– Сингалюту предстоит прожить здесь всю свою жизнь.
Появился слуга, подкативший к собеседникам тележку из матированного стекла с двумя кубками, стоящими под краниками, и немедленно удалился. Султан откашлялся:
– Триммер – замечательный парень, но он невероятно словоохотлив.
Мэрфи нацедил себе два дюйма охлажденного ликера бледно-розового цвета. Султан хлопнул веткой по туфлям:
– Не сомневаюсь, что он посвятил вас в суть наших с ним деловых отношений, по крайней мере, в ту ее часть, о которой я позволил ему знать.
– Что ж, он рассказал о вашей надежде расширить границы Сингалюта.
– Это, друг мой, не надежда, а абсолютная необходимость. Плотность нашего населения – пятнадцать сотен на квадратную милю. Наш выбор – расшириться либо задохнуться. Все ближе и ближе недостаток еды и кислорода.
Мэрфи мгновенно оживился:
– Я мог бы сделать эту идею главной в моем репортаже. Сингалютская дилемма: раздвинуть границы либо стать достоянием истории!
– Подобное немыслимо и недопустимо!
Мэрфи не выглядел убежденным:
– Это звучит довольно разумно.
Султан раздраженно огрел веткой свои туфли:
– Я открою вам небольшую тайну, хотя Триммер, несомненно, опередил меня в этом. Для расширения границ мне требуются финансы, а последние для своей аккумуляции требуют атмосферу спокойствия и уверенности. Любые волнения в обществе могут оказаться фатальными для моих планов.– Что ж, – ответил Мэрфи, – я вас прекрасно понимаю.
Султан, не поворачивая головы, скосил на него взгляд:
– Надеясь на это, мой министр пропаганды организовал для вас часовую программу, основной упор которой сделан на нашу прогрессивную социальную структуру, процветание и финансовые возможности...
– Но, господин султан...
– Что-то не так?
– К сожалению, "Познай свою Вселенную!" невозможно использовать в качестве рекламного проспекта.
Султан устало кивнул:
– Я предполагал, что вы займете подобную позицию. Может, у вас есть какие-либо мысли на этот счет?
– Все это время я искал то, что послужит основой сюжета. Полагаю, ею может стать разительный контраст между старыми городами, лежащими в руинах, и освоенными долинами, укрытыми куполами. Земные поселенцы преуспели там, где древний народ планеты не сумел противостоять угрозе рассеивания атмосферы!
– Хм, – проворчал султан, – звучит неплохо.
– Сегодня я собираюсь заняться съемками дворца, купола, города, рисовых плантаций, виноградников, цветников и ферм. Завтра я предприму путешествие к руинам.
– Понимаю, – сказал султан. – А наши графики и статистические таблицы вам не понадобятся?
– Сказать по правде, я мог бы заснять все то, что подготовил ваш министр пропаганды, и я мог бы отвезти материал на Землю. Говард Фрейберг и Сэм Кэтлин запустят в него зубы и раздерут на кусочки, затем нашпигуют охотниками за головами, каннибалами, храмовой проституцией, и вы даже не сможете понять, что перед вами репортаж о Сингалюте. В результате вы будете вопить от ужаса, а меня уволят.
– В таком случае, – заключил султан, – действуйте сами, руководствуясь здравым смыслом и совестью.
Говард Фрейберг оглядел серый ландшафт Планеты Райкера и уставился на ревущие валы Могадорского океана.
– Сэм, я уверен, где-то там для нас есть хороший материал!
Сэм Кэтлин поежился под своей прозрачной шинелью с электрообогревном.
– В этом океане? Да он полон сорокафутовых плезиозавров, которые только и ждут того, чтобы закусить человечиной.
– А почему бы нам в таком случае не придумать что-нибудь в стиле Моби Дика? "Бледнокожий монстр из Могадора!" Плывя на катамаране, мы...
– Мы?
– Ну, – нетерпеливо отмахнулся Фрейберг, – конечно, нет! Двое или трое ребят из команды. Они отплывут, наснимают этих красных и серых тварей, возможно, примут пару-другую битв, но все это время будут идти к одной цели – найти легендарного белого монстра. Ну, как звучит?
– Я не думаю, что мы платим нашим людям достаточно для такого задания.
– Вилбур Мэрфи мог бы взяться за это. Решил же он отправиться на поиски всадника, встречающего космический корабль!
– Возможно, даже его энтузиазма не хватит на плезиозавра, встречающего катамаран.
Фрейберг отвернулся:
– И все же здесь должно быть возможно накопать идей!
– Давайте лучше подумаем о том, как побыстрее добраться до космопорта, – вздохнул Кэтлин, – через два часа отправляется шаттл к кораблю на Циргамеск.
Вилбур Мэрфи сидел в Барангипане, лениво наблюдая за тем, как группа марионеток исполняет фуги на кастаньетах, гонгах и гамеланах. Разыгрываемая ими драма происходила из доисторического Мохенж-Дара. Затем она оказалась процеженной сквозь древнюю Индию, средневековую Бирму и Малайзию. Двигаясь вдоль залива, она попала на Суматру и Яву, а из нее – на Циргэймс-Три, проделав в общей сложности двести световых лет и пять тысяч временных. Где-то на этом пути ей довелось встретиться с современной технологией и впитать ее. С тех пор движения рук, ног и тел направляли магнитные поля. Хмурые взгляды, улыбки, презрительные усмешки и гримасы кукловодов проецировались на маленькие лица управляемых ими марионеток посредством миниатюрных сельсинов, управляемых командами, получаемыми по проводным и радиоканалам. Язык, использовавшийся в представлении, был старояванским, и понимала его от силы треть зрителей. Разумеется, эта часть не включала в себя Мэрфи, и, когда спектакль завершился, он имел о его сюжете представления не больше, чем в его начале.
Соэк Панджобэнг скользнула в пустое кресло подле Мэрфи. На ней было облачение музыканта: саронг из коричневого, голубого и черного батиста и поразительный головной убор из маленьких серебряных колокольчиков. Девушка с энтузиазмом приветствовала его:
– Виилбрр! Ты смотрел представление?
– Оно было довольно занимательным.