее пока зависит от меня самой, не так ли? Что ж, если мне придется стать женой этого человека, то я обязательно займусь его воспитанием, чтобы он понимал: хозяйка дома, родившая на севере Шотландии, никогда не должна превращаться в личное имущество супруга. Муж обязан научиться обращаться со своей милой, если рассчитывает на ее покорность.

Макферсон, почувствовав смену настроения Кейт, улыбнулся.

— Интересно, а как ты поведешь себя со мной, когда станешь замужней женщиной? Мне кажется, даже твоя мама дважды подумала бы, прежде чем допустить какую-либо оплошность, общаясь с таким молодым человеком, как сэр Дуглас. Кстати, если вы поссоритесь, не мечтай вернуться домой. Предупреждаю сразу, что не пущу и на порог. Твое место будет рядом с мужем. Нечего отираться около меня! Сами повздорили — сами и разбирайтесь.

Вспомнив ту ночь в Кричфилде, посылаемые Адамом проклятия и дикие удары ногой в дверь ее спальни, Мэри внутренне содрогнулась и подумала, что предположение отца о выходках мужа может вполне подтвердиться. Кроме того, у Дугласа есть весьма веские причины для подобного поведения. И все-таки Кейт дала себе слово, что Адам обязательно раскается перед ней за проявленную наглость в Кричфилде, прежде чем состоится их бракосочетание. Глубоко вздохнув, она улыбнулась еще шире и поинтересовалась у отца, когда ожидается прибытие сэра Дугласа.

— Обещал приехать около половины десятого. Вероятно, с ним будут его друзья. О!.. Остался еще один маленький вопросик… — На лице Дункана мелькнула тень беспокойства. — Тебе придется принять во внимание то, что у сэра Дугласа туго со временем. Ему нужно постоянно находиться при королевском дворе, поэтому сэр Адам хотел бы оформить брак как можно быстрее.

— Гм… Как скоро?

«Сейчас для меня главное — принять вызов, поднять перчатку, — подумала Мэри, — а все детали — потом. Сейчас им не стоит придавать большого значения».

— Ничего не могу сказать определенного. Он только сказал мне, что сроки необходимо обсудить в более спокойной обстановке.

— Но ведь все это может продолжаться месяц или даже больше, — спокойно заметила Кейт. — В конце концов, нужно же подготовиться к соглашению.

— Совершенно верно, — поспешно поддержал дочь Дункан, но в его глазах мелькнула тень сомнения.

Они в молчании закончили завтрак, а затем отец предложил Мэри находиться в гостиной, чтобы потом — когда приедут гости — ее не пришлось разыскивать.

Кейт восприняла эту просьбу без особого энтузиазма, поскольку такое «веселое» сидение без дела в списке ее любимых занятий не значилось. Вообще-то она считалась искусной рукодельницей. Например, все тончайшие вышивки на своих нарядах Мэри делала сама. Эта кропотливая и замысловатая работа приносила ей полное удовлетворение. Правда, их экономке, Мораг Макбейн, приходилось помогать своей юной хозяйке. Женщина сучила пряжу, делала подрубку и украшала каймой почти каждую вещь, вышедшую из рук Кейт. В корзине домашней искусницы постоянно лежало несколько незаконченных вышивок, потому что частенько у нее не хватало времени и терпения довести начатое дело до конца. И все-таки, несмотря на этот неприятный недостаток, работа в конце концов завершалась — дом на берегу реки Спай украшался еще одной диванной подушечкой, расшитыми шторами или стеганым одеялом. Причем все рисунки для этих вещиц Кейт придумывала сама.

Тяжело вздохнув, Мэри расположилась в гостиной и принялась наводить порядок в изрядно захламленной корзине с рукоделием. Она хотела избавиться от неудавшихся вышивок, обрезков витого шнура, перепутанных шерстяных и шелковых ниток. Кроме того, нужно было прострочить некоторые незавершенные вещицы.

К половине десятого ей совершенно наскучили как выполняемая работа, так и одиночество. Когда Мэри услышала шум, донесшийся со стороны двора, то с облегчением вздохнула и отложила рукоделие до лучших времен.

Она поспешила к окну и приоткрыла зеленые бархатные шторы. В этот момент сэр Адам уже спешился и передал поводья своего великолепного скакуна улыбающемуся мальчику-слуге.

Ей почему-то показалось, что он вроде бы стал выше ростом да и выглядит более элегантно, чем при их первой встрече в Кричфилде. Теперь на нем были надеты темно-зеленый камзол и короткие облегающие бриджи, которые прекрасно подчеркивали достоинства его фигуры и придавали щегольский вид кандидату на роль ее мужа.

Сэр Дуглас небрежно отбросил в сторону дорогое, отделанное мехом, пальто из пурпурного бархата. В воздухе сверкнула аметистовая брошь, приколотая к наряду. Камзол Адама украшал щегольский кружевной воротник, резко контрастировавший с темной кепкой, которая покрывала его аккуратно подстриженные кудри.

Он ловко и привычно бросил монету слуге, грациозным движением поправил головной убор и решительно направился к дому. Твердость шага ясно говорила о его нетерпении.

«Господи! Оказывается, Дуглас действительно жаждет видеть меня!» — покраснев, подумала Мэри и заметалась по комнате, не зная, что предпринять и как вести себя, когда он переступит порог гостиной.

Кейт поспешно села в кресло и машинально взяла в руки отложенное рукоделие, заставляя себя расслабиться и выглядеть спокойной. Она не хотела, чтобы Дуглас заметил ее волнение.

Прошло около десяти минут, прежде чем распахнулась дверь и в гостиную, сияя улыбкой, вошел сэр Адам. За ним следовал Дункан, стараясь не встретиться глазами со взглядом дочери. Мэри поднялась из кресла и сделала реверанс, приветствуя гостя. Она сразу же отметила веселое настроение своего будущего супруга.

Сэр Дуглас, лукаво прищурившись, с подчеркнутой нежностью поздоровался с ней и пожелал успехов во всех начинаниях.

— Твой отец, милая, говорил, что тебя нужно уговаривать… — Его улыбка стала еще ослепительнее. — А по-моему, не стоит смущаться и краснеть. Несколько дней назад я напрямик спросил Дункана, как он относится к тому, что мне хотелось бы связать с тобой свою судьбу, и получил исчерпывающий ответ. Мне кажется, так намного лучше, чем применять всякие тактические приемы, прощупывая «силы противника». Открытый натиск всегда приносит желаемый результат. Я заверил Дункана, что не имею намерения откладывать наши дела в долгий ящик. Считаю, чем меньше занимаешься ухаживаниями и прочими подобными штучками, тем лучше.

— Это так похоже на вас, сэр. — Кейт метнула в сторону отца выразительный взгляд, а затем повернулась к Адаму.

Тот обиженно вздохнул.

— Господи, девочка, я имею представление о широте твоих стремлений и желаний, но только не говори мне о другом мужчине, которого ты считаешь верхом совершенства.

— Это исключено! — резко бросил Макферсон. — Да, действительно, пару недель назад мы выпивали с Маклеодом по этому поводу… Совсем чуть-чуть виски… Правда, я тут же постарался поставить все точки над «i».

— Тебя, скорее всего, напугал бедняга Роби, — состроив кислую гримаску, произнесла Мэри. — Он сделал мне предложение только потому, что ты разозлился на него без всякой видимой причины. В качестве мести Маклеод решил поставить под угрозу мою честь.

— И как это у него получилось? — осведомился Дункан, с издевкой поглядывая на дочь. — Прости мое любопытство, дорогая, но мне приходится проявлять его под гнетом сложившихся обстоятельств.

Назад Дальше